1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-11-14 02:34+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-11-12 14:25+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #: src/wx/config_dialog.cc:175
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
48 msgid "2D version of content available in 3D"
49 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 #: src/wx/video_panel.cc:227
61 msgstr "3D альтернатива"
63 #: src/wx/video_panel.cc:228
65 msgstr "3D только левый"
67 #: src/wx/video_panel.cc:225
69 msgstr "3D левый/правый"
71 #: src/wx/video_panel.cc:229
73 msgstr "3D только правый"
75 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
85 #: src/wx/timing_panel.cc:123
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
91 "кадров контента.</i>"
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
104 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
105 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Добавить кинотеатр..."
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgstr "Добавить KDM..."
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Добавить экран..."
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
133 #: src/wx/content_panel.cc:77
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Добавить файл(ы)..."
137 #: src/wx/content_panel.cc:81
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Добавить папку..."
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Добавить последовательность изображений"
145 #: src/wx/content_panel.cc:78
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
149 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:68
153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
159 msgid "Adjust white point to"
160 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
164 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
165 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
166 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
169 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
170 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
171 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
172 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
174 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
176 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
177 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
178 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
181 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
182 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
183 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
186 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
187 msgid "Allow any DCP frame rate"
188 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
190 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
191 msgid "Appearance..."
192 msgstr "Внешний вид..."
194 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
199 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
200 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
207 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
212 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
215 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
218 #: src/wx/config_dialog.cc:188
219 msgid "Automatically analyse content audio"
220 msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
226 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
228 msgstr "Скрытая копия"
230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
231 msgid "Blue chromaticity"
232 msgstr "Синяя цветность"
234 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
236 msgstr "Файл жирного шрифта"
238 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
240 msgstr "Жирный шрифт"
242 #: src/wx/video_panel.cc:134
246 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
250 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
251 msgid "Burn subtitles into image"
252 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
254 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
255 msgid "But I have to use fader"
256 msgstr "Но я должен использовать микшер"
258 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
262 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
271 msgid "CPL annotation text"
272 msgstr "CPL аннотация"
274 #: src/wx/audio_panel.cc:76
276 msgstr "Просчитать..."
278 #: src/wx/job_view.cc:46
282 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
283 #: src/wx/video_panel.cc:448
284 msgid "Cannot reference this DCP. "
285 msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP. "
287 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
291 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
292 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
293 msgid "Certificate downloaded"
294 msgstr "Сертификат загружен"
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
302 msgstr "Усиление канала"
304 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
308 #: src/wx/config_dialog.cc:196
309 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
310 msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
312 #: src/wx/config_dialog.cc:192
313 msgid "Check for updates on startup"
314 msgstr "Проверять обновления при запуске"
316 #: src/wx/content_menu.cc:251
317 msgid "Choose a file"
318 msgstr "Выбрать файл"
320 #: src/wx/content_panel.cc:248
321 msgid "Choose a file or files"
322 msgstr "Выбрать файл или файлы"
324 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
325 msgid "Choose a folder"
326 msgstr "Выбрать папку"
328 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
329 msgid "Choose a font"
330 msgstr "Выбрать шрифт"
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
333 msgid "Choose a font file"
334 msgstr "Выбрать файл шрифта"
336 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
344 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
345 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
346 msgid "Colour conversion"
347 msgstr "Преобразование цвета"
349 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
353 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
354 msgid "Config|Timing"
357 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
358 msgid "Contact email"
359 msgstr "Контактный email"
361 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
365 #: src/wx/film_editor.cc:51
369 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
370 msgid "Content Properties"
371 msgstr "Свойства контента"
373 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
375 msgstr "Тип контента"
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
378 msgid "Content version"
379 msgstr "Версия контента"
381 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
385 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
387 msgstr "Копировать в название"
389 #: src/wx/editable_list.h:70
391 msgstr "Копировать..."
393 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
394 msgid "Could not analyse audio."
395 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
397 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
399 msgid "Could not get cinema list (%s)"
400 msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
402 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
404 msgid "Could not get country list (%s)"
405 msgstr "Не удалось получить список стран (%s)"
407 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
409 msgid "Could not get screen list (%s)"
410 msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)"
412 #: src/wx/film_viewer.cc:189
414 msgid "Could not get video for view (%s)"
415 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
417 #: src/wx/content_menu.cc:327
419 msgid "Could not load KDM (%s)"
420 msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
422 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
423 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
425 msgid "Could not read certificate file (%s)"
426 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:898
430 msgid "Could not read key file (%s)"
431 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
433 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
437 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
438 msgid "Create in folder"
439 msgstr "Создать в папке"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:207
445 #: src/wx/video_panel.cc:97
447 msgstr "Кадрирование"
449 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
451 msgstr "Пользовательское"
453 #: src/wx/film_editor.cc:53
457 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
458 msgid "DCP directory"
461 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
462 #: src/wx/wx_util.cc:107
466 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
467 msgid "DCP-o-matic audio"
468 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
471 msgid "Debug: decode"
472 msgstr "Отладка: декодирование"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
475 msgid "Debug: email sending"
476 msgstr "Отладка: отправка email"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
479 msgid "Debug: encode"
480 msgstr "Отладка: кодирование"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:987
483 msgid "Decrypting DCPs"
484 msgstr "Расшифровка DCP"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:405
487 msgid "Default ISDCF name details"
488 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:418
491 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
492 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:427
495 msgid "Default audio delay"
496 msgstr "Стандартная задержка аудио"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:409
499 msgid "Default container"
500 msgstr "Стандартный формат кадра"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:413
503 msgid "Default content type"
504 msgstr "Стандартный тип контента"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:397
507 msgid "Default directory for new films"
508 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:389
511 msgid "Default duration of still images"
512 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:435
515 msgid "Default standard"
516 msgstr "Стандарт по умолчанию"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:371
522 #: src/wx/audio_panel.cc:80
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
530 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
531 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
535 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
536 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
540 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
541 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
542 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
544 #: src/wx/content_panel.cc:93
548 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
552 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
553 msgid "Download certificate"
554 msgstr "Скачать сертификат"
556 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
560 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
561 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
562 msgid "Downloading certificate"
563 msgstr "Скачивание сертификата"
565 #: src/wx/screens_panel.cc:57
566 msgid "Edit Cinema..."
567 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
569 #: src/wx/screens_panel.cc:64
570 msgid "Edit Screen..."
571 msgstr "Редактировать экран..."
573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
574 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
575 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:72
577 msgstr "Редактировать..."
579 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
581 msgid "Email address"
584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
586 msgid "Email addresses for KDM delivery"
587 msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)"
589 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
590 msgid "Encoding Servers"
591 msgstr "Сервера кодирования"
593 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
595 msgstr "Зашифрованный"
597 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
601 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
605 #: src/wx/config_dialog.cc:675
609 #: src/wx/config_dialog.cc:994
610 msgid "Export DCP decryption certificate..."
611 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
613 #: src/wx/config_dialog.cc:692
617 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
618 msgid "FTP (for Dolby)"
619 msgstr "FTP (для Dolby)"
621 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
622 msgid "Facility (e.g. DLA)"
623 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
625 #: src/wx/video_panel.cc:147
627 msgstr "Постепенное появление"
629 #: src/wx/video_panel.cc:152
631 msgstr "Постепенное затухание"
633 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
634 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
635 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
637 msgstr "Установка..."
639 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
643 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
645 msgstr "Название проекта"
647 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
651 #: src/wx/content_menu.cc:63
652 msgid "Find missing..."
653 msgstr "Найти отсутствующее..."
655 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
656 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
660 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
664 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
666 msgstr "Частота Кадров"
668 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
670 msgstr "Частота кадров"
672 #: src/wx/about_dialog.cc:65
673 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
675 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
676 "для создания DCP практически из чего угодно."
678 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
686 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
690 #: src/wx/timing_panel.cc:87
692 msgstr "Полная длительность"
694 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
698 #: src/wx/audio_panel.cc:65
702 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
703 msgid "Gain Calculator"
704 msgstr "Калькулятор усиления"
706 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
708 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
709 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
711 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
716 msgid "Green chromaticity"
717 msgstr "Зеленая цветность"
719 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
723 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
727 #: src/wx/server_dialog.cc:38
728 msgid "Host name or IP address"
729 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
731 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
732 msgid "I want to play this back at fader"
733 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
735 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
739 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
743 #: src/wx/config_dialog.cc:582
744 msgid "IP address / host name"
745 msgstr "IP адрес / имя хоста"
747 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
753 msgstr "Входная гамма"
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
756 msgid "Input gamma correction"
757 msgstr "Коррекция входной гаммы"
759 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
761 msgstr "Входная мощность"
763 #: src/wx/config_dialog.cc:811
765 msgstr "Intermediate"
767 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
768 msgid "Intermediate common name"
769 msgstr "Intermediate common name"
771 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
775 #: src/wx/config_dialog.cc:203
779 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
781 msgstr "Файл курсивного шрифта"
783 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
785 msgstr "Курсивный шрифт"
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
788 msgid "JPEG2000 bandwidth"
789 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
791 #: src/wx/content_menu.cc:62
793 msgstr "Подсоединить"
795 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
803 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
807 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
808 msgid "Keep video in sequence"
809 msgstr "Хранить видео в последовательности"
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
815 #: src/wx/config_dialog.cc:964
819 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
823 #: src/wx/config_dialog.cc:809
827 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
828 msgid "Leaf common name"
829 msgstr "Leaf common name"
831 #: src/wx/config_dialog.cc:684
832 msgid "Leaf private key"
833 msgstr "Leaf private key"
835 #: src/wx/video_panel.cc:102
839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
840 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
841 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
843 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
844 msgid "Load from file..."
845 msgstr "Загрузить из файла..."
847 #: src/wx/config_dialog.cc:690
849 msgstr "Загрузить..."
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
859 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
861 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
863 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
864 msgid "Mail password"
865 msgstr "Пароль почты"
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
868 msgid "Mail user name"
869 msgstr "Пользователь почты"
871 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
873 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
875 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
876 msgid "Make certificate chain"
877 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
879 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
880 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
881 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
888 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
889 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
891 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
892 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
896 #: src/wx/content_panel.cc:90
897 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
898 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
900 #: src/wx/content_panel.cc:94
901 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
902 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
904 #: src/wx/video_panel.cc:359
905 msgid "Multiple content selected"
906 msgstr "Множественное выделение контента"
908 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
910 msgstr "Мои документы"
912 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
913 msgid "My problem is"
914 msgstr "Моя проблема"
916 #: src/wx/content_panel.cc:481
918 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
921 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
925 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
927 msgstr "Новый проект"
929 #: src/wx/update_dialog.cc:37
930 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
931 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
933 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
935 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
936 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
938 #: src/wx/content_panel.cc:281
939 msgid "No content found in this folder."
940 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
943 #: src/wx/video_panel.cc:294
947 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
949 msgstr "Файл обычного шрифта"
951 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
953 msgstr "Обычный шрифт"
955 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
960 msgid "Only servers encode"
961 msgstr "Кодирование только серверами"
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
964 msgid "Open console window"
965 msgstr "Открыть консольное окно"
967 #: src/wx/content_panel.cc:98
968 msgid "Open the timeline for the film."
969 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
971 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
973 msgstr "Organisation"
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
976 msgid "Organisational unit"
977 msgstr "Organisational unit"
979 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
983 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
984 msgid "Outgoing mail server"
985 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
987 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
991 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
992 msgid "Outline colour"
993 msgstr "Цвет контура"
995 #: src/wx/film_viewer.cc:66
996 msgid "Outline content"
997 msgstr "Выделить контект"
999 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1007 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1011 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1015 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1017 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1018 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
1020 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1022 msgid "Peak: %.2fdB"
1023 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1025 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1026 msgid "Peak: unknown"
1027 msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
1029 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1031 msgstr "Вопроизведение"
1033 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1035 msgstr "Длительность воспроизведения"
1037 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1039 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1040 "about the problem."
1042 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
1043 "поводу вашей проблемы."
1045 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1046 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1047 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
1049 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1053 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1061 #: src/wx/content_menu.cc:64
1062 msgid "Properties..."
1063 msgstr "Свойства..."
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1069 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1070 msgid "RGB to XYZ conversion"
1071 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
1073 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1075 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
1077 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1081 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1082 msgid "Rating (e.g. 15)"
1083 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
1085 #: src/wx/content_menu.cc:65
1086 msgid "Re-examine..."
1087 msgstr "Перепроверить..."
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1090 msgid "Re-make certificates and key..."
1091 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1105 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1106 msgid "Red chromaticity"
1107 msgstr "Красная цветность"
1109 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1114 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1116 msgstr "Длительность катушки"
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1122 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1123 #: src/wx/video_panel.cc:80
1124 msgid "Refer to existing DCP"
1125 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1128 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:74
1132 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1133 msgid "Remove Cinema"
1134 msgstr "Убрать кинотеатр"
1136 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1137 msgid "Remove Screen"
1138 msgstr "Убрать экран"
1140 #: src/wx/content_panel.cc:86
1141 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1142 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1144 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1148 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1149 msgid "Repeat Content"
1150 msgstr "Повторить контент"
1152 #: src/wx/content_menu.cc:61
1154 msgstr "Повторить..."
1156 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1157 msgid "Report A Problem"
1158 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1161 msgid "Reset to default subject and text"
1162 msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
1164 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1168 #: src/wx/job_view.cc:134
1172 #: src/wx/video_panel.cc:112
1176 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1177 msgid "Right click to change gain."
1178 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1184 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1185 msgid "Root common name"
1186 msgstr "Root common name"
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1189 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1190 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1196 #: src/wx/video_panel.cc:157
1198 msgstr "Масштабирование"
1200 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1205 msgid "Search network for servers"
1206 msgstr "Искать сервера в сети"
1208 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1209 msgid "Select CPL XML file"
1210 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1214 msgid "Select Certificate File"
1215 msgstr "Выберите файл сертификата"
1217 #: src/wx/content_menu.cc:321
1219 msgstr "Выберите KDM"
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1222 msgid "Select Key File"
1223 msgstr "Выберите файл ключа"
1225 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1226 msgid "Send by email"
1227 msgstr "Отправить по email"
1229 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1231 msgstr "Отправить логи"
1233 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1234 msgid "Serial number"
1235 msgstr "Серийный номер"
1237 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1241 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1242 msgid "Server manufacturer"
1243 msgstr "Изготовитель сервера"
1245 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1246 msgid "Server serial number"
1247 msgstr "Серийный номер сервера"
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1253 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1257 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1258 msgid "Set from file..."
1259 msgstr "Выбрать из файла..."
1261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1262 msgid "Set from system font..."
1263 msgstr "Выбрать системный шрифт"
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1266 msgid "Set language"
1267 msgstr "Выбрать язык"
1269 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1270 msgid "Show audio..."
1271 msgstr "Показать аудио..."
1273 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1274 msgid "Show graph of audio levels..."
1275 msgstr "Показать график и уровни аудио..."
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1279 msgstr "Подписанный"
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1282 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1283 msgstr "Подпись DCP и KDM:"
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1287 msgstr "Одиночная катушка"
1289 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1291 msgstr "Сглаживание"
1293 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1295 msgstr "Присоединять"
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1298 msgid "Split by video content"
1299 msgstr "Разделять по видео-контенту"
1301 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1302 msgid "Stable version "
1303 msgstr "Стабильная версия"
1305 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1309 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1313 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1317 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1318 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1319 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1325 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1330 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1331 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1334 msgid "Subtitle appearance"
1335 msgstr "Внешний вид субтитров"
1337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1341 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1342 msgid "Supported by"
1343 msgstr "Финансовая поддержка"
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1351 msgstr "Целевой путь"
1353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1354 msgid "Temp version"
1355 msgstr "Временная версия"
1357 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1358 msgid "Territory (e.g. UK)"
1359 msgstr "Территория (напр. UA)"
1361 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1362 msgid "Test version "
1363 msgstr "Тестовая версия"
1365 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1367 msgstr "Тестирование"
1369 #: src/wx/content_menu.cc:307
1371 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1372 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1375 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1376 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1378 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1379 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1380 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1382 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1383 msgid "There is not enough free memory to do that."
1384 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1386 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1387 msgid "This is not a valid CPL file"
1388 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1390 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1395 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1396 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1398 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1402 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1406 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1410 #: src/wx/content_panel.cc:97
1414 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1415 msgid "Timing|Timing"
1418 #: src/wx/video_panel.cc:124
1422 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1423 msgid "Translated by"
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1427 msgid "Trim after current position"
1428 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1431 msgid "Trim from end"
1432 msgstr "Обрезать с конца"
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1435 msgid "Trim from start"
1436 msgstr "Обрезать с начала"
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1439 msgid "Trim up to current position"
1440 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1442 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1443 #: src/wx/video_panel.cc:84
1447 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1448 msgid "Unexpected certificate filename form"
1449 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1451 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1453 msgstr "Неизвестный"
1455 #: src/wx/content_panel.cc:89
1459 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1464 msgid "Use ISDCF name"
1465 msgstr "Использовать ISDCF"
1467 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1469 msgstr "Использовать лучшее"
1471 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1473 msgstr "Использовать заготовку"
1475 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1476 msgid "Use subtitles"
1477 msgstr "Использовать субтитры"
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1481 msgstr "Имя пользователя"
1483 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1487 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1488 msgid "Video Waveform"
1489 msgstr "График видео"
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1492 msgid "Video frame rate"
1493 msgstr "Частота кадров видео"
1495 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1497 msgstr "Просмотр..."
1499 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1501 msgstr "Предупреждения"
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1508 msgid "White point adjustment"
1509 msgstr "Регулировка белой точки"
1511 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1512 msgid "With help from"
1513 msgstr "Помощь в разработке"
1515 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1517 msgstr "Сохранить в..."
1519 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1521 msgstr "Программирование"
1523 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1527 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1531 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1535 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1539 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1540 msgid "YUV to RGB conversion"
1541 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1544 msgid "YUV to RGB matrix"
1545 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1547 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1549 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1550 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1552 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1553 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1556 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1559 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1560 "join them to ensure smooth joins between the files."
1562 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1563 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1565 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1567 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1568 "likely to cause problems on playback."
1570 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
1571 "вызовет проблемы при воспроизведении."
1573 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1576 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1577 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1579 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1580 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1581 "полной уверенности."
1583 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1585 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1586 "problems on playback."
1588 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1589 "проблемы при воспроизведении."
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1593 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1596 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1599 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1601 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1604 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1607 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1611 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1620 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1621 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1630 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1631 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1639 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1644 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1648 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1656 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1660 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1665 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1677 #~ msgid "Use all servers"
1678 #~ msgstr "Использовать все сервера"
1680 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1681 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
1684 #~ msgid "Default creator"
1685 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1687 #~ msgid "Default issuer"
1688 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1690 #~ msgid "Show Audio..."
1691 #~ msgstr "Показать звук..."
1693 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1694 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1696 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1697 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1699 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1700 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1702 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1703 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"