pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:58+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-11-15 22:33+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
24 msgid ""
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
27 msgstr ""
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30
31 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
32 msgid "(None)"
33 msgstr "(Ничего)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:175
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
40 msgid "-6dB"
41 msgstr "-6 дБ"
42
43 #: src/wx/video_panel.cc:224
44 msgid "2D"
45 msgstr "2D"
46
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
48 msgid "2D version of content available in 3D"
49 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
52 msgid "2K"
53 msgstr "2K"
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
56 msgid "3D"
57 msgstr "3D"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:227
60 msgid "3D alternate"
61 msgstr "3D альтернатива"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:228
64 msgid "3D left only"
65 msgstr "3D только левый"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:225
68 msgid "3D left/right"
69 msgstr "3D левый/правый"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:229
72 msgid "3D right only"
73 msgstr "3D только правый"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:226
76 msgid "3D top/bottom"
77 msgstr "3D верх/низ"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
80 msgid "4K"
81 msgstr "4K"
82
83 #: src/wx/timing_panel.cc:123
84 msgid ""
85 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 "</i>"
87 msgstr ""
88 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
89 "кадров контента.</i>"
90
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
92 msgid "A"
93 msgstr "A"
94
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
96 msgid ""
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
100 msgstr ""
101 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
102 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
103 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "О программе"
112
113 #: src/wx/screens_panel.cc:55
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Добавить кинотеатр..."
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Добавить KDM..."
120
121 #: src/wx/screens_panel.cc:62
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Добавить экран..."
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Добавить файл(ы)..."
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Добавить папку..."
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Добавить последовательность изображений"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Добавить..."
150
151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
152 msgid "Address"
153 msgstr "Адрес"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
156 msgid "Adjust white point to"
157 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
158
159 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
160 msgid ""
161 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
162 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
163 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "\"DCP\" tab."
165 msgstr ""
166 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
167 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
168 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
169 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
170
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
172 msgid ""
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "tab."
177 msgstr ""
178 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
179 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
180 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
181 "\"DCP\"."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
186
187 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
188 msgid "Appearance..."
189 msgstr "Внешний вид..."
190
191 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
192 msgid "Audio"
193 msgstr "Аудио"
194
195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
196 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
197 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
198
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
203 msgstr ""
204 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
210 "%.1fdB."
211 msgstr ""
212 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
213 "%.1fdB."
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:188
216 msgid "Automatically analyse content audio"
217 msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
218
219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
220 msgid "B"
221 msgstr "B"
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
224 msgid "BCC address"
225 msgstr "Скрытая копия"
226
227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
228 msgid "Blue chromaticity"
229 msgstr "Синяя цветность"
230
231 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
232 msgid "Bold file"
233 msgstr "Файл жирного шрифта"
234
235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
236 msgid "Bold font"
237 msgstr "Жирный шрифт"
238
239 #: src/wx/video_panel.cc:134
240 msgid "Bottom"
241 msgstr "Снизу"
242
243 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
244 msgid "Browse..."
245 msgstr "Выбрать...."
246
247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
248 msgid "Burn subtitles into image"
249 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
250
251 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
252 msgid "But I have to use fader"
253 msgstr "Но я должен использовать микшер"
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
256 msgid "CC address"
257 msgstr "Кому копия"
258
259 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
260 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
261 msgid "CPL"
262 msgstr "CPL"
263
264 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
265 msgid "CPL ID"
266 msgstr "CPL ID"
267
268 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
269 msgid "CPL annotation text"
270 msgstr "CPL аннотация"
271
272 #: src/wx/audio_panel.cc:76
273 msgid "Calculate..."
274 msgstr "Просчитать..."
275
276 #: src/wx/job_view.cc:46
277 msgid "Cancel"
278 msgstr "Отмена"
279
280 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
281 #: src/wx/video_panel.cc:448
282 msgid "Cannot reference this DCP.  "
283 msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP.  "
284
285 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
286 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
287 msgid "Certificate downloaded"
288 msgstr "Сертификат загружен"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
291 msgid "Chain"
292 msgstr "Цепочка"
293
294 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
295 msgid "Channel gain"
296 msgstr "Усиление канала"
297
298 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
299 msgid "Channels"
300 msgstr "Канала(ов)"
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:196
303 #, fuzzy
304 msgid "Check for testing updates on startup"
305 msgstr "Проверять обновления при запуске"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:192
308 msgid "Check for updates on startup"
309 msgstr "Проверять обновления при запуске"
310
311 #: src/wx/content_menu.cc:251
312 msgid "Choose a file"
313 msgstr "Выбрать файл"
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:248
316 msgid "Choose a file or files"
317 msgstr "Выбрать файл или файлы"
318
319 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
320 msgid "Choose a folder"
321 msgstr "Выбрать папку"
322
323 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
324 msgid "Choose a font"
325 msgstr "Выбрать шрифт"
326
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
328 msgid "Choose a font file"
329 msgstr "Выбрать файл шрифта"
330
331 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
332 msgid "Cinema"
333 msgstr "Кинотеатр"
334
335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
336 msgid "Colour"
337 msgstr "Цвет"
338
339 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
340 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
341 msgid "Colour conversion"
342 msgstr "Преобразование цвета"
343
344 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
345 msgid "Component"
346 msgstr "Компонент"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
349 msgid "Config|Timing"
350 msgstr "Тайминг"
351
352 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
353 msgid "Contact email"
354 msgstr "Контактный email"
355
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
357 msgid "Container"
358 msgstr "Контейнер"
359
360 #: src/wx/film_editor.cc:51
361 msgid "Content"
362 msgstr "Контент"
363
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
365 msgid "Content Properties"
366 msgstr "Свойства контента"
367
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
369 msgid "Content Type"
370 msgstr "Тип контента"
371
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
373 msgid "Content version"
374 msgstr "Версия контента"
375
376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
377 msgid "Contrast"
378 msgstr "Контраст"
379
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
381 msgid "Copy as name"
382 msgstr "Копировать в название"
383
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
385 msgid "Could not analyse audio."
386 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
387
388 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
389 #, c-format
390 msgid "Could not get cinema list (%s)"
391 msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
392
393 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
394 #, c-format
395 msgid "Could not get country list (%s)"
396 msgstr "Не удалось получить список стран (%s)"
397
398 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
399 #, c-format
400 msgid "Could not get screen list (%s)"
401 msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)"
402
403 #: src/wx/film_viewer.cc:189
404 #, c-format
405 msgid "Could not get video for view (%s)"
406 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
407
408 #: src/wx/content_menu.cc:327
409 #, c-format
410 msgid "Could not load KDM (%s)"
411 msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
414 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
415 #, c-format
416 msgid "Could not read certificate file (%s)"
417 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:899
420 #, c-format
421 msgid "Could not read key file (%s)"
422 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
423
424 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
425 msgid "Country"
426 msgstr "Страна"
427
428 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
429 msgid "Create in folder"
430 msgstr "Создать в папке"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:207
433 msgid "Creator"
434 msgstr "Создатель"
435
436 #: src/wx/video_panel.cc:97
437 msgid "Crop"
438 msgstr "Кадрирование"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
441 msgid "Custom"
442 msgstr "Пользовательское"
443
444 #: src/wx/film_editor.cc:53
445 msgid "DCP"
446 msgstr "DCP"
447
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
449 msgid "DCP directory"
450 msgstr "Папка DCP"
451
452 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
453 #: src/wx/wx_util.cc:107
454 msgid "DCP-o-matic"
455 msgstr "DCP-o-matic"
456
457 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
458 msgid "DCP-o-matic audio"
459 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
462 msgid "Debug: decode"
463 msgstr "Отладка: декодирование"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
466 msgid "Debug: email sending"
467 msgstr "Отладка: отправка email"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
470 msgid "Debug: encode"
471 msgstr "Отладка: кодирование"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:988
474 msgid "Decrypting DCPs"
475 msgstr "Расшифровка DCP"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:406
478 msgid "Default ISDCF name details"
479 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:419
482 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
483 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:428
486 msgid "Default audio delay"
487 msgstr "Стандартная задержка аудио"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:410
490 msgid "Default container"
491 msgstr "Стандартный формат кадра"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:414
494 msgid "Default content type"
495 msgstr "Стандартный тип контента"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:398
498 msgid "Default directory for new films"
499 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:390
502 msgid "Default duration of still images"
503 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:436
506 msgid "Default standard"
507 msgstr "Стандарт по умолчанию"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:372
510 msgid "Defaults"
511 msgstr "Стандартные"
512
513 #: src/wx/audio_panel.cc:80
514 msgid "Delay"
515 msgstr "Задержка"
516
517 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
518 msgid "Details..."
519 msgstr "Детали..."
520
521 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
522 msgid "Dolby"
523 msgstr "Dolby"
524
525 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
526 msgid "Doremi"
527 msgstr "Doremi"
528
529 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
530 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
531 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
532
533 #: src/wx/content_panel.cc:93
534 msgid "Down"
535 msgstr "Вниз"
536
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
538 msgid "Download"
539 msgstr "Скачать"
540
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
542 msgid "Download certificate"
543 msgstr "Скачать сертификат"
544
545 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
546 msgid "Download..."
547 msgstr "Загрузка..."
548
549 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
550 msgid "Downloading certificate"
551 msgstr "Скачивание сертификата"
552
553 #: src/wx/screens_panel.cc:57
554 msgid "Edit Cinema..."
555 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
556
557 #: src/wx/screens_panel.cc:64
558 msgid "Edit Screen..."
559 msgstr "Редактировать экран..."
560
561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
563 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
564 msgid "Edit..."
565 msgstr "Редактировать..."
566
567 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
568 msgid "Email address"
569 msgstr "E-mail адрес"
570
571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
572 msgid "Email addresses for KDM delivery"
573 msgstr "Email адреса для доставки ключей (KDM)"
574
575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
576 msgid "Encoding Servers"
577 msgstr "Сервера кодирования"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
580 msgid "Encrypted"
581 msgstr "Зашифрованный"
582
583 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
584 msgid "End"
585 msgstr "Конец"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
588 msgid "Errors"
589 msgstr "Ошибки"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:676
592 msgid "Export"
593 msgstr "Экспорт"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:995
596 msgid "Export DCP decryption certificate..."
597 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:693
600 msgid "Export..."
601 msgstr "Экспорт..."
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr "FTP (для Dolby)"
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
610
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 msgid "Fade in"
613 msgstr "Постепенное появление"
614
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 msgid "Fade out"
617 msgstr "Постепенное затухание"
618
619 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
620 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
621 msgid "Fetching..."
622 msgstr "Установка..."
623
624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
625 msgid "Filename"
626 msgstr "Имя файла"
627
628 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
629 msgid "Film name"
630 msgstr "Название проекта"
631
632 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
633 msgid "Filters"
634 msgstr "Фильтры"
635
636 #: src/wx/content_menu.cc:63
637 msgid "Find missing..."
638 msgstr "Найти отсутствующее..."
639
640 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
641 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
642 msgid "Fonts"
643 msgstr "Шрифты"
644
645 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
646 msgid "Fonts..."
647 msgstr "Шрифты..."
648
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
650 msgid "Frame Rate"
651 msgstr "Частота Кадров"
652
653 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
654 msgid "Frame rate"
655 msgstr "Частота кадров"
656
657 #: src/wx/about_dialog.cc:65
658 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
659 msgstr ""
660 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
661 "для создания DCP практически из чего угодно."
662
663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
664 msgid "From"
665 msgstr "От"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
668 msgid "From address"
669 msgstr "Отправитель"
670
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
672 msgid "Full"
673 msgstr "Full"
674
675 #: src/wx/timing_panel.cc:87
676 msgid "Full length"
677 msgstr "Полная длительность"
678
679 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
680 msgid "GB"
681 msgstr "ГБ"
682
683 #: src/wx/audio_panel.cc:65
684 msgid "Gain"
685 msgstr "Усиление"
686
687 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
688 msgid "Gain Calculator"
689 msgstr "Калькулятор усиления"
690
691 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
692 #, c-format
693 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
694 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
697 msgid "General"
698 msgstr "Основные"
699
700 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
701 #, fuzzy
702 msgid "Get from file..."
703 msgstr "Выбрать из файла..."
704
705 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
706 msgid "Green chromaticity"
707 msgstr "Зеленая цветность"
708
709 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
710 msgid "Hints"
711 msgstr "Подсказки"
712
713 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
714 msgid "Host"
715 msgstr "Хост"
716
717 #: src/wx/server_dialog.cc:38
718 msgid "Host name or IP address"
719 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
720
721 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
722 msgid "I want to play this back at fader"
723 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
724
725 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
726 msgid "ID"
727 msgstr "ID"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
730 msgid "IP address"
731 msgstr "IP адрес"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:583
734 msgid "IP address / host name"
735 msgstr "IP адрес / имя хоста"
736
737 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
738 msgid "ISDCF name"
739 msgstr "Имя ISDCF"
740
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
742 msgid "Input gamma"
743 msgstr "Входная гамма"
744
745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
746 msgid "Input gamma correction"
747 msgstr "Коррекция входной гаммы"
748
749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
750 msgid "Input power"
751 msgstr "Входная мощность"
752
753 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
754 #, c-format
755 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
756 msgstr ""
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:812
759 msgid "Intermediate"
760 msgstr "Intermediate"
761
762 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
763 msgid "Intermediate common name"
764 msgstr "Intermediate common name"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
767 msgid "Interop"
768 msgstr "Interop"
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:203
771 msgid "Issuer"
772 msgstr "Издатель"
773
774 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
775 msgid "Italic file"
776 msgstr "Файл курсивного шрифта"
777
778 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
779 msgid "Italic font"
780 msgstr "Курсивный шрифт"
781
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
783 msgid "JPEG2000 bandwidth"
784 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
785
786 #: src/wx/content_menu.cc:62
787 msgid "Join"
788 msgstr "Подсоединить"
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
791 msgid "KDM Email"
792 msgstr "Почта KDM"
793
794 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
795 msgid "KDM type"
796 msgstr "Тип KDM"
797
798 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
799 msgid "KDM|Timing"
800 msgstr "Тайминг"
801
802 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
803 msgid "Keep video in sequence"
804 msgstr "Хранить видео в последовательности"
805
806 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
807 msgid "Key"
808 msgstr "Ключ"
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:965
811 msgid "Keys"
812 msgstr "Ключи"
813
814 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
815 msgid "Language"
816 msgstr "Язык"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:810
819 msgid "Leaf"
820 msgstr "Leaf"
821
822 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
823 msgid "Leaf common name"
824 msgstr "Leaf common name"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:685
827 msgid "Leaf private key"
828 msgstr "Leaf private key"
829
830 #: src/wx/video_panel.cc:102
831 msgid "Left"
832 msgstr "Слева"
833
834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
835 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
836 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:691
839 msgid "Load..."
840 msgstr "Загрузить..."
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
843 msgid "Log"
844 msgstr "Лог"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
847 msgid "Log:"
848 msgstr "Лог:"
849
850 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
851 #, c-format
852 msgid "Loudness range %.2f LU"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
856 msgid "MISSING: "
857 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
860 msgid "Mail password"
861 msgstr "Пароль почты"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
864 msgid "Mail user name"
865 msgstr "Пользователь почты"
866
867 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
868 #, fuzzy
869 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
870 msgstr "О программе"
871
872 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
873 msgid "Make KDMs"
874 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
875
876 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
877 msgid "Make certificate chain"
878 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
879
880 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
881 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
882 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
883
884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
885 msgid "Matrix"
886 msgstr "Матрица"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
889 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
890 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
893 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
894 msgid "Mbit/s"
895 msgstr "МБит/с"
896
897 #: src/wx/content_panel.cc:90
898 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
899 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
900
901 #: src/wx/content_panel.cc:94
902 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
903 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
904
905 #: src/wx/video_panel.cc:359
906 msgid "Multiple content selected"
907 msgstr "Множественное выделение контента"
908
909 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
910 msgid "My Documents"
911 msgstr "Мои документы"
912
913 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
914 msgid "My problem is"
915 msgstr "Моя проблема"
916
917 #: src/wx/content_panel.cc:481
918 msgid "NEEDS KDM: "
919 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
920
921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
922 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
923 msgid "Name"
924 msgstr "Название"
925
926 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
927 msgid "New Film"
928 msgstr "Новый проект"
929
930 #: src/wx/update_dialog.cc:37
931 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
932 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
933
934 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
935 #, c-format
936 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
937 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
938
939 #: src/wx/content_panel.cc:281
940 msgid "No content found in this folder."
941 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
942
943 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
944 #: src/wx/video_panel.cc:294
945 msgid "None"
946 msgstr "Ничего"
947
948 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
949 msgid "Normal file"
950 msgstr "Файл обычного шрифта"
951
952 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
953 msgid "Normal font"
954 msgstr "Обычный шрифт"
955
956 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
957 msgid "Off"
958 msgstr "Выключен"
959
960 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
961 msgid "Only servers encode"
962 msgstr "Кодирование только серверами"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
965 msgid "Open console window"
966 msgstr "Открыть консольное окно"
967
968 #: src/wx/content_panel.cc:98
969 msgid "Open the timeline for the film."
970 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
971
972 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
973 msgid "Organisation"
974 msgstr "Organisation"
975
976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
977 msgid "Organisational unit"
978 msgstr "Organisational unit"
979
980 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
981 msgid "Other trusted devices"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
985 msgid "Outgoing mail server"
986 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
987
988 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
989 msgid "Outline"
990 msgstr "Контур"
991
992 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
993 msgid "Outline colour"
994 msgstr "Цвет контура"
995
996 #: src/wx/film_viewer.cc:66
997 msgid "Outline content"
998 msgstr "Выделить контект"
999
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1001 msgid "Output"
1002 msgstr "Вывод"
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1005 msgid "Password"
1006 msgstr "Пароль"
1007
1008 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1009 msgid "Pause"
1010 msgstr "Пазуа"
1011
1012 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1013 msgid "Peak"
1014 msgstr "Вершина"
1015
1016 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1017 #, c-format
1018 msgid "Peak: %.2fdB"
1019 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1020
1021 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1022 msgid "Peak: unknown"
1023 msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
1024
1025 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1026 msgid "Play"
1027 msgstr "Вопроизведение"
1028
1029 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1030 msgid "Play length"
1031 msgstr "Длительность воспроизведения"
1032
1033 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1034 msgid ""
1035 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1036 "about the problem."
1037 msgstr ""
1038 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
1039 "поводу вашей проблемы."
1040
1041 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1042 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1043 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
1044
1045 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1046 msgid "Position"
1047 msgstr "Позиция"
1048
1049 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1050 msgid "Pre-release"
1051 msgstr "Пре-релиз"
1052
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1054 msgid "Processor"
1055 msgstr "Обработка"
1056
1057 #: src/wx/content_menu.cc:64
1058 msgid "Properties..."
1059 msgstr "Свойства..."
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1062 msgid "Protocol"
1063 msgstr "Протокол"
1064
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1066 msgid "RGB to XYZ conversion"
1067 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
1068
1069 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1070 msgid "RMS"
1071 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
1072
1073 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1074 msgid "Random"
1075 msgstr "Случайный"
1076
1077 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1078 msgid "Rating (e.g. 15)"
1079 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
1080
1081 #: src/wx/content_menu.cc:65
1082 msgid "Re-examine..."
1083 msgstr "Перепроверить..."
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1086 msgid "Re-make certificates and key..."
1087 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
1088
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1090 msgid "Rec. 601"
1091 msgstr "Rec. 601"
1092
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1094 msgid "Rec. 709"
1095 msgstr "Rec. 709"
1096
1097 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Recipient certificate"
1100 msgstr "Скачивание сертификата"
1101
1102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1103 msgid "Red band"
1104 msgstr "Red band"
1105
1106 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1107 msgid "Red chromaticity"
1108 msgstr "Красная цветность"
1109
1110 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1111 #, c-format
1112 msgid "Reel %d"
1113 msgstr "Катушка %d"
1114
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1116 msgid "Reel length"
1117 msgstr "Длительность катушки"
1118
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1120 msgid "Reels"
1121 msgstr "Катушки"
1122
1123 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1124 #: src/wx/video_panel.cc:80
1125 msgid "Refer to existing DCP"
1126 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1129 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1130 msgid "Remove"
1131 msgstr "Убрать"
1132
1133 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1134 msgid "Remove Cinema"
1135 msgstr "Убрать кинотеатр"
1136
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1138 msgid "Remove Screen"
1139 msgstr "Убрать экран"
1140
1141 #: src/wx/content_panel.cc:86
1142 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1143 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1144
1145 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1146 msgid "Repeat"
1147 msgstr "Повторить"
1148
1149 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1150 msgid "Repeat Content"
1151 msgstr "Повторить контент"
1152
1153 #: src/wx/content_menu.cc:61
1154 msgid "Repeat..."
1155 msgstr "Повторить..."
1156
1157 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1158 msgid "Report A Problem"
1159 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1160
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1162 msgid "Reset to default subject and text"
1163 msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
1164
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1166 msgid "Resolution"
1167 msgstr "Разрешение"
1168
1169 #: src/wx/job_view.cc:134
1170 msgid "Resume"
1171 msgstr "Продолжить"
1172
1173 #: src/wx/video_panel.cc:112
1174 msgid "Right"
1175 msgstr "Справа"
1176
1177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1178 msgid "Right click to change gain."
1179 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1182 msgid "Root"
1183 msgstr "Root"
1184
1185 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1186 msgid "Root common name"
1187 msgstr "Root common name"
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1190 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1191 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1194 msgid "SMPTE"
1195 msgstr "SMPTE"
1196
1197 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1200 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
1201
1202 #: src/wx/video_panel.cc:157
1203 msgid "Scale to"
1204 msgstr "Масштабирование"
1205
1206 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1207 msgid "Screens"
1208 msgstr "Экраны"
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1211 msgid "Search network for servers"
1212 msgstr "Искать сервера в сети"
1213
1214 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1215 msgid "Select CPL XML file"
1216 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1217
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1220 msgid "Select Certificate File"
1221 msgstr "Выберите файл сертификата"
1222
1223 #: src/wx/content_menu.cc:321
1224 msgid "Select KDM"
1225 msgstr "Выберите KDM"
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1228 msgid "Select Key File"
1229 msgstr "Выберите файл ключа"
1230
1231 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Select certificate file"
1234 msgstr "Выберите файл сертификата"
1235
1236 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1237 msgid "Send by email"
1238 msgstr "Отправить по email"
1239
1240 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1241 msgid "Send logs"
1242 msgstr "Отправить логи"
1243
1244 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1245 msgid "Serial number"
1246 msgstr "Серийный номер"
1247
1248 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1249 msgid "Server"
1250 msgstr "Сервер"
1251
1252 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1253 msgid "Server serial number"
1254 msgstr "Серийный номер сервера"
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1257 msgid "Servers"
1258 msgstr "Сервера"
1259
1260 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1261 msgid "Set"
1262 msgstr "Назначить"
1263
1264 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1265 msgid "Set from file..."
1266 msgstr "Выбрать из файла..."
1267
1268 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1269 msgid "Set from system font..."
1270 msgstr "Выбрать системный шрифт"
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1273 msgid "Set language"
1274 msgstr "Выбрать язык"
1275
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1277 msgid "Show audio..."
1278 msgstr "Показать аудио..."
1279
1280 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1281 msgid "Show graph of audio levels..."
1282 msgstr "Показать график и уровни аудио..."
1283
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1285 msgid "Signed"
1286 msgstr "Подписанный"
1287
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1289 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1290 msgstr "Подпись DCP и KDM:"
1291
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1293 msgid "Single reel"
1294 msgstr "Одиночная катушка"
1295
1296 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1297 msgid "Smoothing"
1298 msgstr "Сглаживание"
1299
1300 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1301 msgid "Snap"
1302 msgstr "Присоединять"
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1305 msgid "Split by video content"
1306 msgstr "Разделять по видео-контенту"
1307
1308 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1309 msgid "Stable version "
1310 msgstr "Стабильная версия"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1313 msgid "Standard"
1314 msgstr "Стандарт"
1315
1316 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1317 msgid "Start"
1318 msgstr "Начало"
1319
1320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1321 msgid "Stream"
1322 msgstr "Поток"
1323
1324 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1325 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1326 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1329 msgid "Subject"
1330 msgstr "Тема"
1331
1332 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1333 msgid "Subtitle"
1334 msgstr "Субтитр"
1335
1336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1337 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1338 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1341 msgid "Subtitle appearance"
1342 msgstr "Внешний вид субтитров"
1343
1344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1345 msgid "Subtitles"
1346 msgstr "Субтитры"
1347
1348 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1349 msgid "Supported by"
1350 msgstr "Финансовая поддержка"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1353 msgid "TMS"
1354 msgstr "TMS"
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1357 msgid "Target path"
1358 msgstr "Целевой путь"
1359
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1361 msgid "Temp version"
1362 msgstr "Временная версия"
1363
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1365 msgid "Territory (e.g. UK)"
1366 msgstr "Территория (напр. UA)"
1367
1368 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1369 msgid "Test version "
1370 msgstr "Тестовая версия"
1371
1372 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1373 msgid "Tested by"
1374 msgstr "Тестирование"
1375
1376 #: src/wx/content_menu.cc:307
1377 msgid ""
1378 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1379 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1380 "missing content."
1381 msgstr ""
1382 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1383 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1384
1385 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1386 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1387 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1388
1389 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1390 msgid "There is not enough free memory to do that."
1391 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1392
1393 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1394 msgid "This is not a valid CPL file"
1395 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1396
1397 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1398 msgid "Threads"
1399 msgstr "Потоки"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1402 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1403 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1406 msgid "Thumbprint"
1407 msgstr "Отпечаток"
1408
1409 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1410 msgid "Time"
1411 msgstr "Время"
1412
1413 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1414 msgid "Timeline"
1415 msgstr "Линейка"
1416
1417 #: src/wx/content_panel.cc:97
1418 msgid "Timeline..."
1419 msgstr "Линейка..."
1420
1421 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1422 msgid "Timing|Timing"
1423 msgstr "Тайминг"
1424
1425 #: src/wx/video_panel.cc:124
1426 msgid "Top"
1427 msgstr "Верх"
1428
1429 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1430 msgid "Translated by"
1431 msgstr "Перевод"
1432
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1434 msgid "Trim after current position"
1435 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1436
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1438 msgid "Trim from end"
1439 msgstr "Обрезать с конца"
1440
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1442 msgid "Trim from start"
1443 msgstr "Обрезать с начала"
1444
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1446 msgid "Trim up to current position"
1447 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1448
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "True peak is %.2fdB"
1452 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
1453
1454 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1455 #: src/wx/video_panel.cc:84
1456 msgid "Type"
1457 msgstr "Тип"
1458
1459 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1460 msgid "Unexpected certificate filename form"
1461 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1462
1463 #: src/wx/content_panel.cc:89
1464 msgid "Up"
1465 msgstr "Вверх"
1466
1467 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1468 msgid "Update"
1469 msgstr "Обновление"
1470
1471 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1472 msgid "Use ISDCF name"
1473 msgstr "Использовать ISDCF"
1474
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1476 msgid "Use best"
1477 msgstr "Использовать лучшее"
1478
1479 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1480 msgid "Use preset"
1481 msgstr "Использовать заготовку"
1482
1483 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1484 msgid "Use subtitles"
1485 msgstr "Использовать субтитры"
1486
1487 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1488 msgid "User name"
1489 msgstr "Имя пользователя"
1490
1491 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1492 msgid "Video"
1493 msgstr "Видео"
1494
1495 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1496 msgid "Video Waveform"
1497 msgstr "График видео"
1498
1499 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1500 msgid "Video frame rate"
1501 msgstr "Частота кадров видео"
1502
1503 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1504 msgid "View..."
1505 msgstr "Просмотр..."
1506
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1508 msgid "Warnings"
1509 msgstr "Предупреждения"
1510
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1512 msgid "White point"
1513 msgstr "Беля точка"
1514
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1516 msgid "White point adjustment"
1517 msgstr "Регулировка белой точки"
1518
1519 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1520 msgid "With help from"
1521 msgstr "Помощь в разработке"
1522
1523 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1524 msgid "Write to"
1525 msgstr "Сохранить в..."
1526
1527 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1528 msgid "Written by"
1529 msgstr "Программирование"
1530
1531 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1532 msgid "X Offset"
1533 msgstr "Смещение X"
1534
1535 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1536 msgid "X Scale"
1537 msgstr "Размер X"
1538
1539 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1540 msgid "Y Offset"
1541 msgstr "Смещение Y"
1542
1543 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1544 msgid "Y Scale"
1545 msgstr "Размер Y"
1546
1547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1548 msgid "YUV to RGB conversion"
1549 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1550
1551 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1552 msgid "YUV to RGB matrix"
1553 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1554
1555 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1556 msgid ""
1557 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1558 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1559 msgstr ""
1560 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1561 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1562 "п.)"
1563
1564 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1568 "join them to ensure smooth joins between the files."
1569 msgstr ""
1570 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1571 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1572
1573 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1574 msgid ""
1575 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1576 "likely to cause problems on playback."
1577 msgstr ""
1578 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
1579 "вызовет проблемы при воспроизведении."
1580
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1585 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1586 msgstr ""
1587 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1588 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1589 "полной уверенности."
1590
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1592 msgid ""
1593 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1594 "problems on playback."
1595 msgstr ""
1596 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1597 "проблемы при воспроизведении."
1598
1599 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1600 msgid ""
1601 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1602 "projectors."
1603 msgstr ""
1604 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1605 "проекторах."
1606
1607 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1608 msgid ""
1609 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1610 "playback."
1611 msgstr ""
1612 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1613 "воспроизведении."
1614
1615 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1616 msgid "dB"
1617 msgstr "дБ"
1618
1619 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1620 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1621 msgid "f"
1622 msgstr "к"
1623
1624 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1625 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1626 msgid "h"
1627 msgstr "ч"
1628
1629 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1630 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1631 msgid "m"
1632 msgstr "м"
1633
1634 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1635 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1636 msgid "ms"
1637 msgstr "мс"
1638
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1640 msgid "port"
1641 msgstr "порт"
1642
1643 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1645 msgid "s"
1646 msgstr "с"
1647
1648 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1649 msgid "threshold"
1650 msgstr "порог"
1651
1652 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1653 msgid "times"
1654 msgstr "раз"
1655
1656 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1657 #, fuzzy
1658 msgid "until"
1659 msgstr "до"
1660
1661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1662 msgid "x"
1663 msgstr "x"
1664
1665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1666 msgid "y"
1667 msgstr "y"
1668
1669 #~ msgid "audio"
1670 #~ msgstr "аудио"
1671
1672 #~ msgid "still"
1673 #~ msgstr "статичный"
1674
1675 #~ msgid "subtitles"
1676 #~ msgstr "субтитры"
1677
1678 #~ msgid "video"
1679 #~ msgstr "видео"
1680
1681 #~ msgid "Certificate"
1682 #~ msgstr "Сертификат"
1683
1684 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1685 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
1686
1687 #~ msgid "Copy..."
1688 #~ msgstr "Копировать..."
1689
1690 #~ msgid "Load from file..."
1691 #~ msgstr "Загрузить из файла..."
1692
1693 #~ msgid "Other"
1694 #~ msgstr "Другое"
1695
1696 #~ msgid "Server manufacturer"
1697 #~ msgstr "Изготовитель сервера"
1698
1699 #~ msgid "Unknown"
1700 #~ msgstr "Неизвестный"
1701
1702 #~ msgid "Use all servers"
1703 #~ msgstr "Использовать все сервера"
1704
1705 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1706 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
1707
1708 #, fuzzy
1709 #~ msgid "Default creator"
1710 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1711
1712 #~ msgid "Default issuer"
1713 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1714
1715 #~ msgid "Show Audio..."
1716 #~ msgstr "Показать звук..."
1717
1718 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1719 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1720
1721 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1722 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1723
1724 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1725 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1726
1727 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1728 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"