1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-11-15 22:33+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #: src/wx/config_dialog.cc:175
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
48 msgid "2D version of content available in 3D"
49 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 #: src/wx/video_panel.cc:227
61 msgstr "3D альтернатива"
63 #: src/wx/video_panel.cc:228
65 msgstr "3D только левый"
67 #: src/wx/video_panel.cc:225
69 msgstr "3D левый/правый"
71 #: src/wx/video_panel.cc:229
73 msgstr "3D только правый"
75 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
85 #: src/wx/timing_panel.cc:123
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
91 "кадров контента.</i>"
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
104 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
105 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Добавить кинотеатр..."
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgstr "Добавить KDM..."
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Добавить экран..."
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
133 #: src/wx/content_panel.cc:77
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Добавить файл(ы)..."
137 #: src/wx/content_panel.cc:81
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Добавить папку..."
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Добавить последовательность изображений"
145 #: src/wx/content_panel.cc:78
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
149 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
158 msgid "Adjust white point to"
159 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
168 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
169 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
170 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
171 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
175 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
176 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
177 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
180 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
181 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
182 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
189 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
190 msgid "Appearance..."
191 msgstr "Внешний вид..."
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
198 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
199 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
204 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
206 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
211 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
214 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
217 #: src/wx/config_dialog.cc:188
218 msgid "Automatically analyse content audio"
219 msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
227 msgstr "Скрытая копия"
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
230 msgid "Blue chromaticity"
231 msgstr "Синяя цветность"
233 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
235 msgstr "Файл жирного шрифта"
237 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
239 msgstr "Жирный шрифт"
241 #: src/wx/video_panel.cc:134
245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
250 msgid "Burn subtitles into image"
251 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
253 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
254 msgid "But I have to use fader"
255 msgstr "Но я должен использовать микшер"
257 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
265 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
269 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
270 msgid "CPL annotation text"
271 msgstr "CPL аннотация"
273 #: src/wx/audio_panel.cc:76
275 msgstr "Просчитать..."
277 #: src/wx/job_view.cc:46
281 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
282 #: src/wx/video_panel.cc:448
283 msgid "Cannot reference this DCP. "
284 msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP. "
286 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
287 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
288 msgid "Certificate downloaded"
289 msgstr "Сертификат загружен"
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
295 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
297 msgstr "Усиление канала"
299 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
303 #: src/wx/config_dialog.cc:196
305 msgid "Check for testing updates on startup"
306 msgstr "Проверять обновления при запуске"
308 #: src/wx/config_dialog.cc:192
309 msgid "Check for updates on startup"
310 msgstr "Проверять обновления при запуске"
312 #: src/wx/content_menu.cc:251
313 msgid "Choose a file"
314 msgstr "Выбрать файл"
316 #: src/wx/content_panel.cc:248
317 msgid "Choose a file or files"
318 msgstr "Выбрать файл или файлы"
320 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
321 msgid "Choose a folder"
322 msgstr "Выбрать папку"
324 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
325 msgid "Choose a font"
326 msgstr "Выбрать шрифт"
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
329 msgid "Choose a font file"
330 msgstr "Выбрать файл шрифта"
332 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
336 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
340 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
341 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
342 msgid "Colour conversion"
343 msgstr "Преобразование цвета"
345 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
349 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
350 msgid "Config|Timing"
353 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
354 msgid "Contact email"
355 msgstr "Контактный email"
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
361 #: src/wx/film_editor.cc:51
365 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
366 msgid "Content Properties"
367 msgstr "Свойства контента"
369 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
371 msgstr "Тип контента"
373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
374 msgid "Content version"
375 msgstr "Версия контента"
377 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
381 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
383 msgstr "Копировать в название"
385 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
386 msgid "Could not analyse audio."
387 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
389 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
391 msgid "Could not get cinema list (%s)"
392 msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
394 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
396 msgid "Could not get country list (%s)"
397 msgstr "Не удалось получить список стран (%s)"
399 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
401 msgid "Could not get screen list (%s)"
402 msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)"
404 #: src/wx/film_viewer.cc:189
406 msgid "Could not get video for view (%s)"
407 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
409 #: src/wx/content_menu.cc:327
411 msgid "Could not load KDM (%s)"
412 msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
414 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
415 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
417 msgid "Could not read certificate file (%s)"
418 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:899
422 msgid "Could not read key file (%s)"
423 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
425 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
429 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
430 msgid "Create in folder"
431 msgstr "Создать в папке"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:207
437 #: src/wx/video_panel.cc:97
439 msgstr "Кадрирование"
441 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
443 msgstr "Пользовательское"
445 #: src/wx/film_editor.cc:53
449 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
450 msgid "DCP directory"
453 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
454 #: src/wx/wx_util.cc:107
458 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
459 msgid "DCP-o-matic audio"
460 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
462 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
463 msgid "Debug: decode"
464 msgstr "Отладка: декодирование"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
467 msgid "Debug: email sending"
468 msgstr "Отладка: отправка email"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
471 msgid "Debug: encode"
472 msgstr "Отладка: кодирование"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:988
475 msgid "Decrypting DCPs"
476 msgstr "Расшифровка DCP"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:406
479 msgid "Default ISDCF name details"
480 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:419
483 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
484 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:428
487 msgid "Default audio delay"
488 msgstr "Стандартная задержка аудио"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:410
491 msgid "Default container"
492 msgstr "Стандартный формат кадра"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:414
495 msgid "Default content type"
496 msgstr "Стандартный тип контента"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:398
499 msgid "Default directory for new films"
500 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:390
503 msgid "Default duration of still images"
504 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:436
507 msgid "Default standard"
508 msgstr "Стандарт по умолчанию"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:372
514 #: src/wx/audio_panel.cc:80
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
522 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
530 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
531 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
532 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
534 #: src/wx/content_panel.cc:93
538 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
543 msgid "Download certificate"
544 msgstr "Скачать сертификат"
546 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
550 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
551 msgid "Downloading certificate"
552 msgstr "Скачивание сертификата"
554 #: src/wx/screens_panel.cc:57
555 msgid "Edit Cinema..."
556 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
558 #: src/wx/screens_panel.cc:64
559 msgid "Edit Screen..."
560 msgstr "Редактировать экран..."
562 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
563 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
564 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
566 msgstr "Редактировать..."
568 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
569 msgid "Email address"
570 msgstr "E-mail адрес"
572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
573 msgid "Email addresses for KDM delivery"
574 msgstr "Email адреса для доставки ключей (KDM)"
576 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
577 msgid "Encoding Servers"
578 msgstr "Сервера кодирования"
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
582 msgstr "Зашифрованный"
584 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
588 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
592 #: src/wx/config_dialog.cc:676
596 #: src/wx/config_dialog.cc:995
597 msgid "Export DCP decryption certificate..."
598 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
600 #: src/wx/config_dialog.cc:693
604 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
605 msgid "FTP (for Dolby)"
606 msgstr "FTP (для Dolby)"
608 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
609 msgid "Facility (e.g. DLA)"
610 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
612 #: src/wx/video_panel.cc:147
614 msgstr "Постепенное появление"
616 #: src/wx/video_panel.cc:152
618 msgstr "Постепенное затухание"
620 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
621 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
623 msgstr "Установка..."
625 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
629 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
631 msgstr "Название проекта"
633 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
637 #: src/wx/content_menu.cc:63
638 msgid "Find missing..."
639 msgstr "Найти отсутствующее..."
641 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
642 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
646 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
650 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
652 msgstr "Частота Кадров"
654 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
656 msgstr "Частота кадров"
658 #: src/wx/about_dialog.cc:65
659 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
661 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
662 "для создания DCP практически из чего угодно."
664 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
668 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
672 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
676 #: src/wx/timing_panel.cc:87
678 msgstr "Полная длительность"
680 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
684 #: src/wx/audio_panel.cc:65
688 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
689 msgid "Gain Calculator"
690 msgstr "Калькулятор усиления"
692 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
694 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
695 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
697 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
701 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
703 msgid "Get from file..."
704 msgstr "Выбрать из файла..."
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
707 msgid "Green chromaticity"
708 msgstr "Зеленая цветность"
710 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
718 #: src/wx/server_dialog.cc:38
719 msgid "Host name or IP address"
720 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
722 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
723 msgid "I want to play this back at fader"
724 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
730 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
734 #: src/wx/config_dialog.cc:583
735 msgid "IP address / host name"
736 msgstr "IP адрес / имя хоста"
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
744 msgstr "Входная гамма"
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
747 msgid "Input gamma correction"
748 msgstr "Коррекция входной гаммы"
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
752 msgstr "Входная мощность"
754 #: src/wx/config_dialog.cc:812
756 msgstr "Intermediate"
758 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
759 msgid "Intermediate common name"
760 msgstr "Intermediate common name"
762 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
766 #: src/wx/config_dialog.cc:203
770 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
772 msgstr "Файл курсивного шрифта"
774 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
776 msgstr "Курсивный шрифт"
778 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
779 msgid "JPEG2000 bandwidth"
780 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
782 #: src/wx/content_menu.cc:62
784 msgstr "Подсоединить"
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
790 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
799 msgid "Keep video in sequence"
800 msgstr "Хранить видео в последовательности"
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
806 #: src/wx/config_dialog.cc:965
810 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
814 #: src/wx/config_dialog.cc:810
818 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
819 msgid "Leaf common name"
820 msgstr "Leaf common name"
822 #: src/wx/config_dialog.cc:685
823 msgid "Leaf private key"
824 msgstr "Leaf private key"
826 #: src/wx/video_panel.cc:102
830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
831 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
832 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
834 #: src/wx/config_dialog.cc:691
836 msgstr "Загрузить..."
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
846 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
848 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
851 msgid "Mail password"
852 msgstr "Пароль почты"
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
855 msgid "Mail user name"
856 msgstr "Пользователь почты"
858 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
860 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
862 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
863 msgid "Make certificate chain"
864 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
866 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
867 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
868 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
870 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
874 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
875 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
876 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
878 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
879 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
883 #: src/wx/content_panel.cc:90
884 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
885 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
887 #: src/wx/content_panel.cc:94
888 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
889 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
891 #: src/wx/video_panel.cc:359
892 msgid "Multiple content selected"
893 msgstr "Множественное выделение контента"
895 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
897 msgstr "Мои документы"
899 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
900 msgid "My problem is"
901 msgstr "Моя проблема"
903 #: src/wx/content_panel.cc:481
905 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
907 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
908 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
912 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
914 msgstr "Новый проект"
916 #: src/wx/update_dialog.cc:37
917 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
918 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
920 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
922 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
923 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
925 #: src/wx/content_panel.cc:281
926 msgid "No content found in this folder."
927 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
930 #: src/wx/video_panel.cc:294
934 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
936 msgstr "Файл обычного шрифта"
938 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
940 msgstr "Обычный шрифт"
942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
947 msgid "Only servers encode"
948 msgstr "Кодирование только серверами"
950 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
951 msgid "Open console window"
952 msgstr "Открыть консольное окно"
954 #: src/wx/content_panel.cc:98
955 msgid "Open the timeline for the film."
956 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
958 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
960 msgstr "Organisation"
962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
963 msgid "Organisational unit"
964 msgstr "Organisational unit"
966 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
967 msgid "Other trusted devices"
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
971 msgid "Outgoing mail server"
972 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
974 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
978 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
979 msgid "Outline colour"
980 msgstr "Цвет контура"
982 #: src/wx/film_viewer.cc:66
983 msgid "Outline content"
984 msgstr "Выделить контект"
986 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
990 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
994 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
998 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1002 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1004 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1005 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
1007 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1009 msgid "Peak: %.2fdB"
1010 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1012 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1013 msgid "Peak: unknown"
1014 msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
1016 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1018 msgstr "Вопроизведение"
1020 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1022 msgstr "Длительность воспроизведения"
1024 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1026 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1027 "about the problem."
1029 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
1030 "поводу вашей проблемы."
1032 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1033 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1034 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
1036 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1040 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1044 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1048 #: src/wx/content_menu.cc:64
1049 msgid "Properties..."
1050 msgstr "Свойства..."
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1057 msgid "RGB to XYZ conversion"
1058 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
1060 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1062 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
1064 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1069 msgid "Rating (e.g. 15)"
1070 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
1072 #: src/wx/content_menu.cc:65
1073 msgid "Re-examine..."
1074 msgstr "Перепроверить..."
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1077 msgid "Re-make certificates and key..."
1078 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
1080 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1088 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1090 msgid "Recipient certificate"
1091 msgstr "Скачивание сертификата"
1093 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1098 msgid "Red chromaticity"
1099 msgstr "Красная цветность"
1101 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1108 msgstr "Длительность катушки"
1110 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1114 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1115 #: src/wx/video_panel.cc:80
1116 msgid "Refer to existing DCP"
1117 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1120 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1124 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1125 msgid "Remove Cinema"
1126 msgstr "Убрать кинотеатр"
1128 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1129 msgid "Remove Screen"
1130 msgstr "Убрать экран"
1132 #: src/wx/content_panel.cc:86
1133 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1134 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1136 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1140 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1141 msgid "Repeat Content"
1142 msgstr "Повторить контент"
1144 #: src/wx/content_menu.cc:61
1146 msgstr "Повторить..."
1148 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1149 msgid "Report A Problem"
1150 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1153 msgid "Reset to default subject and text"
1154 msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
1156 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1160 #: src/wx/job_view.cc:134
1164 #: src/wx/video_panel.cc:112
1168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1169 msgid "Right click to change gain."
1170 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1172 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1176 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1177 msgid "Root common name"
1178 msgstr "Root common name"
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1181 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1182 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1188 #: src/wx/video_panel.cc:157
1190 msgstr "Масштабирование"
1192 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1197 msgid "Search network for servers"
1198 msgstr "Искать сервера в сети"
1200 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1201 msgid "Select CPL XML file"
1202 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1206 msgid "Select Certificate File"
1207 msgstr "Выберите файл сертификата"
1209 #: src/wx/content_menu.cc:321
1211 msgstr "Выберите KDM"
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1214 msgid "Select Key File"
1215 msgstr "Выберите файл ключа"
1217 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1219 msgid "Select certificate file"
1220 msgstr "Выберите файл сертификата"
1222 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1223 msgid "Send by email"
1224 msgstr "Отправить по email"
1226 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1228 msgstr "Отправить логи"
1230 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1231 msgid "Serial number"
1232 msgstr "Серийный номер"
1234 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1238 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1239 msgid "Server serial number"
1240 msgstr "Серийный номер сервера"
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1246 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1250 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1251 msgid "Set from file..."
1252 msgstr "Выбрать из файла..."
1254 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1255 msgid "Set from system font..."
1256 msgstr "Выбрать системный шрифт"
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1259 msgid "Set language"
1260 msgstr "Выбрать язык"
1262 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1263 msgid "Show audio..."
1264 msgstr "Показать аудио..."
1266 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1267 msgid "Show graph of audio levels..."
1268 msgstr "Показать график и уровни аудио..."
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1272 msgstr "Подписанный"
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1275 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1276 msgstr "Подпись DCP и KDM:"
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1280 msgstr "Одиночная катушка"
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1284 msgstr "Сглаживание"
1286 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1288 msgstr "Присоединять"
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1291 msgid "Split by video content"
1292 msgstr "Разделять по видео-контенту"
1294 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1295 msgid "Stable version "
1296 msgstr "Стабильная версия"
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1302 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1306 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1310 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1311 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1312 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1318 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1323 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1324 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1326 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1327 msgid "Subtitle appearance"
1328 msgstr "Внешний вид субтитров"
1330 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1334 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1335 msgid "Supported by"
1336 msgstr "Финансовая поддержка"
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1344 msgstr "Целевой путь"
1346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1347 msgid "Temp version"
1348 msgstr "Временная версия"
1350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1351 msgid "Territory (e.g. UK)"
1352 msgstr "Территория (напр. UA)"
1354 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1355 msgid "Test version "
1356 msgstr "Тестовая версия"
1358 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1360 msgstr "Тестирование"
1362 #: src/wx/content_menu.cc:307
1364 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1365 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1368 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1369 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1371 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1372 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1373 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1375 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1376 msgid "There is not enough free memory to do that."
1377 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1379 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1380 msgid "This is not a valid CPL file"
1381 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1383 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1388 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1389 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1395 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1399 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1403 #: src/wx/content_panel.cc:97
1407 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1408 msgid "Timing|Timing"
1411 #: src/wx/video_panel.cc:124
1415 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1416 msgid "Translated by"
1419 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1420 msgid "Trim after current position"
1421 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1423 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1424 msgid "Trim from end"
1425 msgstr "Обрезать с конца"
1427 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1428 msgid "Trim from start"
1429 msgstr "Обрезать с начала"
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1432 msgid "Trim up to current position"
1433 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1435 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
1436 #: src/wx/video_panel.cc:84
1440 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1441 msgid "Unexpected certificate filename form"
1442 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1444 #: src/wx/content_panel.cc:89
1448 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1452 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1453 msgid "Use ISDCF name"
1454 msgstr "Использовать ISDCF"
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1458 msgstr "Использовать лучшее"
1460 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1462 msgstr "Использовать заготовку"
1464 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1465 msgid "Use subtitles"
1466 msgstr "Использовать субтитры"
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1470 msgstr "Имя пользователя"
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1476 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1477 msgid "Video Waveform"
1478 msgstr "График видео"
1480 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1481 msgid "Video frame rate"
1482 msgstr "Частота кадров видео"
1484 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1486 msgstr "Просмотр..."
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1490 msgstr "Предупреждения"
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1497 msgid "White point adjustment"
1498 msgstr "Регулировка белой точки"
1500 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1501 msgid "With help from"
1502 msgstr "Помощь в разработке"
1504 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1506 msgstr "Сохранить в..."
1508 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1510 msgstr "Программирование"
1512 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1516 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1520 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1524 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1529 msgid "YUV to RGB conversion"
1530 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1533 msgid "YUV to RGB matrix"
1534 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1536 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1538 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1539 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1541 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1542 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1545 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1548 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1549 "join them to ensure smooth joins between the files."
1551 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1552 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1554 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1556 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1557 "likely to cause problems on playback."
1559 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
1560 "вызовет проблемы при воспроизведении."
1562 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1565 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1566 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1568 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1569 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1570 "полной уверенности."
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1574 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1575 "problems on playback."
1577 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1578 "проблемы при воспроизведении."
1580 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1582 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1585 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1588 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1590 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1593 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1596 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1600 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1604 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1605 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1609 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1610 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1614 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1615 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1619 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1620 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1624 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1628 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1629 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1633 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1637 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1641 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1645 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1649 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1654 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1666 #~ msgid "Certificate"
1667 #~ msgstr "Сертификат"
1669 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1670 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
1673 #~ msgstr "Копировать..."
1675 #~ msgid "Load from file..."
1676 #~ msgstr "Загрузить из файла..."
1681 #~ msgid "Server manufacturer"
1682 #~ msgstr "Изготовитель сервера"
1685 #~ msgstr "Неизвестный"
1687 #~ msgid "Use all servers"
1688 #~ msgstr "Использовать все сервера"
1690 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1691 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
1694 #~ msgid "Default creator"
1695 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1697 #~ msgid "Default issuer"
1698 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1700 #~ msgid "Show Audio..."
1701 #~ msgstr "Показать звук..."
1703 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1704 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1706 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1707 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1709 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1710 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1712 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1713 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"