pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:56-0400\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
17
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
24 msgid ""
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
27 msgstr ""
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:171
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
34
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
36 msgid "-6dB"
37 msgstr "-6 дБ"
38
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
40 msgid "2D"
41 msgstr "2D"
42
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
44 msgid "2D version of content available in 3D"
45 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
46
47 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
48 msgid "2K"
49 msgstr "2K"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
52 msgid "3D"
53 msgstr "3D"
54
55 #: src/wx/video_panel.cc:222
56 msgid "3D alternate"
57 msgstr "3D альтернатива"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:223
60 msgid "3D left only"
61 msgstr "3D только левый"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:220
64 msgid "3D left/right"
65 msgstr "3D левый/правый"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:224
68 msgid "3D right only"
69 msgstr "3D только правый"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:221
72 msgid "3D top/bottom"
73 msgstr "3D верх/низ"
74
75 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
76 msgid "4K"
77 msgstr "4K"
78
79 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
80 #.
81 #: src/wx/timing_panel.cc:118
82 msgid ""
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
84 "</i>"
85 msgstr ""
86 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
87 "кадров контента.</i>"
88
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
90 msgid "A"
91 msgstr "A"
92
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
94 msgid ""
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
98 msgstr ""
99 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
100 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
101 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
102
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
106
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "О программе"
110
111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Добавить кинотеатр..."
114
115 #: src/wx/content_menu.cc:63
116 msgid "Add KDM..."
117 msgstr "Добавить KDM..."
118
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:87
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Добавить экран..."
122
123 #: src/wx/content_panel.cc:80
124 msgid ""
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
126 "or a DCP."
127 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:75
130 msgid "Add file(s)..."
131 msgstr "Добавить файл(ы)..."
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:79
134 msgid "Add folder..."
135 msgstr "Добавить папку..."
136
137 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
138 msgid "Add image sequence"
139 msgstr "Добавить последовательность изображений"
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:76
142 msgid "Add video, image or sound files to the film."
143 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
144
145 #: src/wx/config_dialog.cc:627 src/wx/editable_list.h:62
146 msgid "Add..."
147 msgstr "Добавить..."
148
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
150 msgid "Adjust white point to"
151 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
152
153 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
154 msgid ""
155 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
156 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
157 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
158 "\"DCP\" tab."
159 msgstr ""
160 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
161 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
162 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
163 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
164
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
166 msgid ""
167 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
168 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
169 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
170 "tab."
171 msgstr ""
172 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
173 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
174 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
175 "\"DCP\"."
176
177 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
178 msgid "Allow any DCP frame rate"
179 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
180
181 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
182 msgid "Audio"
183 msgstr "Аудио"
184
185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
186 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
187 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
188
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
193 msgstr ""
194 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
195
196 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
200 "%.1fdB."
201 msgstr ""
202 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
203 "%.1fdB."
204
205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
206 msgid "B"
207 msgstr "B"
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
210 msgid "BCC address"
211 msgstr "Скрытая копия"
212
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
214 msgid "Blue chromaticity"
215 msgstr "Синяя цветность"
216
217 #: src/wx/video_panel.cc:128
218 msgid "Bottom"
219 msgstr "Снизу"
220
221 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
222 msgid "Browse..."
223 msgstr "Выбрать...."
224
225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
226 msgid "Burn subtitles into image"
227 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
228
229 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
230 msgid "But I have to use fader"
231 msgstr "Но я должен использовать микшер"
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
234 msgid "CC address"
235 msgstr "Кому копия"
236
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
238 msgid "CPL"
239 msgstr "CPL"
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:144
242 msgid "CPL ID"
243 msgstr "CPL ID"
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:147
246 msgid "CPL annotation text"
247 msgstr "CPL аннотация"
248
249 #: src/wx/audio_panel.cc:66
250 msgid "Calculate..."
251 msgstr "Просчитать..."
252
253 #: src/wx/job_manager_view.cc:60
254 msgid "Cancel"
255 msgstr "Отмена"
256
257 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
258 msgid "Certificate"
259 msgstr "Сертификат"
260
261 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
262 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
263 msgid "Certificate downloaded"
264 msgstr "Сертификат загружен"
265
266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
267 msgid "Chain"
268 msgstr "Цепочка"
269
270 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
271 msgid "Channel gain"
272 msgstr "Усиление канала"
273
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
275 msgid "Channels"
276 msgstr "Канала(ов)"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:186
279 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
280 msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
281
282 #: src/wx/config_dialog.cc:182
283 msgid "Check for updates on startup"
284 msgstr "Проверять обновления при запуске"
285
286 #: src/wx/content_menu.cc:248
287 msgid "Choose a file"
288 msgstr "Выбрать файл"
289
290 #: src/wx/content_panel.cc:250
291 msgid "Choose a file or files"
292 msgstr "Выбрать файл или файлы"
293
294 #: src/wx/content_menu.cc:243 src/wx/content_panel.cc:272
295 msgid "Choose a folder"
296 msgstr "Выбрать папку"
297
298 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
299 msgid "Choose a font file"
300 msgstr "Выбрать файл шрифта"
301
302 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
303 msgid "Cinema"
304 msgstr "Кинотеатр"
305
306 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
307 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
308 msgid "Colour conversion"
309 msgstr "Преобразование цвета"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
312 msgid "Config|Timing"
313 msgstr "Тайминг"
314
315 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
316 msgid "Contact email"
317 msgstr "Контактный email"
318
319 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
320 msgid "Container"
321 msgstr "Контейнер"
322
323 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
324 msgid "Content"
325 msgstr "Контент"
326
327 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
328 msgid "Content Properties"
329 msgstr "Свойства контента"
330
331 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
332 msgid "Content Type"
333 msgstr "Тип контента"
334
335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
336 msgid "Content version"
337 msgstr "Версия контента"
338
339 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
340 msgid "Copy as name"
341 msgstr "Копировать в название"
342
343 #: src/wx/editable_list.h:64
344 msgid "Copy..."
345 msgstr "Копировать..."
346
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
348 msgid "Could not analyse audio."
349 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
350
351 #: src/wx/film_viewer.cc:181
352 #, c-format
353 msgid "Could not get video for view (%s)"
354 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
355
356 #: src/wx/content_menu.cc:324
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Could not load KDM (%s)"
359 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:805
362 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
363 #, c-format
364 msgid "Could not read certificate file (%s)"
365 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
366
367 #: src/wx/config_dialog.cc:797
368 #, c-format
369 msgid "Could not read key file (%s)"
370 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
371
372 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
373 msgid "Country"
374 msgstr "Страна"
375
376 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
377 msgid "Create in folder"
378 msgstr "Создать в папке"
379
380 #: src/wx/video_panel.cc:91
381 msgid "Crop"
382 msgstr "Кадрирование"
383
384 #: src/wx/video_panel.cc:190
385 msgid "Custom"
386 msgstr "Пользовательское"
387
388 #: src/wx/film_editor.cc:51
389 msgid "DCP"
390 msgstr "DCP"
391
392 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
393 msgid "DCP directory"
394 msgstr "Папка DCP"
395
396 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
397 msgid "DCP-o-matic"
398 msgstr "DCP-o-matic"
399
400 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
401 msgid "DCP-o-matic audio"
402 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:1228
405 msgid "Debug: decode"
406 msgstr "Отладка: декодирование"
407
408 #: src/wx/config_dialog.cc:1230
409 msgid "Debug: encode"
410 msgstr "Отладка: кодирование"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:859
413 #, fuzzy
414 msgid "Decrypting DCPs"
415 msgstr "Сертификат для расшифровки DCP"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:351
418 msgid "Default ISDCF name details"
419 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:364
422 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
423 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:373
426 msgid "Default audio delay"
427 msgstr "Стандартная задержка аудио"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:355
430 msgid "Default container"
431 msgstr "Стандартный формат кадра"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:359
434 msgid "Default content type"
435 msgstr "Стандартный тип контента"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:385
438 #, fuzzy
439 msgid "Default creator"
440 msgstr "Стандартный издатель"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:343
443 msgid "Default directory for new films"
444 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:335
447 msgid "Default duration of still images"
448 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:381
451 msgid "Default issuer"
452 msgstr "Стандартный издатель"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:317
455 msgid "Defaults"
456 msgstr "Стандартные"
457
458 #: src/wx/audio_panel.cc:70
459 msgid "Delay"
460 msgstr "Задержка"
461
462 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
463 msgid "Details..."
464 msgstr "Детали..."
465
466 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
467 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
468 msgid "Dolby"
469 msgstr "Dolby"
470
471 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
473 msgid "Doremi"
474 msgstr "Doremi"
475
476 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
477 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
478 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
479
480 #: src/wx/content_panel.cc:91
481 msgid "Down"
482 msgstr "Вниз"
483
484 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
485 msgid "Download"
486 msgstr "Скачать"
487
488 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
489 msgid "Download certificate"
490 msgstr "Скачать сертификат"
491
492 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
493 msgid "Download..."
494 msgstr "Загрузка..."
495
496 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
497 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
498 msgid "Downloading certificate"
499 msgstr "Скачивание сертификата"
500
501 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
502 msgid "Edit Cinema..."
503 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
504
505 #: src/wx/kdm_dialog.cc:89
506 msgid "Edit Screen..."
507 msgstr "Редактировать экран..."
508
509 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:352
510 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
511 #: src/wx/editable_list.h:66
512 msgid "Edit..."
513 msgstr "Редактировать..."
514
515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
516 msgid "Email address for KDM delivery"
517 msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)"
518
519 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
520 msgid "Encoding Servers"
521 msgstr "Сервера кодирования"
522
523 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
524 msgid "Encrypted"
525 msgstr "Зашифрованный"
526
527 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
528 msgid "End"
529 msgstr "Конец"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
532 msgid "Errors"
533 msgstr "Ошибки"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:866
536 msgid "Export DCP decryption certificate..."
537 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:950
540 msgid "FTP (for Dolby)"
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
544 msgid "Facility (e.g. DLA)"
545 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
546
547 #: src/wx/video_panel.cc:141
548 msgid "Fade in"
549 msgstr "Постепенное появление"
550
551 #: src/wx/video_panel.cc:146
552 msgid "Fade out"
553 msgstr "Постепенное затухание"
554
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
558 msgid "Fetching..."
559 msgstr "Установка..."
560
561 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
562 msgid "Filename"
563 msgstr "Имя файла"
564
565 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
566 msgid "Film name"
567 msgstr "Название проекта"
568
569 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
570 msgid "Filters"
571 msgstr "Фильтры"
572
573 #: src/wx/content_menu.cc:60
574 msgid "Find missing..."
575 msgstr "Найти отсутствующее..."
576
577 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
578 msgid "Font file"
579 msgstr "Файл шрифта"
580
581 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
582 msgid "Fonts"
583 msgstr "Шрифты"
584
585 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
586 msgid "Fonts..."
587 msgstr "Шрифты..."
588
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
590 msgid "Frame Rate"
591 msgstr "Частота Кадров"
592
593 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
594 msgid "Frame rate"
595 msgstr "Частота кадров"
596
597 #: src/wx/about_dialog.cc:65
598 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
599 msgstr ""
600 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
601 "для создания DCP практически из чего угодно."
602
603 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105
604 msgid "From"
605 msgstr "От"
606
607 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
608 msgid "From address"
609 msgstr "Отправитель"
610
611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
612 msgid "Full"
613 msgstr "Full"
614
615 #: src/wx/timing_panel.cc:82
616 msgid "Full length"
617 msgstr "Полная длительность"
618
619 #: src/wx/audio_panel.cc:55
620 msgid "Gain"
621 msgstr "Усиление"
622
623 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
624 msgid "Gain Calculator"
625 msgstr "Калькулятор усиления"
626
627 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
628 #, c-format
629 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
630 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
633 msgid "General"
634 msgstr "Основные"
635
636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
637 msgid "Green chromaticity"
638 msgstr "Зеленая цветность"
639
640 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
641 msgid "Hints"
642 msgstr "Подсказки"
643
644 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
645 msgid "Host"
646 msgstr "Хост"
647
648 #: src/wx/server_dialog.cc:38
649 msgid "Host name or IP address"
650 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
651
652 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
653 msgid "I want to play this back at fader"
654 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
655
656 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
657 msgid "ID"
658 msgstr "ID"
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:933
661 msgid "IP address"
662 msgstr "IP адрес"
663
664 #: src/wx/config_dialog.cc:538
665 msgid "IP address / host name"
666 msgstr "IP адрес / имя хоста"
667
668 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
669 msgid "ISDCF name"
670 msgstr "Имя ISDCF"
671
672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
673 msgid "Input gamma"
674 msgstr "Входная гамма"
675
676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
677 msgid "Input gamma correction"
678 msgstr "Коррекция входной гаммы"
679
680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
681 msgid "Input power"
682 msgstr "Входная мощность"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:730
685 msgid "Intermediate"
686 msgstr "Intermediate"
687
688 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
689 msgid "Intermediate common name"
690 msgstr "Intermediate common name"
691
692 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
693 msgid "Interop"
694 msgstr "Interop"
695
696 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
697 msgid "JPEG2000 bandwidth"
698 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
699
700 #: src/wx/content_menu.cc:59
701 msgid "Join"
702 msgstr "Подсоединить"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1017
705 msgid "KDM Email"
706 msgstr "Почта KDM"
707
708 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
709 msgid "KDM type"
710 msgstr "Тип KDM"
711
712 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
713 msgid "KDM|Timing"
714 msgstr "Тайминг"
715
716 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
717 msgid "Keep video in sequence"
718 msgstr "Хранить видео в последовательности"
719
720 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
721 msgid "Key"
722 msgstr "Ключ"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:836
725 msgid "Keys"
726 msgstr "Ключи"
727
728 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
729 msgid "Language"
730 msgstr "Язык"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:728
733 msgid "Leaf"
734 msgstr "Leaf"
735
736 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
737 msgid "Leaf common name"
738 msgstr "Leaf common name"
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:638
741 msgid "Leaf private key"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/video_panel.cc:96
745 msgid "Left"
746 msgstr "Слева"
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
749 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
750 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
751
752 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
753 msgid "Load from file..."
754 msgstr "Загрузить из файла..."
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:644
757 msgid "Load..."
758 msgstr "Загрузить..."
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1214
761 msgid "Log"
762 msgstr "Лог"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:1211
765 msgid "Log:"
766 msgstr "Лог:"
767
768 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
769 msgid "MISSING: "
770 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
773 msgid "Mail password"
774 msgstr "Пароль почты"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
777 msgid "Mail user name"
778 msgstr "Пользователь почты"
779
780 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50
781 msgid "Make KDMs"
782 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
783
784 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
785 msgid "Make certificate chain"
786 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
787
788 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
789 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
790 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
791
792 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
793 msgid "Matrix"
794 msgstr "Матрица"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
797 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
798 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:368 src/wx/config_dialog.cc:1202
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
802 msgid "Mbit/s"
803 msgstr "МБит/с"
804
805 #: src/wx/content_panel.cc:88
806 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
807 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
808
809 #: src/wx/content_panel.cc:92
810 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
811 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
812
813 #: src/wx/video_panel.cc:345
814 msgid "Multiple content selected"
815 msgstr "Множественное выделение контента"
816
817 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
818 msgid "My Documents"
819 msgstr "Мои документы"
820
821 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
822 msgid "My problem is"
823 msgstr "Моя проблема"
824
825 #: src/wx/content_panel.cc:479
826 msgid "NEEDS KDM: "
827 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
828
829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
830 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
831 msgid "Name"
832 msgstr "Название"
833
834 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
835 msgid "New Film"
836 msgstr "Новый проект"
837
838 #: src/wx/update_dialog.cc:37
839 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
840 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
841
842 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
843 #, c-format
844 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
845 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
846
847 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
848 #: src/wx/video_panel.cc:289
849 msgid "None"
850 msgstr "Ничего"
851
852 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
853 msgid "Off"
854 msgstr "Выключен"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
857 msgid "Open console window"
858 msgstr "Открыть консольное окно"
859
860 #: src/wx/content_panel.cc:96
861 msgid "Open the timeline for the film."
862 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
863
864 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
865 msgid "Organisation"
866 msgstr "Organisation"
867
868 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
869 msgid "Organisational unit"
870 msgstr "Organisational unit"
871
872 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
873 msgid "Other"
874 msgstr "Другое"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:1034
877 msgid "Outgoing mail server"
878 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
879
880 #: src/wx/film_viewer.cc:62
881 msgid "Outline content"
882 msgstr "Выделить контект"
883
884 #: src/wx/kdm_dialog.cc:157
885 msgid "Output"
886 msgstr "Вывод"
887
888 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
889 msgid "Package Type (e.g. OV)"
890 msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:945
893 msgid "Password"
894 msgstr "Пароль"
895
896 #: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
897 msgid "Pause"
898 msgstr "Пазуа"
899
900 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
901 msgid "Peak"
902 msgstr "Вершина"
903
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
905 #, c-format
906 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
907 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
908
909 #: src/wx/film_viewer.cc:68
910 msgid "Play"
911 msgstr "Вопроизведение"
912
913 #: src/wx/timing_panel.cc:97
914 msgid "Play length"
915 msgstr "Длительность воспроизведения"
916
917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
918 msgid ""
919 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
920 "about the problem."
921 msgstr ""
922 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
923 "поводу вашей проблемы."
924
925 #: src/wx/audio_plot.cc:87
926 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
927 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
928
929 #: src/wx/timing_panel.cc:79
930 msgid "Position"
931 msgstr "Позиция"
932
933 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
934 msgid "Pre-release"
935 msgstr "Пре-релиз"
936
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
938 msgid "Processor"
939 msgstr "Обработка"
940
941 #: src/wx/content_menu.cc:61
942 msgid "Properties..."
943 msgstr "Свойства..."
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:929
946 msgid "Protocol"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
950 msgid "RGB to XYZ conversion"
951 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
952
953 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
954 msgid "RMS"
955 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
956
957 #: src/wx/key_dialog.cc:48
958 msgid "Random"
959 msgstr "Случайный"
960
961 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
962 msgid "Rating (e.g. 15)"
963 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
964
965 #: src/wx/content_menu.cc:62
966 msgid "Re-examine..."
967 msgstr "Перепроверить..."
968
969 #: src/wx/config_dialog.cc:649
970 #, fuzzy
971 msgid "Re-make certificates and key..."
972 msgstr "Пересоздать сертификаты..."
973
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
975 msgid "Rec. 601"
976 msgstr "Rec. 601"
977
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
979 msgid "Rec. 709"
980 msgstr "Rec. 709"
981
982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
983 msgid "Red band"
984 msgstr "Red band"
985
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
987 msgid "Red chromaticity"
988 msgstr "Красная цветность"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/content_menu.cc:65
991 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
992 msgid "Remove"
993 msgstr "Убрать"
994
995 #: src/wx/kdm_dialog.cc:84
996 msgid "Remove Cinema"
997 msgstr "Убрать кинотеатр"
998
999 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
1000 msgid "Remove Screen"
1001 msgstr "Убрать экран"
1002
1003 #: src/wx/content_panel.cc:84
1004 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1005 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1006
1007 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1008 msgid "Repeat"
1009 msgstr "Повторить"
1010
1011 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1012 msgid "Repeat Content"
1013 msgstr "Повторить контент"
1014
1015 #: src/wx/content_menu.cc:58
1016 msgid "Repeat..."
1017 msgstr "Повторить..."
1018
1019 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1020 msgid "Report A Problem"
1021 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1022
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1024 msgid "Reset to default text"
1025 msgstr "Сбросить текст по умолчанию"
1026
1027 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1028 msgid "Resolution"
1029 msgstr "Разрешение"
1030
1031 #: src/wx/job_manager_view.cc:143
1032 msgid "Resume"
1033 msgstr "Продолжить"
1034
1035 #: src/wx/video_panel.cc:106
1036 msgid "Right"
1037 msgstr "Справа"
1038
1039 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1040 msgid "Right click to change gain."
1041 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:726
1044 msgid "Root"
1045 msgstr "Root"
1046
1047 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1048 msgid "Root common name"
1049 msgstr "Root common name"
1050
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:949
1052 msgid "SCP (for AAM)"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1056 msgid "SMPTE"
1057 msgstr "SMPTE"
1058
1059 #: src/wx/video_panel.cc:151
1060 msgid "Scale to"
1061 msgstr "Масштабирование"
1062
1063 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1064 msgid "Screens"
1065 msgstr "Экраны"
1066
1067 #: src/wx/kdm_dialog.cc:533
1068 msgid "Select CPL XML file"
1069 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1070
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:682 src/wx/config_dialog.cc:875
1072 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
1073 msgid "Select Certificate File"
1074 msgstr "Выберите файл сертификата"
1075
1076 #: src/wx/content_menu.cc:318
1077 msgid "Select KDM"
1078 msgstr "Выберите KDM"
1079
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1081 msgid "Select Key File"
1082 msgstr "Выберите файл ключа"
1083
1084 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
1085 msgid "Send by email"
1086 msgstr "Отправить по email"
1087
1088 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1089 msgid "Send logs"
1090 msgstr "Отправить логи"
1091
1092 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1093 msgid "Serial number"
1094 msgstr "Серийный номер"
1095
1096 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1097 msgid "Server"
1098 msgstr "Сервер"
1099
1100 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1101 msgid "Server manufacturer"
1102 msgstr "Изготовитель сервера"
1103
1104 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1105 msgid "Server serial number"
1106 msgstr "Серийный номер сервера"
1107
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:521
1109 msgid "Servers"
1110 msgstr "Сервера"
1111
1112 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1113 msgid "Set"
1114 msgstr "Назначить"
1115
1116 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1117 msgid "Set file..."
1118 msgstr "Выбрать файл..."
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1121 msgid "Set language"
1122 msgstr "Выбрать язык"
1123
1124 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1125 msgid "Show Audio..."
1126 msgstr "Показать звук..."
1127
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1129 msgid "Show audio..."
1130 msgstr "Показать аудио..."
1131
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1133 msgid "Signed"
1134 msgstr "Подписанный"
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:851
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1139 msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM:"
1140
1141 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1142 msgid "Smoothing"
1143 msgstr "Сглаживание"
1144
1145 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1146 msgid "Snap"
1147 msgstr "Присоединять"
1148
1149 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1150 msgid "Stable version "
1151 msgstr "Стабильная версия"
1152
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1154 msgid "Standard"
1155 msgstr "Стандарт"
1156
1157 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1158 msgid "Start"
1159 msgstr "Начало"
1160
1161 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1162 msgid "Stream"
1163 msgstr "Поток"
1164
1165 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1166 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1167 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1168
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
1170 msgid "Subject"
1171 msgstr "Тема"
1172
1173 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1174 msgid "Subtitle"
1175 msgstr "Субтитр"
1176
1177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1178 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1179 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1180
1181 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1182 msgid "Subtitles"
1183 msgstr "Субтитры"
1184
1185 #: src/wx/about_dialog.cc:202
1186 msgid "Supported by"
1187 msgstr "Финансовая поддержка"
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:912
1190 msgid "TMS"
1191 msgstr "TMS"
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:937
1194 msgid "Target path"
1195 msgstr "Целевой путь"
1196
1197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1198 msgid "Temp version"
1199 msgstr "Временная версия"
1200
1201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1202 msgid "Territory (e.g. UK)"
1203 msgstr "Территория (напр. UA)"
1204
1205 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1206 msgid "Test version "
1207 msgstr "Тестовая версия"
1208
1209 #: src/wx/about_dialog.cc:253
1210 msgid "Tested by"
1211 msgstr "Тестирование"
1212
1213 #: src/wx/content_menu.cc:304
1214 msgid ""
1215 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1216 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1217 "missing content."
1218 msgstr ""
1219 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1220 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1221
1222 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1223 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1224 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1225
1226 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1227 msgid "There is not enough free memory to do that."
1228 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1229
1230 #: src/wx/kdm_dialog.cc:558
1231 msgid "This is not a valid CPL file"
1232 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1233
1234 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1235 msgid "Threads"
1236 msgstr "Потоки"
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:178
1239 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1240 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:613
1243 msgid "Thumbprint"
1244 msgstr "Отпечаток"
1245
1246 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1247 msgid "Time"
1248 msgstr "Время"
1249
1250 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1251 msgid "Timeline"
1252 msgstr "Линейка"
1253
1254 #: src/wx/content_panel.cc:95
1255 msgid "Timeline..."
1256 msgstr "Линейка..."
1257
1258 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1259 msgid "Timing|Timing"
1260 msgstr "Тайминг"
1261
1262 #: src/wx/video_panel.cc:118
1263 msgid "Top"
1264 msgstr "Верх"
1265
1266 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1267 msgid "Translated by"
1268 msgstr "Перевод"
1269
1270 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1271 msgid "Trim after current position"
1272 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1273
1274 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1275 msgid "Trim from end"
1276 msgstr "Обрезать с конца"
1277
1278 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1279 msgid "Trim from start"
1280 msgstr "Обрезать с начала"
1281
1282 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1283 msgid "Trim up to current position"
1284 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1285
1286 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:605
1287 #: src/wx/video_panel.cc:78
1288 msgid "Type"
1289 msgstr "Тип"
1290
1291 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1292 msgid "Unexpected certificate filename form"
1293 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1294
1295 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1296 msgid "Unknown"
1297 msgstr "Неизвестный"
1298
1299 #: src/wx/kdm_dialog.cc:113
1300 msgid "Until"
1301 msgstr "До"
1302
1303 #: src/wx/content_panel.cc:87
1304 msgid "Up"
1305 msgstr "Сверху"
1306
1307 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1308 msgid "Update"
1309 msgstr "Обновление"
1310
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1312 msgid "Use ISDCF name"
1313 msgstr "Использовать ISDCF"
1314
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:534
1316 msgid "Use all servers"
1317 msgstr "Использовать все сервера"
1318
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1320 msgid "Use best"
1321 msgstr "Использовать лучшее"
1322
1323 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1324 msgid "Use preset"
1325 msgstr "Использовать заготовку"
1326
1327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1328 msgid "Use subtitles"
1329 msgstr "Использовать субтитры"
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:941
1332 msgid "User name"
1333 msgstr "Имя пользователя"
1334
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1336 msgid "Video"
1337 msgstr "Видео"
1338
1339 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1340 msgid "Video frame rate"
1341 msgstr "Частота кадров видео"
1342
1343 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1344 msgid "View..."
1345 msgstr "Вид..."
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1222
1348 msgid "Warnings"
1349 msgstr "Предупреждения"
1350
1351 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1352 msgid "White point"
1353 msgstr "Беля точка"
1354
1355 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1356 msgid "White point adjustment"
1357 msgstr "Регулировка белой точки"
1358
1359 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1360 msgid "With help from"
1361 msgstr "Помощь в разработке"
1362
1363 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
1364 msgid "Write to"
1365 msgstr "Сохранить в..."
1366
1367 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1368 msgid "Written by"
1369 msgstr "Программирование"
1370
1371 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1372 msgid "X Offset"
1373 msgstr "Смещение X"
1374
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1376 msgid "X Scale"
1377 msgstr "Размер X"
1378
1379 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1380 msgid "Y Offset"
1381 msgstr "Смещение Y"
1382
1383 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1384 msgid "Y Scale"
1385 msgstr "Размер Y"
1386
1387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1388 msgid "YUV to RGB conversion"
1389 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1390
1391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1392 msgid "YUV to RGB matrix"
1393 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1394
1395 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1396 msgid ""
1397 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1398 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1399 msgstr ""
1400 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1401 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1402 "п.)"
1403
1404 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1408 "join them to ensure smooth joins between the files."
1409 msgstr ""
1410 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1411 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1412
1413 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1414 msgid ""
1415 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1416 "likely to cause problems on playback."
1417 msgstr ""
1418 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Вероятнее всего это вызовет "
1419 "проблемы при воспроизведении."
1420
1421 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1425 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1426 msgstr ""
1427 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1428 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1429 "полной уверенности."
1430
1431 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1432 msgid ""
1433 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1434 "problems on playback."
1435 msgstr ""
1436 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1437 "проблемы при воспроизведении."
1438
1439 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1440 msgid ""
1441 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1442 "projectors."
1443 msgstr ""
1444 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1445 "проекторах."
1446
1447 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1448 msgid ""
1449 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1450 "playback."
1451 msgstr ""
1452 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1453 "воспроизведении."
1454
1455 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1456 msgid "audio"
1457 msgstr "аудио"
1458
1459 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1460 msgid "dB"
1461 msgstr "дБ"
1462
1463 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1464 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1465 msgid "f"
1466 msgstr "к"
1467
1468 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1470 msgid "h"
1471 msgstr "ч"
1472
1473 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1474 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1475 msgid "m"
1476 msgstr "м"
1477
1478 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1479 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:377
1480 msgid "ms"
1481 msgstr "мс"
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:1039
1484 msgid "port"
1485 msgstr "порт"
1486
1487 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:339 src/wx/timing_panel.cc:64
1489 msgid "s"
1490 msgstr "с"
1491
1492 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1493 msgid "still"
1494 msgstr "статичный"
1495
1496 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1497 msgid "subtitles"
1498 msgstr "субтитры"
1499
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1501 msgid "threshold"
1502 msgstr "порог"
1503
1504 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1505 msgid "times"
1506 msgstr "раз"
1507
1508 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1509 msgid "video"
1510 msgstr "видео"
1511
1512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1513 msgid "x"
1514 msgstr "x"
1515
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1517 msgid "y"
1518 msgstr "y"
1519
1520 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1521 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1522
1523 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1524 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1525
1526 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1527 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1528
1529 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1530 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"