Merge branch 'master' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-11-12 14:25+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
24 msgid ""
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
27 msgstr ""
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30
31 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
32 msgid "(None)"
33 msgstr "(Ничего)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:175
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
40 msgid "-6dB"
41 msgstr "-6 дБ"
42
43 #: src/wx/video_panel.cc:224
44 msgid "2D"
45 msgstr "2D"
46
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
48 msgid "2D version of content available in 3D"
49 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
52 msgid "2K"
53 msgstr "2K"
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
56 msgid "3D"
57 msgstr "3D"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:227
60 msgid "3D alternate"
61 msgstr "3D альтернатива"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:228
64 msgid "3D left only"
65 msgstr "3D только левый"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:225
68 msgid "3D left/right"
69 msgstr "3D левый/правый"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:229
72 msgid "3D right only"
73 msgstr "3D только правый"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:226
76 msgid "3D top/bottom"
77 msgstr "3D верх/низ"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
80 msgid "4K"
81 msgstr "4K"
82
83 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
84 #.
85 #: src/wx/timing_panel.cc:123
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
91 "кадров контента.</i>"
92
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
94 msgid "A"
95 msgstr "A"
96
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
98 msgid ""
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 msgstr ""
103 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
104 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
105 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
106
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
110
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "О программе"
114
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Добавить кинотеатр..."
118
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
120 msgid "Add KDM..."
121 msgstr "Добавить KDM..."
122
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Добавить экран..."
126
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
128 msgid ""
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 "or a DCP."
131 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:77
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Добавить файл(ы)..."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:81
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Добавить папку..."
140
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Добавить последовательность изображений"
144
145 #: src/wx/content_panel.cc:78
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
150 msgid "Add..."
151 msgstr "Добавить..."
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
154 msgid "Adjust white point to"
155 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
156
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
158 msgid ""
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "\"DCP\" tab."
163 msgstr ""
164 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
165 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
166 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
167 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
168
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
170 msgid ""
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "tab."
175 msgstr ""
176 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
177 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
178 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
179 "\"DCP\"."
180
181 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
182 msgid "Allow any DCP frame rate"
183 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
184
185 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
186 msgid "Appearance..."
187 msgstr "Внешний вид..."
188
189 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
190 msgid "Audio"
191 msgstr "Аудио"
192
193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
194 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
195 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
196
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
201 msgstr ""
202 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
203
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
208 "%.1fdB."
209 msgstr ""
210 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
211 "%.1fdB."
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:188
214 msgid "Automatically analyse content audio"
215 msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
216
217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
218 msgid "B"
219 msgstr "B"
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
222 msgid "BCC address"
223 msgstr "Скрытая копия"
224
225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
226 msgid "Blue chromaticity"
227 msgstr "Синяя цветность"
228
229 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
230 msgid "Bold file"
231 msgstr "Файл жирного шрифта"
232
233 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
234 msgid "Bold font"
235 msgstr "Жирный шрифт"
236
237 #: src/wx/video_panel.cc:134
238 msgid "Bottom"
239 msgstr "Снизу"
240
241 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
242 msgid "Browse..."
243 msgstr "Выбрать...."
244
245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
246 msgid "Burn subtitles into image"
247 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
248
249 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
250 msgid "But I have to use fader"
251 msgstr "Но я должен использовать микшер"
252
253 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
254 msgid "CC address"
255 msgstr "Кому копия"
256
257 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
258 msgid "CPL"
259 msgstr "CPL"
260
261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
262 msgid "CPL ID"
263 msgstr "CPL ID"
264
265 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
266 msgid "CPL annotation text"
267 msgstr "CPL аннотация"
268
269 #: src/wx/audio_panel.cc:76
270 msgid "Calculate..."
271 msgstr "Просчитать..."
272
273 #: src/wx/job_view.cc:46
274 msgid "Cancel"
275 msgstr "Отмена"
276
277 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
278 #: src/wx/video_panel.cc:451
279 msgid "Cannot reference this DCP.  "
280 msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP.  "
281
282 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
283 msgid "Certificate"
284 msgstr "Сертификат"
285
286 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
287 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
288 msgid "Certificate downloaded"
289 msgstr "Сертификат загружен"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
292 msgid "Chain"
293 msgstr "Цепочка"
294
295 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
296 msgid "Channel gain"
297 msgstr "Усиление канала"
298
299 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
300 msgid "Channels"
301 msgstr "Канала(ов)"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:196
304 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
305 msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:192
308 msgid "Check for updates on startup"
309 msgstr "Проверять обновления при запуске"
310
311 #: src/wx/content_menu.cc:251
312 msgid "Choose a file"
313 msgstr "Выбрать файл"
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:248
316 msgid "Choose a file or files"
317 msgstr "Выбрать файл или файлы"
318
319 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
320 msgid "Choose a folder"
321 msgstr "Выбрать папку"
322
323 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
324 msgid "Choose a font"
325 msgstr "Выбрать шрифт"
326
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
328 msgid "Choose a font file"
329 msgstr "Выбрать файл шрифта"
330
331 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
332 msgid "Cinema"
333 msgstr "Кинотеатр"
334
335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
336 msgid "Colour"
337 msgstr "Цвет"
338
339 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
340 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
341 msgid "Colour conversion"
342 msgstr "Преобразование цвета"
343
344 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
345 msgid "Component"
346 msgstr "Компонент"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
349 msgid "Config|Timing"
350 msgstr "Тайминг"
351
352 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
353 msgid "Contact email"
354 msgstr "Контактный email"
355
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
357 msgid "Container"
358 msgstr "Контейнер"
359
360 #: src/wx/film_editor.cc:51
361 msgid "Content"
362 msgstr "Контент"
363
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
365 msgid "Content Properties"
366 msgstr "Свойства контента"
367
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
369 msgid "Content Type"
370 msgstr "Тип контента"
371
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
373 msgid "Content version"
374 msgstr "Версия контента"
375
376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
377 msgid "Contrast"
378 msgstr "Контраст"
379
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
381 msgid "Copy as name"
382 msgstr "Копировать в название"
383
384 #: src/wx/editable_list.h:64
385 msgid "Copy..."
386 msgstr "Копировать..."
387
388 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
389 msgid "Could not analyse audio."
390 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
391
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
393 #, c-format
394 msgid "Could not get cinema list (%s)"
395 msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
396
397 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
398 #, c-format
399 msgid "Could not get country list (%s)"
400 msgstr "Не удалось получить список стран (%s)"
401
402 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
403 #, c-format
404 msgid "Could not get screen list (%s)"
405 msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)"
406
407 #: src/wx/film_viewer.cc:189
408 #, c-format
409 msgid "Could not get video for view (%s)"
410 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
411
412 #: src/wx/content_menu.cc:327
413 #, c-format
414 msgid "Could not load KDM (%s)"
415 msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
418 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
419 #, c-format
420 msgid "Could not read certificate file (%s)"
421 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:898
424 #, c-format
425 msgid "Could not read key file (%s)"
426 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
427
428 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
429 msgid "Country"
430 msgstr "Страна"
431
432 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
433 msgid "Create in folder"
434 msgstr "Создать в папке"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:207
437 msgid "Creator"
438 msgstr "Создатель"
439
440 #: src/wx/video_panel.cc:97
441 msgid "Crop"
442 msgstr "Кадрирование"
443
444 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
445 msgid "Custom"
446 msgstr "Пользовательское"
447
448 #: src/wx/film_editor.cc:53
449 msgid "DCP"
450 msgstr "DCP"
451
452 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
453 msgid "DCP directory"
454 msgstr "Папка DCP"
455
456 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
457 #: src/wx/wx_util.cc:107
458 msgid "DCP-o-matic"
459 msgstr "DCP-o-matic"
460
461 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
462 msgid "DCP-o-matic audio"
463 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
466 msgid "Debug: decode"
467 msgstr "Отладка: декодирование"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
470 msgid "Debug: email sending"
471 msgstr "Отладка: отправка email"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
474 msgid "Debug: encode"
475 msgstr "Отладка: кодирование"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:987
478 msgid "Decrypting DCPs"
479 msgstr "Расшифровка DCP"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:405
482 msgid "Default ISDCF name details"
483 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:418
486 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
487 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:427
490 msgid "Default audio delay"
491 msgstr "Стандартная задержка аудио"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:409
494 msgid "Default container"
495 msgstr "Стандартный формат кадра"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:413
498 msgid "Default content type"
499 msgstr "Стандартный тип контента"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:397
502 msgid "Default directory for new films"
503 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:389
506 msgid "Default duration of still images"
507 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:435
510 msgid "Default standard"
511 msgstr "Стандарт по умолчанию"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:371
514 msgid "Defaults"
515 msgstr "Стандартные"
516
517 #: src/wx/audio_panel.cc:80
518 msgid "Delay"
519 msgstr "Задержка"
520
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
522 msgid "Details..."
523 msgstr "Детали..."
524
525 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
526 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
527 msgid "Dolby"
528 msgstr "Dolby"
529
530 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
531 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
532 msgid "Doremi"
533 msgstr "Doremi"
534
535 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
536 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
537 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
538
539 #: src/wx/content_panel.cc:93
540 msgid "Down"
541 msgstr "Вниз"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
544 msgid "Download"
545 msgstr "Скачать"
546
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
548 msgid "Download certificate"
549 msgstr "Скачать сертификат"
550
551 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
552 msgid "Download..."
553 msgstr "Загрузка..."
554
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
556 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
557 msgid "Downloading certificate"
558 msgstr "Скачивание сертификата"
559
560 #: src/wx/screens_panel.cc:57
561 msgid "Edit Cinema..."
562 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
563
564 #: src/wx/screens_panel.cc:64
565 msgid "Edit Screen..."
566 msgstr "Редактировать экран..."
567
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
570 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
571 msgid "Edit..."
572 msgstr "Редактировать..."
573
574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
575 msgid "Email address for KDM delivery"
576 msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)"
577
578 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
579 msgid "Encoding Servers"
580 msgstr "Сервера кодирования"
581
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
583 msgid "Encrypted"
584 msgstr "Зашифрованный"
585
586 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
587 msgid "End"
588 msgstr "Конец"
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
591 msgid "Errors"
592 msgstr "Ошибки"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:675
595 msgid "Export"
596 msgstr "Экспорт"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:994
599 msgid "Export DCP decryption certificate..."
600 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:692
603 msgid "Export..."
604 msgstr "Экспорт..."
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
607 msgid "FTP (for Dolby)"
608 msgstr "FTP (для Dolby)"
609
610 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
611 msgid "Facility (e.g. DLA)"
612 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
613
614 #: src/wx/video_panel.cc:147
615 msgid "Fade in"
616 msgstr "Постепенное появление"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:152
619 msgid "Fade out"
620 msgstr "Постепенное затухание"
621
622 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
623 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
624 msgid "Fetching..."
625 msgstr "Установка..."
626
627 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
628 msgid "Filename"
629 msgstr "Имя файла"
630
631 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
632 msgid "Film name"
633 msgstr "Название проекта"
634
635 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
636 msgid "Filters"
637 msgstr "Фильтры"
638
639 #: src/wx/content_menu.cc:63
640 msgid "Find missing..."
641 msgstr "Найти отсутствующее..."
642
643 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
644 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
645 msgid "Fonts"
646 msgstr "Шрифты"
647
648 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
649 msgid "Fonts..."
650 msgstr "Шрифты..."
651
652 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
653 msgid "Frame Rate"
654 msgstr "Частота Кадров"
655
656 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
657 msgid "Frame rate"
658 msgstr "Частота кадров"
659
660 #: src/wx/about_dialog.cc:65
661 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
662 msgstr ""
663 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
664 "для создания DCP практически из чего угодно."
665
666 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
667 msgid "From"
668 msgstr "От"
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
671 msgid "From address"
672 msgstr "Отправитель"
673
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
675 msgid "Full"
676 msgstr "Full"
677
678 #: src/wx/timing_panel.cc:87
679 msgid "Full length"
680 msgstr "Полная длительность"
681
682 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
683 msgid "GB"
684 msgstr "ГБ"
685
686 #: src/wx/audio_panel.cc:65
687 msgid "Gain"
688 msgstr "Усиление"
689
690 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
691 msgid "Gain Calculator"
692 msgstr "Калькулятор усиления"
693
694 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
695 #, c-format
696 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
697 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
698
699 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
700 msgid "General"
701 msgstr "Основные"
702
703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
704 msgid "Green chromaticity"
705 msgstr "Зеленая цветность"
706
707 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
708 msgid "Hints"
709 msgstr "Подсказки"
710
711 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
712 msgid "Host"
713 msgstr "Хост"
714
715 #: src/wx/server_dialog.cc:38
716 msgid "Host name or IP address"
717 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
718
719 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
720 msgid "I want to play this back at fader"
721 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
722
723 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
724 msgid "ID"
725 msgstr "ID"
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
728 msgid "IP address"
729 msgstr "IP адрес"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:582
732 msgid "IP address / host name"
733 msgstr "IP адрес / имя хоста"
734
735 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
736 msgid "ISDCF name"
737 msgstr "Имя ISDCF"
738
739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
740 msgid "Input gamma"
741 msgstr "Входная гамма"
742
743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
744 msgid "Input gamma correction"
745 msgstr "Коррекция входной гаммы"
746
747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
748 msgid "Input power"
749 msgstr "Входная мощность"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:811
752 msgid "Intermediate"
753 msgstr "Intermediate"
754
755 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
756 msgid "Intermediate common name"
757 msgstr "Intermediate common name"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
760 msgid "Interop"
761 msgstr "Interop"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:203
764 msgid "Issuer"
765 msgstr "Издатель"
766
767 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
768 msgid "Italic file"
769 msgstr "Файл курсивного шрифта"
770
771 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
772 msgid "Italic font"
773 msgstr "Курсивный шрифт"
774
775 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
776 msgid "JPEG2000 bandwidth"
777 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
778
779 #: src/wx/content_menu.cc:62
780 msgid "Join"
781 msgstr "Подсоединить"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
784 msgid "KDM Email"
785 msgstr "Почта KDM"
786
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
788 msgid "KDM type"
789 msgstr "Тип KDM"
790
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
792 msgid "KDM|Timing"
793 msgstr "Тайминг"
794
795 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
796 msgid "Keep video in sequence"
797 msgstr "Хранить видео в последовательности"
798
799 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
800 msgid "Key"
801 msgstr "Ключ"
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:964
804 msgid "Keys"
805 msgstr "Ключи"
806
807 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
808 msgid "Language"
809 msgstr "Язык"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:809
812 msgid "Leaf"
813 msgstr "Leaf"
814
815 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
816 msgid "Leaf common name"
817 msgstr "Leaf common name"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:684
820 msgid "Leaf private key"
821 msgstr "Leaf private key"
822
823 #: src/wx/video_panel.cc:102
824 msgid "Left"
825 msgstr "Слева"
826
827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
828 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
829 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
830
831 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
832 msgid "Load from file..."
833 msgstr "Загрузить из файла..."
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:690
836 msgid "Load..."
837 msgstr "Загрузить..."
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
840 msgid "Log"
841 msgstr "Лог"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
844 msgid "Log:"
845 msgstr "Лог:"
846
847 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
848 msgid "MISSING: "
849 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
852 msgid "Mail password"
853 msgstr "Пароль почты"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
856 msgid "Mail user name"
857 msgstr "Пользователь почты"
858
859 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
860 msgid "Make KDMs"
861 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
862
863 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
864 msgid "Make certificate chain"
865 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
866
867 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
868 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
869 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
870
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
872 msgid "Matrix"
873 msgstr "Матрица"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
876 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
877 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
880 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
881 msgid "Mbit/s"
882 msgstr "МБит/с"
883
884 #: src/wx/content_panel.cc:90
885 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
886 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
887
888 #: src/wx/content_panel.cc:94
889 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
890 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
891
892 #: src/wx/video_panel.cc:362
893 msgid "Multiple content selected"
894 msgstr "Множественное выделение контента"
895
896 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
897 msgid "My Documents"
898 msgstr "Мои документы"
899
900 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
901 msgid "My problem is"
902 msgstr "Моя проблема"
903
904 #: src/wx/content_panel.cc:481
905 msgid "NEEDS KDM: "
906 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
907
908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
909 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
910 msgid "Name"
911 msgstr "Название"
912
913 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
914 msgid "New Film"
915 msgstr "Новый проект"
916
917 #: src/wx/update_dialog.cc:37
918 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
919 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
920
921 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
922 #, c-format
923 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
924 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
925
926 #: src/wx/content_panel.cc:281
927 msgid "No content found in this folder."
928 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
929
930 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
931 #: src/wx/video_panel.cc:297
932 msgid "None"
933 msgstr "Ничего"
934
935 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
936 msgid "Normal file"
937 msgstr "Файл обычного шрифта"
938
939 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
940 msgid "Normal font"
941 msgstr "Обычный шрифт"
942
943 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
944 msgid "Off"
945 msgstr "Выключен"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
948 msgid "Only servers encode"
949 msgstr "Кодирование только серверами"
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
952 msgid "Open console window"
953 msgstr "Открыть консольное окно"
954
955 #: src/wx/content_panel.cc:98
956 msgid "Open the timeline for the film."
957 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
958
959 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
960 msgid "Organisation"
961 msgstr "Organisation"
962
963 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
964 msgid "Organisational unit"
965 msgstr "Organisational unit"
966
967 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
968 msgid "Other"
969 msgstr "Другое"
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
972 msgid "Outgoing mail server"
973 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
974
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
976 msgid "Outline"
977 msgstr "Контур"
978
979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
980 msgid "Outline colour"
981 msgstr "Цвет контура"
982
983 #: src/wx/film_viewer.cc:66
984 msgid "Outline content"
985 msgstr "Выделить контект"
986
987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
988 msgid "Output"
989 msgstr "Вывод"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
992 msgid "Password"
993 msgstr "Пароль"
994
995 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
996 msgid "Pause"
997 msgstr "Пазуа"
998
999 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1000 msgid "Peak"
1001 msgstr "Вершина"
1002
1003 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1004 #, c-format
1005 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1006 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
1007
1008 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1009 #, c-format
1010 msgid "Peak: %.2fdB"
1011 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1012
1013 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1014 msgid "Peak: unknown"
1015 msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
1016
1017 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1018 msgid "Play"
1019 msgstr "Вопроизведение"
1020
1021 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1022 msgid "Play length"
1023 msgstr "Длительность воспроизведения"
1024
1025 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1026 msgid ""
1027 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1028 "about the problem."
1029 msgstr ""
1030 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
1031 "поводу вашей проблемы."
1032
1033 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1034 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1035 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
1036
1037 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1038 msgid "Position"
1039 msgstr "Позиция"
1040
1041 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1042 msgid "Pre-release"
1043 msgstr "Пре-релиз"
1044
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1046 msgid "Processor"
1047 msgstr "Обработка"
1048
1049 #: src/wx/content_menu.cc:64
1050 msgid "Properties..."
1051 msgstr "Свойства..."
1052
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1054 msgid "Protocol"
1055 msgstr "Протокол"
1056
1057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1058 msgid "RGB to XYZ conversion"
1059 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
1060
1061 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1062 msgid "RMS"
1063 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
1064
1065 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1066 msgid "Random"
1067 msgstr "Случайный"
1068
1069 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1070 msgid "Rating (e.g. 15)"
1071 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
1072
1073 #: src/wx/content_menu.cc:65
1074 msgid "Re-examine..."
1075 msgstr "Перепроверить..."
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1078 msgid "Re-make certificates and key..."
1079 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
1080
1081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1082 msgid "Rec. 601"
1083 msgstr "Rec. 601"
1084
1085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1086 msgid "Rec. 709"
1087 msgstr "Rec. 709"
1088
1089 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1090 msgid "Red band"
1091 msgstr "Red band"
1092
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1094 msgid "Red chromaticity"
1095 msgstr "Красная цветность"
1096
1097 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1098 #, c-format
1099 msgid "Reel %d"
1100 msgstr "Катушка %d"
1101
1102 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1103 msgid "Reel length"
1104 msgstr "Длительность катушки"
1105
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1107 msgid "Reels"
1108 msgstr "Катушки"
1109
1110 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1111 #: src/wx/video_panel.cc:80
1112 msgid "Refer to existing DCP"
1113 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1116 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1117 msgid "Remove"
1118 msgstr "Убрать"
1119
1120 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1121 msgid "Remove Cinema"
1122 msgstr "Убрать кинотеатр"
1123
1124 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1125 msgid "Remove Screen"
1126 msgstr "Убрать экран"
1127
1128 #: src/wx/content_panel.cc:86
1129 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1130 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1131
1132 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1133 msgid "Repeat"
1134 msgstr "Повторить"
1135
1136 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1137 msgid "Repeat Content"
1138 msgstr "Повторить контент"
1139
1140 #: src/wx/content_menu.cc:61
1141 msgid "Repeat..."
1142 msgstr "Повторить..."
1143
1144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1145 msgid "Report A Problem"
1146 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1149 msgid "Reset to default subject and text"
1150 msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
1151
1152 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1153 msgid "Resolution"
1154 msgstr "Разрешение"
1155
1156 #: src/wx/job_view.cc:134
1157 msgid "Resume"
1158 msgstr "Продолжить"
1159
1160 #: src/wx/video_panel.cc:112
1161 msgid "Right"
1162 msgstr "Справа"
1163
1164 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1165 msgid "Right click to change gain."
1166 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1169 msgid "Root"
1170 msgstr "Root"
1171
1172 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1173 msgid "Root common name"
1174 msgstr "Root common name"
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1177 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1178 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1181 msgid "SMPTE"
1182 msgstr "SMPTE"
1183
1184 #: src/wx/video_panel.cc:157
1185 msgid "Scale to"
1186 msgstr "Масштабирование"
1187
1188 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1189 msgid "Screens"
1190 msgstr "Экраны"
1191
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1193 msgid "Search network for servers"
1194 msgstr "Искать сервера в сети"
1195
1196 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1197 msgid "Select CPL XML file"
1198 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1202 msgid "Select Certificate File"
1203 msgstr "Выберите файл сертификата"
1204
1205 #: src/wx/content_menu.cc:321
1206 msgid "Select KDM"
1207 msgstr "Выберите KDM"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1210 msgid "Select Key File"
1211 msgstr "Выберите файл ключа"
1212
1213 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1214 msgid "Send by email"
1215 msgstr "Отправить по email"
1216
1217 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1218 msgid "Send logs"
1219 msgstr "Отправить логи"
1220
1221 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1222 msgid "Serial number"
1223 msgstr "Серийный номер"
1224
1225 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1226 msgid "Server"
1227 msgstr "Сервер"
1228
1229 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1230 msgid "Server manufacturer"
1231 msgstr "Изготовитель сервера"
1232
1233 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1234 msgid "Server serial number"
1235 msgstr "Серийный номер сервера"
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1238 msgid "Servers"
1239 msgstr "Сервера"
1240
1241 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1242 msgid "Set"
1243 msgstr "Назначить"
1244
1245 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1246 msgid "Set from file..."
1247 msgstr "Выбрать из файла..."
1248
1249 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1250 msgid "Set from system font..."
1251 msgstr "Выбрать системный шрифт"
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1254 msgid "Set language"
1255 msgstr "Выбрать язык"
1256
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1258 msgid "Show audio..."
1259 msgstr "Показать аудио..."
1260
1261 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1262 msgid "Show graph of audio levels..."
1263 msgstr "Показать график и уровни аудио..."
1264
1265 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1266 msgid "Signed"
1267 msgstr "Подписанный"
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1270 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1271 msgstr "Подпись DCP и KDM:"
1272
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1274 msgid "Single reel"
1275 msgstr "Одиночная катушка"
1276
1277 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1278 msgid "Smoothing"
1279 msgstr "Сглаживание"
1280
1281 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1282 msgid "Snap"
1283 msgstr "Присоединять"
1284
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1286 msgid "Split by video content"
1287 msgstr "Разделять по видео-контенту"
1288
1289 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1290 msgid "Stable version "
1291 msgstr "Стабильная версия"
1292
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1294 msgid "Standard"
1295 msgstr "Стандарт"
1296
1297 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1298 msgid "Start"
1299 msgstr "Начало"
1300
1301 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1302 msgid "Stream"
1303 msgstr "Поток"
1304
1305 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1306 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1307 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1308
1309 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1310 msgid "Subject"
1311 msgstr "Тема"
1312
1313 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1314 msgid "Subtitle"
1315 msgstr "Субтитр"
1316
1317 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1318 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1319 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1320
1321 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1322 msgid "Subtitle appearance"
1323 msgstr "Внешний вид субтитров"
1324
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1326 msgid "Subtitles"
1327 msgstr "Субтитры"
1328
1329 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1330 msgid "Supported by"
1331 msgstr "Финансовая поддержка"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1334 msgid "TMS"
1335 msgstr "TMS"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1338 msgid "Target path"
1339 msgstr "Целевой путь"
1340
1341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1342 msgid "Temp version"
1343 msgstr "Временная версия"
1344
1345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1346 msgid "Territory (e.g. UK)"
1347 msgstr "Территория (напр. UA)"
1348
1349 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1350 msgid "Test version "
1351 msgstr "Тестовая версия"
1352
1353 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1354 msgid "Tested by"
1355 msgstr "Тестирование"
1356
1357 #: src/wx/content_menu.cc:307
1358 msgid ""
1359 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1360 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1361 "missing content."
1362 msgstr ""
1363 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1364 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1365
1366 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1367 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1368 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1369
1370 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1371 msgid "There is not enough free memory to do that."
1372 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1373
1374 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1375 msgid "This is not a valid CPL file"
1376 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1377
1378 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1379 msgid "Threads"
1380 msgstr "Потоки"
1381
1382 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1383 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1384 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1385
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1387 msgid "Thumbprint"
1388 msgstr "Отпечаток"
1389
1390 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1391 msgid "Time"
1392 msgstr "Время"
1393
1394 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1395 msgid "Timeline"
1396 msgstr "Линейка"
1397
1398 #: src/wx/content_panel.cc:97
1399 msgid "Timeline..."
1400 msgstr "Линейка..."
1401
1402 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1403 msgid "Timing|Timing"
1404 msgstr "Тайминг"
1405
1406 #: src/wx/video_panel.cc:124
1407 msgid "Top"
1408 msgstr "Верх"
1409
1410 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1411 msgid "Translated by"
1412 msgstr "Перевод"
1413
1414 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1415 msgid "Trim after current position"
1416 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1417
1418 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1419 msgid "Trim from end"
1420 msgstr "Обрезать с конца"
1421
1422 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1423 msgid "Trim from start"
1424 msgstr "Обрезать с начала"
1425
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1427 msgid "Trim up to current position"
1428 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1429
1430 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1431 #: src/wx/video_panel.cc:84
1432 msgid "Type"
1433 msgstr "Тип"
1434
1435 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1436 msgid "Unexpected certificate filename form"
1437 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1438
1439 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1440 msgid "Unknown"
1441 msgstr "Неизвестный"
1442
1443 #: src/wx/content_panel.cc:89
1444 msgid "Up"
1445 msgstr "Вверх"
1446
1447 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1448 msgid "Update"
1449 msgstr "Обновление"
1450
1451 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1452 msgid "Use ISDCF name"
1453 msgstr "Использовать ISDCF"
1454
1455 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1456 msgid "Use best"
1457 msgstr "Использовать лучшее"
1458
1459 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1460 msgid "Use preset"
1461 msgstr "Использовать заготовку"
1462
1463 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1464 msgid "Use subtitles"
1465 msgstr "Использовать субтитры"
1466
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1468 msgid "User name"
1469 msgstr "Имя пользователя"
1470
1471 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1472 msgid "Video"
1473 msgstr "Видео"
1474
1475 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1476 msgid "Video Waveform"
1477 msgstr "График видео"
1478
1479 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1480 msgid "Video frame rate"
1481 msgstr "Частота кадров видео"
1482
1483 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1484 msgid "View..."
1485 msgstr "Просмотр..."
1486
1487 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1488 msgid "Warnings"
1489 msgstr "Предупреждения"
1490
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1492 msgid "White point"
1493 msgstr "Беля точка"
1494
1495 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1496 msgid "White point adjustment"
1497 msgstr "Регулировка белой точки"
1498
1499 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1500 msgid "With help from"
1501 msgstr "Помощь в разработке"
1502
1503 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1504 msgid "Write to"
1505 msgstr "Сохранить в..."
1506
1507 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1508 msgid "Written by"
1509 msgstr "Программирование"
1510
1511 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1512 msgid "X Offset"
1513 msgstr "Смещение X"
1514
1515 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1516 msgid "X Scale"
1517 msgstr "Размер X"
1518
1519 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1520 msgid "Y Offset"
1521 msgstr "Смещение Y"
1522
1523 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1524 msgid "Y Scale"
1525 msgstr "Размер Y"
1526
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1528 msgid "YUV to RGB conversion"
1529 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1530
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1532 msgid "YUV to RGB matrix"
1533 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1534
1535 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1536 msgid ""
1537 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1538 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1539 msgstr ""
1540 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1541 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1542 "п.)"
1543
1544 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1548 "join them to ensure smooth joins between the files."
1549 msgstr ""
1550 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1551 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1552
1553 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1554 msgid ""
1555 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1556 "likely to cause problems on playback."
1557 msgstr ""
1558 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
1559 "вызовет проблемы при воспроизведении."
1560
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1565 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1566 msgstr ""
1567 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1568 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1569 "полной уверенности."
1570
1571 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1572 msgid ""
1573 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1574 "problems on playback."
1575 msgstr ""
1576 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1577 "проблемы при воспроизведении."
1578
1579 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1580 msgid ""
1581 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1582 "projectors."
1583 msgstr ""
1584 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1585 "проекторах."
1586
1587 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1588 msgid ""
1589 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1590 "playback."
1591 msgstr ""
1592 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1593 "воспроизведении."
1594
1595 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1596 msgid "audio"
1597 msgstr "аудио"
1598
1599 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1600 msgid "dB"
1601 msgstr "дБ"
1602
1603 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1604 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1605 msgid "f"
1606 msgstr "к"
1607
1608 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1609 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1610 msgid "h"
1611 msgstr "ч"
1612
1613 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1614 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1615 msgid "m"
1616 msgstr "м"
1617
1618 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1619 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1620 msgid "ms"
1621 msgstr "мс"
1622
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1624 msgid "port"
1625 msgstr "порт"
1626
1627 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1628 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1629 msgid "s"
1630 msgstr "с"
1631
1632 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1633 msgid "still"
1634 msgstr "статичный"
1635
1636 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1637 msgid "subtitles"
1638 msgstr "субтитры"
1639
1640 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1641 msgid "threshold"
1642 msgstr "порог"
1643
1644 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1645 msgid "times"
1646 msgstr "раз"
1647
1648 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1649 #, fuzzy
1650 msgid "until"
1651 msgstr "до"
1652
1653 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1654 msgid "video"
1655 msgstr "видео"
1656
1657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1658 msgid "x"
1659 msgstr "x"
1660
1661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1662 msgid "y"
1663 msgstr "y"
1664
1665 #~ msgid "Use all servers"
1666 #~ msgstr "Использовать все сервера"
1667
1668 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1669 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
1670
1671 #, fuzzy
1672 #~ msgid "Default creator"
1673 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1674
1675 #~ msgid "Default issuer"
1676 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1677
1678 #~ msgid "Show Audio..."
1679 #~ msgstr "Показать звук..."
1680
1681 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1682 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1683
1684 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1685 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1686
1687 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1688 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1689
1690 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1691 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"