1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:56-0400\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:171
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
44 msgid "2D version of content available in 3D"
45 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
47 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
55 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgstr "3D альтернатива"
59 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgstr "3D только левый"
63 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgstr "3D левый/правый"
67 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgstr "3D только правый"
71 #: src/wx/video_panel.cc:221
75 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
79 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
81 #: src/wx/timing_panel.cc:118
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
87 "кадров контента.</i>"
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
100 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
101 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Добавить кинотеатр..."
115 #: src/wx/content_menu.cc:63
117 msgstr "Добавить KDM..."
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:87
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Добавить экран..."
123 #: src/wx/content_panel.cc:80
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
127 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
129 #: src/wx/content_panel.cc:75
130 msgid "Add file(s)..."
131 msgstr "Добавить файл(ы)..."
133 #: src/wx/content_panel.cc:79
134 msgid "Add folder..."
135 msgstr "Добавить папку..."
137 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
138 msgid "Add image sequence"
139 msgstr "Добавить последовательность изображений"
141 #: src/wx/content_panel.cc:76
142 msgid "Add video, image or sound files to the film."
143 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
145 #: src/wx/config_dialog.cc:627 src/wx/editable_list.h:62
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
150 msgid "Adjust white point to"
151 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
153 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
155 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
156 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
157 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
161 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
162 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
163 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
167 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
168 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
169 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
172 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
173 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
174 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
177 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
178 msgid "Allow any DCP frame rate"
179 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
181 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
186 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
187 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
192 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
194 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
196 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
199 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
202 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
209 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
211 msgstr "Скрытая копия"
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
214 msgid "Blue chromaticity"
215 msgstr "Синяя цветность"
217 #: src/wx/video_panel.cc:128
221 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
226 msgid "Burn subtitles into image"
227 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
229 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
230 msgid "But I have to use fader"
231 msgstr "Но я должен использовать микшер"
233 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:144
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:147
246 msgid "CPL annotation text"
247 msgstr "CPL аннотация"
249 #: src/wx/audio_panel.cc:66
251 msgstr "Просчитать..."
253 #: src/wx/job_manager_view.cc:60
257 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
261 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
262 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
263 msgid "Certificate downloaded"
264 msgstr "Сертификат загружен"
266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
270 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
272 msgstr "Усиление канала"
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
278 #: src/wx/config_dialog.cc:186
279 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
280 msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
282 #: src/wx/config_dialog.cc:182
283 msgid "Check for updates on startup"
284 msgstr "Проверять обновления при запуске"
286 #: src/wx/content_menu.cc:248
287 msgid "Choose a file"
288 msgstr "Выбрать файл"
290 #: src/wx/content_panel.cc:250
291 msgid "Choose a file or files"
292 msgstr "Выбрать файл или файлы"
294 #: src/wx/content_menu.cc:243 src/wx/content_panel.cc:272
295 msgid "Choose a folder"
296 msgstr "Выбрать папку"
298 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
299 msgid "Choose a font file"
300 msgstr "Выбрать файл шрифта"
302 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
306 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
307 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
308 msgid "Colour conversion"
309 msgstr "Преобразование цвета"
311 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
312 msgid "Config|Timing"
315 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
316 msgid "Contact email"
317 msgstr "Контактный email"
319 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
323 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
327 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
328 msgid "Content Properties"
329 msgstr "Свойства контента"
331 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
333 msgstr "Тип контента"
335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
336 msgid "Content version"
337 msgstr "Версия контента"
339 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
341 msgstr "Копировать в название"
343 #: src/wx/editable_list.h:64
345 msgstr "Копировать..."
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
348 msgid "Could not analyse audio."
349 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
351 #: src/wx/film_viewer.cc:181
353 msgid "Could not get video for view (%s)"
354 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
356 #: src/wx/content_menu.cc:324
358 msgid "Could not load KDM (%s)"
359 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
361 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:805
362 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
364 msgid "Could not read certificate file (%s)"
365 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
367 #: src/wx/config_dialog.cc:797
369 msgid "Could not read key file (%s)"
370 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
372 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
376 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
377 msgid "Create in folder"
378 msgstr "Создать в папке"
380 #: src/wx/video_panel.cc:91
382 msgstr "Кадрирование"
384 #: src/wx/video_panel.cc:190
386 msgstr "Пользовательское"
388 #: src/wx/film_editor.cc:51
392 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
393 msgid "DCP directory"
396 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
400 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
401 msgid "DCP-o-matic audio"
402 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
404 #: src/wx/config_dialog.cc:1228
405 msgid "Debug: decode"
406 msgstr "Отладка: декодирование"
408 #: src/wx/config_dialog.cc:1230
409 msgid "Debug: encode"
410 msgstr "Отладка: кодирование"
412 #: src/wx/config_dialog.cc:859
414 msgid "Decrypting DCPs"
415 msgstr "Сертификат для расшифровки DCP"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:351
418 msgid "Default ISDCF name details"
419 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:364
422 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
423 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:373
426 msgid "Default audio delay"
427 msgstr "Стандартная задержка аудио"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:355
430 msgid "Default container"
431 msgstr "Стандартный формат кадра"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:359
434 msgid "Default content type"
435 msgstr "Стандартный тип контента"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:385
439 msgid "Default creator"
440 msgstr "Стандартный издатель"
442 #: src/wx/config_dialog.cc:343
443 msgid "Default directory for new films"
444 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
446 #: src/wx/config_dialog.cc:335
447 msgid "Default duration of still images"
448 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
450 #: src/wx/config_dialog.cc:381
451 msgid "Default issuer"
452 msgstr "Стандартный издатель"
454 #: src/wx/config_dialog.cc:317
458 #: src/wx/audio_panel.cc:70
462 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
466 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
467 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
471 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
476 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
477 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
478 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
480 #: src/wx/content_panel.cc:91
484 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
488 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
489 msgid "Download certificate"
490 msgstr "Скачать сертификат"
492 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
496 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
497 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
498 msgid "Downloading certificate"
499 msgstr "Скачивание сертификата"
501 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
502 msgid "Edit Cinema..."
503 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
505 #: src/wx/kdm_dialog.cc:89
506 msgid "Edit Screen..."
507 msgstr "Редактировать экран..."
509 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:352
510 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
511 #: src/wx/editable_list.h:66
513 msgstr "Редактировать..."
515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
516 msgid "Email address for KDM delivery"
517 msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)"
519 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
520 msgid "Encoding Servers"
521 msgstr "Сервера кодирования"
523 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
525 msgstr "Зашифрованный"
527 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
535 #: src/wx/config_dialog.cc:866
536 msgid "Export DCP decryption certificate..."
537 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
539 #: src/wx/config_dialog.cc:950
540 msgid "FTP (for Dolby)"
543 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
544 msgid "Facility (e.g. DLA)"
545 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
547 #: src/wx/video_panel.cc:141
549 msgstr "Постепенное появление"
551 #: src/wx/video_panel.cc:146
553 msgstr "Постепенное затухание"
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
559 msgstr "Установка..."
561 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
565 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
567 msgstr "Название проекта"
569 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
573 #: src/wx/content_menu.cc:60
574 msgid "Find missing..."
575 msgstr "Найти отсутствующее..."
577 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
581 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
585 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
591 msgstr "Частота Кадров"
593 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
595 msgstr "Частота кадров"
597 #: src/wx/about_dialog.cc:65
598 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
600 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
601 "для создания DCP практически из чего угодно."
603 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105
607 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
615 #: src/wx/timing_panel.cc:82
617 msgstr "Полная длительность"
619 #: src/wx/audio_panel.cc:55
623 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
624 msgid "Gain Calculator"
625 msgstr "Калькулятор усиления"
627 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
629 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
630 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
632 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
637 msgid "Green chromaticity"
638 msgstr "Зеленая цветность"
640 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
644 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
648 #: src/wx/server_dialog.cc:38
649 msgid "Host name or IP address"
650 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
652 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
653 msgid "I want to play this back at fader"
654 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
656 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
660 #: src/wx/config_dialog.cc:933
664 #: src/wx/config_dialog.cc:538
665 msgid "IP address / host name"
666 msgstr "IP адрес / имя хоста"
668 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
674 msgstr "Входная гамма"
676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
677 msgid "Input gamma correction"
678 msgstr "Коррекция входной гаммы"
680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
682 msgstr "Входная мощность"
684 #: src/wx/config_dialog.cc:730
686 msgstr "Intermediate"
688 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
689 msgid "Intermediate common name"
690 msgstr "Intermediate common name"
692 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
696 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
697 msgid "JPEG2000 bandwidth"
698 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
700 #: src/wx/content_menu.cc:59
702 msgstr "Подсоединить"
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1017
708 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
712 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
716 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
717 msgid "Keep video in sequence"
718 msgstr "Хранить видео в последовательности"
720 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
724 #: src/wx/config_dialog.cc:836
728 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
732 #: src/wx/config_dialog.cc:728
736 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
737 msgid "Leaf common name"
738 msgstr "Leaf common name"
740 #: src/wx/config_dialog.cc:638
741 msgid "Leaf private key"
744 #: src/wx/video_panel.cc:96
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
749 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
750 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
752 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
753 msgid "Load from file..."
754 msgstr "Загрузить из файла..."
756 #: src/wx/config_dialog.cc:644
758 msgstr "Загрузить..."
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1214
764 #: src/wx/config_dialog.cc:1211
768 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
770 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
772 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
773 msgid "Mail password"
774 msgstr "Пароль почты"
776 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
777 msgid "Mail user name"
778 msgstr "Пользователь почты"
780 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50
782 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
784 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
785 msgid "Make certificate chain"
786 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
788 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
789 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
790 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
792 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
797 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
798 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
800 #: src/wx/config_dialog.cc:368 src/wx/config_dialog.cc:1202
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
805 #: src/wx/content_panel.cc:88
806 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
807 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
809 #: src/wx/content_panel.cc:92
810 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
811 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
813 #: src/wx/video_panel.cc:345
814 msgid "Multiple content selected"
815 msgstr "Множественное выделение контента"
817 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
819 msgstr "Мои документы"
821 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
822 msgid "My problem is"
823 msgstr "Моя проблема"
825 #: src/wx/content_panel.cc:479
827 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
830 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
834 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
836 msgstr "Новый проект"
838 #: src/wx/update_dialog.cc:37
839 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
840 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
842 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
844 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
845 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
847 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
848 #: src/wx/video_panel.cc:289
852 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
857 msgid "Open console window"
858 msgstr "Открыть консольное окно"
860 #: src/wx/content_panel.cc:96
861 msgid "Open the timeline for the film."
862 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
864 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
866 msgstr "Organisation"
868 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
869 msgid "Organisational unit"
870 msgstr "Organisational unit"
872 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
876 #: src/wx/config_dialog.cc:1034
877 msgid "Outgoing mail server"
878 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
880 #: src/wx/film_viewer.cc:62
881 msgid "Outline content"
882 msgstr "Выделить контект"
884 #: src/wx/kdm_dialog.cc:157
888 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
889 msgid "Package Type (e.g. OV)"
890 msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
892 #: src/wx/config_dialog.cc:945
896 #: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
900 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
906 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
907 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
909 #: src/wx/film_viewer.cc:68
911 msgstr "Вопроизведение"
913 #: src/wx/timing_panel.cc:97
915 msgstr "Длительность воспроизведения"
917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
919 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
922 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
923 "поводу вашей проблемы."
925 #: src/wx/audio_plot.cc:87
926 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
927 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
929 #: src/wx/timing_panel.cc:79
933 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
941 #: src/wx/content_menu.cc:61
942 msgid "Properties..."
945 #: src/wx/config_dialog.cc:929
949 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
950 msgid "RGB to XYZ conversion"
951 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
953 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
955 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
957 #: src/wx/key_dialog.cc:48
961 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
962 msgid "Rating (e.g. 15)"
963 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
965 #: src/wx/content_menu.cc:62
966 msgid "Re-examine..."
967 msgstr "Перепроверить..."
969 #: src/wx/config_dialog.cc:649
971 msgid "Re-make certificates and key..."
972 msgstr "Пересоздать сертификаты..."
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
987 msgid "Red chromaticity"
988 msgstr "Красная цветность"
990 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/content_menu.cc:65
991 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
995 #: src/wx/kdm_dialog.cc:84
996 msgid "Remove Cinema"
997 msgstr "Убрать кинотеатр"
999 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
1000 msgid "Remove Screen"
1001 msgstr "Убрать экран"
1003 #: src/wx/content_panel.cc:84
1004 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1005 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1007 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1011 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1012 msgid "Repeat Content"
1013 msgstr "Повторить контент"
1015 #: src/wx/content_menu.cc:58
1017 msgstr "Повторить..."
1019 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1020 msgid "Report A Problem"
1021 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1024 msgid "Reset to default text"
1025 msgstr "Сбросить текст по умолчанию"
1027 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1031 #: src/wx/job_manager_view.cc:143
1035 #: src/wx/video_panel.cc:106
1039 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1040 msgid "Right click to change gain."
1041 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:726
1047 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1048 msgid "Root common name"
1049 msgstr "Root common name"
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:949
1052 msgid "SCP (for AAM)"
1055 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1059 #: src/wx/video_panel.cc:151
1061 msgstr "Масштабирование"
1063 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1067 #: src/wx/kdm_dialog.cc:533
1068 msgid "Select CPL XML file"
1069 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:682 src/wx/config_dialog.cc:875
1072 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
1073 msgid "Select Certificate File"
1074 msgstr "Выберите файл сертификата"
1076 #: src/wx/content_menu.cc:318
1078 msgstr "Выберите KDM"
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1081 msgid "Select Key File"
1082 msgstr "Выберите файл ключа"
1084 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
1085 msgid "Send by email"
1086 msgstr "Отправить по email"
1088 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1090 msgstr "Отправить логи"
1092 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1093 msgid "Serial number"
1094 msgstr "Серийный номер"
1096 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1100 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1101 msgid "Server manufacturer"
1102 msgstr "Изготовитель сервера"
1104 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1105 msgid "Server serial number"
1106 msgstr "Серийный номер сервера"
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:521
1112 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1116 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1118 msgstr "Выбрать файл..."
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1121 msgid "Set language"
1122 msgstr "Выбрать язык"
1124 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1125 msgid "Show Audio..."
1126 msgstr "Показать звук..."
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1129 msgid "Show audio..."
1130 msgstr "Показать аудио..."
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1134 msgstr "Подписанный"
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:851
1138 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1139 msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM:"
1141 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1143 msgstr "Сглаживание"
1145 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1147 msgstr "Присоединять"
1149 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1150 msgid "Stable version "
1151 msgstr "Стабильная версия"
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1157 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1161 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1165 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1166 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1167 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
1173 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1178 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1179 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1181 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1185 #: src/wx/about_dialog.cc:202
1186 msgid "Supported by"
1187 msgstr "Финансовая поддержка"
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:912
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:937
1195 msgstr "Целевой путь"
1197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1198 msgid "Temp version"
1199 msgstr "Временная версия"
1201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1202 msgid "Territory (e.g. UK)"
1203 msgstr "Территория (напр. UA)"
1205 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1206 msgid "Test version "
1207 msgstr "Тестовая версия"
1209 #: src/wx/about_dialog.cc:253
1211 msgstr "Тестирование"
1213 #: src/wx/content_menu.cc:304
1215 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1216 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1219 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1220 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1222 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1223 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1224 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1226 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1227 msgid "There is not enough free memory to do that."
1228 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1230 #: src/wx/kdm_dialog.cc:558
1231 msgid "This is not a valid CPL file"
1232 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1234 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:178
1239 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1240 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:613
1246 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1250 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1254 #: src/wx/content_panel.cc:95
1258 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1259 msgid "Timing|Timing"
1262 #: src/wx/video_panel.cc:118
1266 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1267 msgid "Translated by"
1270 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1271 msgid "Trim after current position"
1272 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1274 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1275 msgid "Trim from end"
1276 msgstr "Обрезать с конца"
1278 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1279 msgid "Trim from start"
1280 msgstr "Обрезать с начала"
1282 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1283 msgid "Trim up to current position"
1284 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1286 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:605
1287 #: src/wx/video_panel.cc:78
1291 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1292 msgid "Unexpected certificate filename form"
1293 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1295 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1297 msgstr "Неизвестный"
1299 #: src/wx/kdm_dialog.cc:113
1303 #: src/wx/content_panel.cc:87
1307 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1312 msgid "Use ISDCF name"
1313 msgstr "Использовать ISDCF"
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:534
1316 msgid "Use all servers"
1317 msgstr "Использовать все сервера"
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1321 msgstr "Использовать лучшее"
1323 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1325 msgstr "Использовать заготовку"
1327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1328 msgid "Use subtitles"
1329 msgstr "Использовать субтитры"
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:941
1333 msgstr "Имя пользователя"
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1339 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1340 msgid "Video frame rate"
1341 msgstr "Частота кадров видео"
1343 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1222
1349 msgstr "Предупреждения"
1351 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1355 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1356 msgid "White point adjustment"
1357 msgstr "Регулировка белой точки"
1359 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1360 msgid "With help from"
1361 msgstr "Помощь в разработке"
1363 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
1365 msgstr "Сохранить в..."
1367 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1369 msgstr "Программирование"
1371 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1379 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1383 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1388 msgid "YUV to RGB conversion"
1389 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1392 msgid "YUV to RGB matrix"
1393 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1395 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1397 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1398 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1400 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1401 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1404 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1407 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1408 "join them to ensure smooth joins between the files."
1410 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1411 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1413 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1415 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1416 "likely to cause problems on playback."
1418 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Вероятнее всего это вызовет "
1419 "проблемы при воспроизведении."
1421 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1424 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1425 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1427 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1428 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1429 "полной уверенности."
1431 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1433 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1434 "problems on playback."
1436 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1437 "проблемы при воспроизведении."
1439 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1441 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1444 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1447 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1449 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1452 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1455 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1459 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1463 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1464 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1468 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1473 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1474 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1478 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1479 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:377
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:1039
1487 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:339 src/wx/timing_panel.cc:64
1492 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1496 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1504 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1508 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1520 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1521 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1523 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1524 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1526 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1527 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1529 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1530 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"