pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-11-15 22:33+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
24 msgid ""
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
27 msgstr ""
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30
31 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
32 msgid "(None)"
33 msgstr "(Ничего)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:175
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
40 msgid "-6dB"
41 msgstr "-6 дБ"
42
43 #: src/wx/video_panel.cc:224
44 msgid "2D"
45 msgstr "2D"
46
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
48 msgid "2D version of content available in 3D"
49 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
52 msgid "2K"
53 msgstr "2K"
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
56 msgid "3D"
57 msgstr "3D"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:227
60 msgid "3D alternate"
61 msgstr "3D альтернатива"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:228
64 msgid "3D left only"
65 msgstr "3D только левый"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:225
68 msgid "3D left/right"
69 msgstr "3D левый/правый"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:229
72 msgid "3D right only"
73 msgstr "3D только правый"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:226
76 msgid "3D top/bottom"
77 msgstr "3D верх/низ"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
80 msgid "4K"
81 msgstr "4K"
82
83 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
84 #.
85 #: src/wx/timing_panel.cc:123
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
91 "кадров контента.</i>"
92
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
94 msgid "A"
95 msgstr "A"
96
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
98 msgid ""
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 msgstr ""
103 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
104 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
105 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
106
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
110
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "О программе"
114
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Добавить кинотеатр..."
118
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
120 msgid "Add KDM..."
121 msgstr "Добавить KDM..."
122
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Добавить экран..."
126
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
128 msgid ""
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 "or a DCP."
131 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:77
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Добавить файл(ы)..."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:81
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Добавить папку..."
140
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Добавить последовательность изображений"
144
145 #: src/wx/content_panel.cc:78
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
150 msgid "Add..."
151 msgstr "Добавить..."
152
153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
154 msgid "Address"
155 msgstr "Адрес"
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
158 msgid "Adjust white point to"
159 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
160
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
162 msgid ""
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "\"DCP\" tab."
167 msgstr ""
168 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
169 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
170 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
171 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
172
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
174 msgid ""
175 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
176 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
177 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "tab."
179 msgstr ""
180 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
181 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
182 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
183 "\"DCP\"."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
188
189 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
190 msgid "Appearance..."
191 msgstr "Внешний вид..."
192
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
194 msgid "Audio"
195 msgstr "Аудио"
196
197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
198 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
199 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
200
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
205 msgstr ""
206 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
207
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
212 "%.1fdB."
213 msgstr ""
214 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
215 "%.1fdB."
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:188
218 msgid "Automatically analyse content audio"
219 msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
222 msgid "B"
223 msgstr "B"
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
226 msgid "BCC address"
227 msgstr "Скрытая копия"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
230 msgid "Blue chromaticity"
231 msgstr "Синяя цветность"
232
233 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
234 msgid "Bold file"
235 msgstr "Файл жирного шрифта"
236
237 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
238 msgid "Bold font"
239 msgstr "Жирный шрифт"
240
241 #: src/wx/video_panel.cc:134
242 msgid "Bottom"
243 msgstr "Снизу"
244
245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
246 msgid "Browse..."
247 msgstr "Выбрать...."
248
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
250 msgid "Burn subtitles into image"
251 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
252
253 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
254 msgid "But I have to use fader"
255 msgstr "Но я должен использовать микшер"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
258 msgid "CC address"
259 msgstr "Кому копия"
260
261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
262 msgid "CPL"
263 msgstr "CPL"
264
265 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
266 msgid "CPL ID"
267 msgstr "CPL ID"
268
269 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
270 msgid "CPL annotation text"
271 msgstr "CPL аннотация"
272
273 #: src/wx/audio_panel.cc:76
274 msgid "Calculate..."
275 msgstr "Просчитать..."
276
277 #: src/wx/job_view.cc:46
278 msgid "Cancel"
279 msgstr "Отмена"
280
281 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
282 #: src/wx/video_panel.cc:448
283 msgid "Cannot reference this DCP.  "
284 msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP.  "
285
286 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
287 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
288 msgid "Certificate downloaded"
289 msgstr "Сертификат загружен"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
292 msgid "Chain"
293 msgstr "Цепочка"
294
295 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
296 msgid "Channel gain"
297 msgstr "Усиление канала"
298
299 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
300 msgid "Channels"
301 msgstr "Канала(ов)"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:196
304 #, fuzzy
305 msgid "Check for testing updates on startup"
306 msgstr "Проверять обновления при запуске"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:192
309 msgid "Check for updates on startup"
310 msgstr "Проверять обновления при запуске"
311
312 #: src/wx/content_menu.cc:251
313 msgid "Choose a file"
314 msgstr "Выбрать файл"
315
316 #: src/wx/content_panel.cc:248
317 msgid "Choose a file or files"
318 msgstr "Выбрать файл или файлы"
319
320 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
321 msgid "Choose a folder"
322 msgstr "Выбрать папку"
323
324 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
325 msgid "Choose a font"
326 msgstr "Выбрать шрифт"
327
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
329 msgid "Choose a font file"
330 msgstr "Выбрать файл шрифта"
331
332 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
333 msgid "Cinema"
334 msgstr "Кинотеатр"
335
336 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
337 msgid "Colour"
338 msgstr "Цвет"
339
340 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
341 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
342 msgid "Colour conversion"
343 msgstr "Преобразование цвета"
344
345 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
346 msgid "Component"
347 msgstr "Компонент"
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
350 msgid "Config|Timing"
351 msgstr "Тайминг"
352
353 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
354 msgid "Contact email"
355 msgstr "Контактный email"
356
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
358 msgid "Container"
359 msgstr "Контейнер"
360
361 #: src/wx/film_editor.cc:51
362 msgid "Content"
363 msgstr "Контент"
364
365 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
366 msgid "Content Properties"
367 msgstr "Свойства контента"
368
369 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
370 msgid "Content Type"
371 msgstr "Тип контента"
372
373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
374 msgid "Content version"
375 msgstr "Версия контента"
376
377 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
378 msgid "Contrast"
379 msgstr "Контраст"
380
381 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
382 msgid "Copy as name"
383 msgstr "Копировать в название"
384
385 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
386 msgid "Could not analyse audio."
387 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
388
389 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
390 #, c-format
391 msgid "Could not get cinema list (%s)"
392 msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
393
394 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
395 #, c-format
396 msgid "Could not get country list (%s)"
397 msgstr "Не удалось получить список стран (%s)"
398
399 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
400 #, c-format
401 msgid "Could not get screen list (%s)"
402 msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)"
403
404 #: src/wx/film_viewer.cc:189
405 #, c-format
406 msgid "Could not get video for view (%s)"
407 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
408
409 #: src/wx/content_menu.cc:327
410 #, c-format
411 msgid "Could not load KDM (%s)"
412 msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
413
414 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
415 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
416 #, c-format
417 msgid "Could not read certificate file (%s)"
418 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:899
421 #, c-format
422 msgid "Could not read key file (%s)"
423 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
424
425 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
426 msgid "Country"
427 msgstr "Страна"
428
429 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
430 msgid "Create in folder"
431 msgstr "Создать в папке"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:207
434 msgid "Creator"
435 msgstr "Создатель"
436
437 #: src/wx/video_panel.cc:97
438 msgid "Crop"
439 msgstr "Кадрирование"
440
441 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
442 msgid "Custom"
443 msgstr "Пользовательское"
444
445 #: src/wx/film_editor.cc:53
446 msgid "DCP"
447 msgstr "DCP"
448
449 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
450 msgid "DCP directory"
451 msgstr "Папка DCP"
452
453 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
454 #: src/wx/wx_util.cc:107
455 msgid "DCP-o-matic"
456 msgstr "DCP-o-matic"
457
458 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
459 msgid "DCP-o-matic audio"
460 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
463 msgid "Debug: decode"
464 msgstr "Отладка: декодирование"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
467 msgid "Debug: email sending"
468 msgstr "Отладка: отправка email"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
471 msgid "Debug: encode"
472 msgstr "Отладка: кодирование"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:988
475 msgid "Decrypting DCPs"
476 msgstr "Расшифровка DCP"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:406
479 msgid "Default ISDCF name details"
480 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:419
483 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
484 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:428
487 msgid "Default audio delay"
488 msgstr "Стандартная задержка аудио"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:410
491 msgid "Default container"
492 msgstr "Стандартный формат кадра"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:414
495 msgid "Default content type"
496 msgstr "Стандартный тип контента"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:398
499 msgid "Default directory for new films"
500 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:390
503 msgid "Default duration of still images"
504 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:436
507 msgid "Default standard"
508 msgstr "Стандарт по умолчанию"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:372
511 msgid "Defaults"
512 msgstr "Стандартные"
513
514 #: src/wx/audio_panel.cc:80
515 msgid "Delay"
516 msgstr "Задержка"
517
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
519 msgid "Details..."
520 msgstr "Детали..."
521
522 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
523 msgid "Dolby"
524 msgstr "Dolby"
525
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
527 msgid "Doremi"
528 msgstr "Doremi"
529
530 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
531 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
532 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
533
534 #: src/wx/content_panel.cc:93
535 msgid "Down"
536 msgstr "Вниз"
537
538 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
539 msgid "Download"
540 msgstr "Скачать"
541
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
543 msgid "Download certificate"
544 msgstr "Скачать сертификат"
545
546 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
547 msgid "Download..."
548 msgstr "Загрузка..."
549
550 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
551 msgid "Downloading certificate"
552 msgstr "Скачивание сертификата"
553
554 #: src/wx/screens_panel.cc:57
555 msgid "Edit Cinema..."
556 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
557
558 #: src/wx/screens_panel.cc:64
559 msgid "Edit Screen..."
560 msgstr "Редактировать экран..."
561
562 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
563 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
564 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
565 msgid "Edit..."
566 msgstr "Редактировать..."
567
568 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
569 msgid "Email address"
570 msgstr "E-mail адрес"
571
572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
573 msgid "Email addresses for KDM delivery"
574 msgstr "Email адреса для доставки ключей (KDM)"
575
576 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
577 msgid "Encoding Servers"
578 msgstr "Сервера кодирования"
579
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
581 msgid "Encrypted"
582 msgstr "Зашифрованный"
583
584 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
585 msgid "End"
586 msgstr "Конец"
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
589 msgid "Errors"
590 msgstr "Ошибки"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:676
593 msgid "Export"
594 msgstr "Экспорт"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:995
597 msgid "Export DCP decryption certificate..."
598 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:693
601 msgid "Export..."
602 msgstr "Экспорт..."
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
605 msgid "FTP (for Dolby)"
606 msgstr "FTP (для Dolby)"
607
608 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
609 msgid "Facility (e.g. DLA)"
610 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
611
612 #: src/wx/video_panel.cc:147
613 msgid "Fade in"
614 msgstr "Постепенное появление"
615
616 #: src/wx/video_panel.cc:152
617 msgid "Fade out"
618 msgstr "Постепенное затухание"
619
620 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
621 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
622 msgid "Fetching..."
623 msgstr "Установка..."
624
625 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
626 msgid "Filename"
627 msgstr "Имя файла"
628
629 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
630 msgid "Film name"
631 msgstr "Название проекта"
632
633 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
634 msgid "Filters"
635 msgstr "Фильтры"
636
637 #: src/wx/content_menu.cc:63
638 msgid "Find missing..."
639 msgstr "Найти отсутствующее..."
640
641 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
642 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
643 msgid "Fonts"
644 msgstr "Шрифты"
645
646 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
647 msgid "Fonts..."
648 msgstr "Шрифты..."
649
650 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
651 msgid "Frame Rate"
652 msgstr "Частота Кадров"
653
654 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
655 msgid "Frame rate"
656 msgstr "Частота кадров"
657
658 #: src/wx/about_dialog.cc:65
659 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
660 msgstr ""
661 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
662 "для создания DCP практически из чего угодно."
663
664 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
665 msgid "From"
666 msgstr "От"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
669 msgid "From address"
670 msgstr "Отправитель"
671
672 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
673 msgid "Full"
674 msgstr "Full"
675
676 #: src/wx/timing_panel.cc:87
677 msgid "Full length"
678 msgstr "Полная длительность"
679
680 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
681 msgid "GB"
682 msgstr "ГБ"
683
684 #: src/wx/audio_panel.cc:65
685 msgid "Gain"
686 msgstr "Усиление"
687
688 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
689 msgid "Gain Calculator"
690 msgstr "Калькулятор усиления"
691
692 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
693 #, c-format
694 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
695 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
696
697 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
698 msgid "General"
699 msgstr "Основные"
700
701 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
702 #, fuzzy
703 msgid "Get from file..."
704 msgstr "Выбрать из файла..."
705
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
707 msgid "Green chromaticity"
708 msgstr "Зеленая цветность"
709
710 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
711 msgid "Hints"
712 msgstr "Подсказки"
713
714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
715 msgid "Host"
716 msgstr "Хост"
717
718 #: src/wx/server_dialog.cc:38
719 msgid "Host name or IP address"
720 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
721
722 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
723 msgid "I want to play this back at fader"
724 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
725
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
727 msgid "ID"
728 msgstr "ID"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
731 msgid "IP address"
732 msgstr "IP адрес"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:583
735 msgid "IP address / host name"
736 msgstr "IP адрес / имя хоста"
737
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
739 msgid "ISDCF name"
740 msgstr "Имя ISDCF"
741
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
743 msgid "Input gamma"
744 msgstr "Входная гамма"
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
747 msgid "Input gamma correction"
748 msgstr "Коррекция входной гаммы"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
751 msgid "Input power"
752 msgstr "Входная мощность"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:812
755 msgid "Intermediate"
756 msgstr "Intermediate"
757
758 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
759 msgid "Intermediate common name"
760 msgstr "Intermediate common name"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
763 msgid "Interop"
764 msgstr "Interop"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:203
767 msgid "Issuer"
768 msgstr "Издатель"
769
770 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
771 msgid "Italic file"
772 msgstr "Файл курсивного шрифта"
773
774 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
775 msgid "Italic font"
776 msgstr "Курсивный шрифт"
777
778 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
779 msgid "JPEG2000 bandwidth"
780 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
781
782 #: src/wx/content_menu.cc:62
783 msgid "Join"
784 msgstr "Подсоединить"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
787 msgid "KDM Email"
788 msgstr "Почта KDM"
789
790 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
791 msgid "KDM type"
792 msgstr "Тип KDM"
793
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
795 msgid "KDM|Timing"
796 msgstr "Тайминг"
797
798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
799 msgid "Keep video in sequence"
800 msgstr "Хранить видео в последовательности"
801
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
803 msgid "Key"
804 msgstr "Ключ"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:965
807 msgid "Keys"
808 msgstr "Ключи"
809
810 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
811 msgid "Language"
812 msgstr "Язык"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:810
815 msgid "Leaf"
816 msgstr "Leaf"
817
818 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
819 msgid "Leaf common name"
820 msgstr "Leaf common name"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:685
823 msgid "Leaf private key"
824 msgstr "Leaf private key"
825
826 #: src/wx/video_panel.cc:102
827 msgid "Left"
828 msgstr "Слева"
829
830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
831 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
832 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:691
835 msgid "Load..."
836 msgstr "Загрузить..."
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
839 msgid "Log"
840 msgstr "Лог"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
843 msgid "Log:"
844 msgstr "Лог:"
845
846 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
847 msgid "MISSING: "
848 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
851 msgid "Mail password"
852 msgstr "Пароль почты"
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
855 msgid "Mail user name"
856 msgstr "Пользователь почты"
857
858 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
859 msgid "Make KDMs"
860 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
861
862 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
863 msgid "Make certificate chain"
864 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
865
866 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
867 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
868 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
869
870 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
871 msgid "Matrix"
872 msgstr "Матрица"
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
875 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
876 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
879 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
880 msgid "Mbit/s"
881 msgstr "МБит/с"
882
883 #: src/wx/content_panel.cc:90
884 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
885 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
886
887 #: src/wx/content_panel.cc:94
888 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
889 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
890
891 #: src/wx/video_panel.cc:359
892 msgid "Multiple content selected"
893 msgstr "Множественное выделение контента"
894
895 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
896 msgid "My Documents"
897 msgstr "Мои документы"
898
899 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
900 msgid "My problem is"
901 msgstr "Моя проблема"
902
903 #: src/wx/content_panel.cc:481
904 msgid "NEEDS KDM: "
905 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
906
907 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
908 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
909 msgid "Name"
910 msgstr "Название"
911
912 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
913 msgid "New Film"
914 msgstr "Новый проект"
915
916 #: src/wx/update_dialog.cc:37
917 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
918 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
919
920 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
921 #, c-format
922 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
923 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
924
925 #: src/wx/content_panel.cc:281
926 msgid "No content found in this folder."
927 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
928
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
930 #: src/wx/video_panel.cc:294
931 msgid "None"
932 msgstr "Ничего"
933
934 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
935 msgid "Normal file"
936 msgstr "Файл обычного шрифта"
937
938 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
939 msgid "Normal font"
940 msgstr "Обычный шрифт"
941
942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
943 msgid "Off"
944 msgstr "Выключен"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
947 msgid "Only servers encode"
948 msgstr "Кодирование только серверами"
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
951 msgid "Open console window"
952 msgstr "Открыть консольное окно"
953
954 #: src/wx/content_panel.cc:98
955 msgid "Open the timeline for the film."
956 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
957
958 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
959 msgid "Organisation"
960 msgstr "Organisation"
961
962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
963 msgid "Organisational unit"
964 msgstr "Organisational unit"
965
966 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
967 msgid "Other trusted devices"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
971 msgid "Outgoing mail server"
972 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
973
974 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
975 msgid "Outline"
976 msgstr "Контур"
977
978 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
979 msgid "Outline colour"
980 msgstr "Цвет контура"
981
982 #: src/wx/film_viewer.cc:66
983 msgid "Outline content"
984 msgstr "Выделить контект"
985
986 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
987 msgid "Output"
988 msgstr "Вывод"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
991 msgid "Password"
992 msgstr "Пароль"
993
994 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
995 msgid "Pause"
996 msgstr "Пазуа"
997
998 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
999 msgid "Peak"
1000 msgstr "Вершина"
1001
1002 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1003 #, c-format
1004 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1005 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
1006
1007 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1008 #, c-format
1009 msgid "Peak: %.2fdB"
1010 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1011
1012 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1013 msgid "Peak: unknown"
1014 msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
1015
1016 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1017 msgid "Play"
1018 msgstr "Вопроизведение"
1019
1020 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1021 msgid "Play length"
1022 msgstr "Длительность воспроизведения"
1023
1024 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1025 msgid ""
1026 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1027 "about the problem."
1028 msgstr ""
1029 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
1030 "поводу вашей проблемы."
1031
1032 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1033 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1034 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
1035
1036 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1037 msgid "Position"
1038 msgstr "Позиция"
1039
1040 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1041 msgid "Pre-release"
1042 msgstr "Пре-релиз"
1043
1044 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1045 msgid "Processor"
1046 msgstr "Обработка"
1047
1048 #: src/wx/content_menu.cc:64
1049 msgid "Properties..."
1050 msgstr "Свойства..."
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1053 msgid "Protocol"
1054 msgstr "Протокол"
1055
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1057 msgid "RGB to XYZ conversion"
1058 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
1059
1060 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1061 msgid "RMS"
1062 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
1063
1064 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1065 msgid "Random"
1066 msgstr "Случайный"
1067
1068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1069 msgid "Rating (e.g. 15)"
1070 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
1071
1072 #: src/wx/content_menu.cc:65
1073 msgid "Re-examine..."
1074 msgstr "Перепроверить..."
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1077 msgid "Re-make certificates and key..."
1078 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
1079
1080 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1081 msgid "Rec. 601"
1082 msgstr "Rec. 601"
1083
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1085 msgid "Rec. 709"
1086 msgstr "Rec. 709"
1087
1088 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Recipient certificate"
1091 msgstr "Скачивание сертификата"
1092
1093 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1094 msgid "Red band"
1095 msgstr "Red band"
1096
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1098 msgid "Red chromaticity"
1099 msgstr "Красная цветность"
1100
1101 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1102 #, c-format
1103 msgid "Reel %d"
1104 msgstr "Катушка %d"
1105
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1107 msgid "Reel length"
1108 msgstr "Длительность катушки"
1109
1110 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1111 msgid "Reels"
1112 msgstr "Катушки"
1113
1114 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1115 #: src/wx/video_panel.cc:80
1116 msgid "Refer to existing DCP"
1117 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1120 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1121 msgid "Remove"
1122 msgstr "Убрать"
1123
1124 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1125 msgid "Remove Cinema"
1126 msgstr "Убрать кинотеатр"
1127
1128 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1129 msgid "Remove Screen"
1130 msgstr "Убрать экран"
1131
1132 #: src/wx/content_panel.cc:86
1133 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1134 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1135
1136 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1137 msgid "Repeat"
1138 msgstr "Повторить"
1139
1140 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1141 msgid "Repeat Content"
1142 msgstr "Повторить контент"
1143
1144 #: src/wx/content_menu.cc:61
1145 msgid "Repeat..."
1146 msgstr "Повторить..."
1147
1148 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1149 msgid "Report A Problem"
1150 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1153 msgid "Reset to default subject and text"
1154 msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
1155
1156 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1157 msgid "Resolution"
1158 msgstr "Разрешение"
1159
1160 #: src/wx/job_view.cc:134
1161 msgid "Resume"
1162 msgstr "Продолжить"
1163
1164 #: src/wx/video_panel.cc:112
1165 msgid "Right"
1166 msgstr "Справа"
1167
1168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1169 msgid "Right click to change gain."
1170 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1171
1172 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1173 msgid "Root"
1174 msgstr "Root"
1175
1176 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1177 msgid "Root common name"
1178 msgstr "Root common name"
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1181 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1182 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
1183
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1185 msgid "SMPTE"
1186 msgstr "SMPTE"
1187
1188 #: src/wx/video_panel.cc:157
1189 msgid "Scale to"
1190 msgstr "Масштабирование"
1191
1192 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1193 msgid "Screens"
1194 msgstr "Экраны"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1197 msgid "Search network for servers"
1198 msgstr "Искать сервера в сети"
1199
1200 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1201 msgid "Select CPL XML file"
1202 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1203
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1206 msgid "Select Certificate File"
1207 msgstr "Выберите файл сертификата"
1208
1209 #: src/wx/content_menu.cc:321
1210 msgid "Select KDM"
1211 msgstr "Выберите KDM"
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1214 msgid "Select Key File"
1215 msgstr "Выберите файл ключа"
1216
1217 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Select certificate file"
1220 msgstr "Выберите файл сертификата"
1221
1222 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1223 msgid "Send by email"
1224 msgstr "Отправить по email"
1225
1226 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1227 msgid "Send logs"
1228 msgstr "Отправить логи"
1229
1230 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1231 msgid "Serial number"
1232 msgstr "Серийный номер"
1233
1234 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1235 msgid "Server"
1236 msgstr "Сервер"
1237
1238 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1239 msgid "Server serial number"
1240 msgstr "Серийный номер сервера"
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1243 msgid "Servers"
1244 msgstr "Сервера"
1245
1246 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1247 msgid "Set"
1248 msgstr "Назначить"
1249
1250 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1251 msgid "Set from file..."
1252 msgstr "Выбрать из файла..."
1253
1254 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1255 msgid "Set from system font..."
1256 msgstr "Выбрать системный шрифт"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1259 msgid "Set language"
1260 msgstr "Выбрать язык"
1261
1262 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1263 msgid "Show audio..."
1264 msgstr "Показать аудио..."
1265
1266 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1267 msgid "Show graph of audio levels..."
1268 msgstr "Показать график и уровни аудио..."
1269
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1271 msgid "Signed"
1272 msgstr "Подписанный"
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1275 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1276 msgstr "Подпись DCP и KDM:"
1277
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1279 msgid "Single reel"
1280 msgstr "Одиночная катушка"
1281
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1283 msgid "Smoothing"
1284 msgstr "Сглаживание"
1285
1286 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1287 msgid "Snap"
1288 msgstr "Присоединять"
1289
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1291 msgid "Split by video content"
1292 msgstr "Разделять по видео-контенту"
1293
1294 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1295 msgid "Stable version "
1296 msgstr "Стабильная версия"
1297
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1299 msgid "Standard"
1300 msgstr "Стандарт"
1301
1302 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1303 msgid "Start"
1304 msgstr "Начало"
1305
1306 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1307 msgid "Stream"
1308 msgstr "Поток"
1309
1310 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1311 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1312 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1313
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1315 msgid "Subject"
1316 msgstr "Тема"
1317
1318 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1319 msgid "Subtitle"
1320 msgstr "Субтитр"
1321
1322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1323 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1324 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1325
1326 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1327 msgid "Subtitle appearance"
1328 msgstr "Внешний вид субтитров"
1329
1330 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1331 msgid "Subtitles"
1332 msgstr "Субтитры"
1333
1334 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1335 msgid "Supported by"
1336 msgstr "Финансовая поддержка"
1337
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1339 msgid "TMS"
1340 msgstr "TMS"
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1343 msgid "Target path"
1344 msgstr "Целевой путь"
1345
1346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1347 msgid "Temp version"
1348 msgstr "Временная версия"
1349
1350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1351 msgid "Territory (e.g. UK)"
1352 msgstr "Территория (напр. UA)"
1353
1354 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1355 msgid "Test version "
1356 msgstr "Тестовая версия"
1357
1358 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1359 msgid "Tested by"
1360 msgstr "Тестирование"
1361
1362 #: src/wx/content_menu.cc:307
1363 msgid ""
1364 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1365 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1366 "missing content."
1367 msgstr ""
1368 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1369 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1370
1371 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1372 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1373 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1374
1375 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1376 msgid "There is not enough free memory to do that."
1377 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1378
1379 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1380 msgid "This is not a valid CPL file"
1381 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1382
1383 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1384 msgid "Threads"
1385 msgstr "Потоки"
1386
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1388 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1389 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1392 msgid "Thumbprint"
1393 msgstr "Отпечаток"
1394
1395 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1396 msgid "Time"
1397 msgstr "Время"
1398
1399 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1400 msgid "Timeline"
1401 msgstr "Линейка"
1402
1403 #: src/wx/content_panel.cc:97
1404 msgid "Timeline..."
1405 msgstr "Линейка..."
1406
1407 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1408 msgid "Timing|Timing"
1409 msgstr "Тайминг"
1410
1411 #: src/wx/video_panel.cc:124
1412 msgid "Top"
1413 msgstr "Верх"
1414
1415 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1416 msgid "Translated by"
1417 msgstr "Перевод"
1418
1419 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1420 msgid "Trim after current position"
1421 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1422
1423 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1424 msgid "Trim from end"
1425 msgstr "Обрезать с конца"
1426
1427 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1428 msgid "Trim from start"
1429 msgstr "Обрезать с начала"
1430
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1432 msgid "Trim up to current position"
1433 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1434
1435 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
1436 #: src/wx/video_panel.cc:84
1437 msgid "Type"
1438 msgstr "Тип"
1439
1440 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1441 msgid "Unexpected certificate filename form"
1442 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1443
1444 #: src/wx/content_panel.cc:89
1445 msgid "Up"
1446 msgstr "Вверх"
1447
1448 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1449 msgid "Update"
1450 msgstr "Обновление"
1451
1452 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1453 msgid "Use ISDCF name"
1454 msgstr "Использовать ISDCF"
1455
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1457 msgid "Use best"
1458 msgstr "Использовать лучшее"
1459
1460 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1461 msgid "Use preset"
1462 msgstr "Использовать заготовку"
1463
1464 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1465 msgid "Use subtitles"
1466 msgstr "Использовать субтитры"
1467
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1469 msgid "User name"
1470 msgstr "Имя пользователя"
1471
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1473 msgid "Video"
1474 msgstr "Видео"
1475
1476 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1477 msgid "Video Waveform"
1478 msgstr "График видео"
1479
1480 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1481 msgid "Video frame rate"
1482 msgstr "Частота кадров видео"
1483
1484 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1485 msgid "View..."
1486 msgstr "Просмотр..."
1487
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1489 msgid "Warnings"
1490 msgstr "Предупреждения"
1491
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1493 msgid "White point"
1494 msgstr "Беля точка"
1495
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1497 msgid "White point adjustment"
1498 msgstr "Регулировка белой точки"
1499
1500 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1501 msgid "With help from"
1502 msgstr "Помощь в разработке"
1503
1504 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1505 msgid "Write to"
1506 msgstr "Сохранить в..."
1507
1508 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1509 msgid "Written by"
1510 msgstr "Программирование"
1511
1512 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1513 msgid "X Offset"
1514 msgstr "Смещение X"
1515
1516 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1517 msgid "X Scale"
1518 msgstr "Размер X"
1519
1520 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1521 msgid "Y Offset"
1522 msgstr "Смещение Y"
1523
1524 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1525 msgid "Y Scale"
1526 msgstr "Размер Y"
1527
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1529 msgid "YUV to RGB conversion"
1530 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1531
1532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1533 msgid "YUV to RGB matrix"
1534 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1535
1536 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1537 msgid ""
1538 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1539 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1540 msgstr ""
1541 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1542 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1543 "п.)"
1544
1545 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1549 "join them to ensure smooth joins between the files."
1550 msgstr ""
1551 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1552 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1553
1554 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1555 msgid ""
1556 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1557 "likely to cause problems on playback."
1558 msgstr ""
1559 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
1560 "вызовет проблемы при воспроизведении."
1561
1562 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1566 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1567 msgstr ""
1568 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1569 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1570 "полной уверенности."
1571
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1573 msgid ""
1574 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1575 "problems on playback."
1576 msgstr ""
1577 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1578 "проблемы при воспроизведении."
1579
1580 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1581 msgid ""
1582 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1583 "projectors."
1584 msgstr ""
1585 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1586 "проекторах."
1587
1588 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1589 msgid ""
1590 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1591 "playback."
1592 msgstr ""
1593 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1594 "воспроизведении."
1595
1596 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1597 msgid "audio"
1598 msgstr "аудио"
1599
1600 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1601 msgid "dB"
1602 msgstr "дБ"
1603
1604 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1605 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1606 msgid "f"
1607 msgstr "к"
1608
1609 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1610 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1611 msgid "h"
1612 msgstr "ч"
1613
1614 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1615 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1616 msgid "m"
1617 msgstr "м"
1618
1619 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1620 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1621 msgid "ms"
1622 msgstr "мс"
1623
1624 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1625 msgid "port"
1626 msgstr "порт"
1627
1628 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1629 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1630 msgid "s"
1631 msgstr "с"
1632
1633 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1634 msgid "still"
1635 msgstr "статичный"
1636
1637 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1638 msgid "subtitles"
1639 msgstr "субтитры"
1640
1641 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1642 msgid "threshold"
1643 msgstr "порог"
1644
1645 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1646 msgid "times"
1647 msgstr "раз"
1648
1649 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1650 #, fuzzy
1651 msgid "until"
1652 msgstr "до"
1653
1654 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1655 msgid "video"
1656 msgstr "видео"
1657
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1659 msgid "x"
1660 msgstr "x"
1661
1662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1663 msgid "y"
1664 msgstr "y"
1665
1666 #~ msgid "Certificate"
1667 #~ msgstr "Сертификат"
1668
1669 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1670 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
1671
1672 #~ msgid "Copy..."
1673 #~ msgstr "Копировать..."
1674
1675 #~ msgid "Load from file..."
1676 #~ msgstr "Загрузить из файла..."
1677
1678 #~ msgid "Other"
1679 #~ msgstr "Другое"
1680
1681 #~ msgid "Server manufacturer"
1682 #~ msgstr "Изготовитель сервера"
1683
1684 #~ msgid "Unknown"
1685 #~ msgstr "Неизвестный"
1686
1687 #~ msgid "Use all servers"
1688 #~ msgstr "Использовать все сервера"
1689
1690 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1691 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
1692
1693 #, fuzzy
1694 #~ msgid "Default creator"
1695 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1696
1697 #~ msgid "Default issuer"
1698 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1699
1700 #~ msgid "Show Audio..."
1701 #~ msgstr "Показать звук..."
1702
1703 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1704 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1705
1706 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1707 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1708
1709 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1710 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1711
1712 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1713 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"