pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-12-02 21:04+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-12-01 14:56+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
24 msgid ""
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
27 msgstr ""
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30
31 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
32 msgid "(None)"
33 msgstr "(Ничего)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:175
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
40 msgid "-6dB"
41 msgstr "-6 дБ"
42
43 #: src/wx/video_panel.cc:224
44 msgid "2D"
45 msgstr "2D"
46
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
48 msgid "2D version of content available in 3D"
49 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
52 msgid "2K"
53 msgstr "2K"
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
56 msgid "3D"
57 msgstr "3D"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:227
60 msgid "3D alternate"
61 msgstr "3D альтернатива"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:228
64 msgid "3D left only"
65 msgstr "3D только левый"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:225
68 msgid "3D left/right"
69 msgstr "3D левый/правый"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:229
72 msgid "3D right only"
73 msgstr "3D только правый"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:226
76 msgid "3D top/bottom"
77 msgstr "3D верх/низ"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
80 msgid "4K"
81 msgstr "4K"
82
83 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
84 #.
85 #: src/wx/timing_panel.cc:123
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
91 "кадров контента.</i>"
92
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
94 msgid "A"
95 msgstr "A"
96
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
98 msgid ""
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 msgstr ""
103 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
104 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
105 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
106
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
110
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "О программе"
114
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Добавить кинотеатр..."
118
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
120 msgid "Add KDM..."
121 msgstr "Добавить KDM..."
122
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Добавить экран..."
126
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
128 msgid ""
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 "or a DCP."
131 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:77
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Добавить файл(ы)..."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:81
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Добавить папку..."
140
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Добавить последовательность изображений"
144
145 #: src/wx/content_panel.cc:78
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
150 msgid "Add..."
151 msgstr "Добавить..."
152
153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
154 msgid "Address"
155 msgstr "Адрес"
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
158 msgid "Adjust white point to"
159 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
160
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
162 msgid ""
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "\"DCP\" tab."
167 msgstr ""
168 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
169 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
170 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
171 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
172
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
174 msgid ""
175 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
176 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
177 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "tab."
179 msgstr ""
180 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
181 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
182 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
183 "\"DCP\"."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
188
189 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
190 msgid "Appearance..."
191 msgstr "Внешний вид..."
192
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
194 msgid "Audio"
195 msgstr "Аудио"
196
197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
198 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
199 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
200
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
205 msgstr ""
206 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
207
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
212 "%.1fdB."
213 msgstr ""
214 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
215 "%.1fdB."
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:188
218 msgid "Automatically analyse content audio"
219 msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
222 msgid "B"
223 msgstr "B"
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
226 msgid "BCC address"
227 msgstr "Скрытая копия"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
230 msgid "Blue chromaticity"
231 msgstr "Синяя цветность"
232
233 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
234 msgid "Bold file"
235 msgstr "Файл жирного шрифта"
236
237 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
238 msgid "Bold font"
239 msgstr "Жирный шрифт"
240
241 #: src/wx/video_panel.cc:134
242 msgid "Bottom"
243 msgstr "Снизу"
244
245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
246 msgid "Browse..."
247 msgstr "Выбрать...."
248
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
250 msgid "Burn subtitles into image"
251 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
252
253 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
254 msgid "But I have to use fader"
255 msgstr "Но я должен использовать микшер"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
258 msgid "CC address"
259 msgstr "Кому копия"
260
261 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
262 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
263 msgid "CPL"
264 msgstr "CPL"
265
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
267 msgid "CPL ID"
268 msgstr "CPL ID"
269
270 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
271 msgid "CPL annotation text"
272 msgstr "CPL аннотация"
273
274 #: src/wx/audio_panel.cc:76
275 msgid "Calculate..."
276 msgstr "Просчитать..."
277
278 #: src/wx/job_view.cc:46
279 msgid "Cancel"
280 msgstr "Отмена"
281
282 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
283 #: src/wx/video_panel.cc:448
284 msgid "Cannot reference this DCP.  "
285 msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP.  "
286
287 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:209
288 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:128
289 msgid "Certificate downloaded"
290 msgstr "Сертификат загружен"
291
292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
293 msgid "Chain"
294 msgstr "Цепочка"
295
296 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
297 msgid "Channel gain"
298 msgstr "Усиление канала"
299
300 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
301 msgid "Channels"
302 msgstr "Канала(ов)"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:196
305 msgid "Check for testing updates on startup"
306 msgstr "Проверять тестовые обновления при запуске"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:192
309 msgid "Check for updates on startup"
310 msgstr "Проверять обновления при запуске"
311
312 #: src/wx/content_menu.cc:251
313 msgid "Choose a file"
314 msgstr "Выбрать файл"
315
316 #: src/wx/content_panel.cc:248
317 msgid "Choose a file or files"
318 msgstr "Выбрать файл или файлы"
319
320 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
321 msgid "Choose a folder"
322 msgstr "Выбрать папку"
323
324 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
325 msgid "Choose a font"
326 msgstr "Выбрать шрифт"
327
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
329 msgid "Choose a font file"
330 msgstr "Выбрать файл шрифта"
331
332 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
333 msgid "Cinema"
334 msgstr "Кинотеатр"
335
336 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
337 msgid "Colour"
338 msgstr "Цвет"
339
340 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
341 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
342 msgid "Colour conversion"
343 msgstr "Преобразование цвета"
344
345 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
346 msgid "Component"
347 msgstr "Компонент"
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
350 msgid "Config|Timing"
351 msgstr "Тайминг"
352
353 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
354 msgid "Contact email"
355 msgstr "Контактный email"
356
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
358 msgid "Container"
359 msgstr "Контейнер"
360
361 #: src/wx/film_editor.cc:51
362 msgid "Content"
363 msgstr "Контент"
364
365 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
366 msgid "Content Properties"
367 msgstr "Свойства контента"
368
369 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
370 msgid "Content Type"
371 msgstr "Тип контента"
372
373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
374 msgid "Content version"
375 msgstr "Версия контента"
376
377 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
378 msgid "Contrast"
379 msgstr "Контраст"
380
381 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
382 msgid "Copy as name"
383 msgstr "Копировать в название"
384
385 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
386 msgid "Could not analyse audio."
387 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
388
389 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:134
390 #, c-format
391 msgid "Could not get cinema list (%s)"
392 msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
393
394 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:106
395 #, c-format
396 msgid "Could not get country list (%s)"
397 msgstr "Не удалось получить список стран (%s)"
398
399 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:166
400 #, c-format
401 msgid "Could not get screen list (%s)"
402 msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)"
403
404 #: src/wx/film_viewer.cc:189
405 #, c-format
406 msgid "Could not get video for view (%s)"
407 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
408
409 #: src/wx/content_menu.cc:327
410 #, c-format
411 msgid "Could not load KDM (%s)"
412 msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
413
414 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
415 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
416 #, c-format
417 msgid "Could not read certificate file (%s)"
418 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:899
421 #, c-format
422 msgid "Could not read key file (%s)"
423 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
424
425 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
426 msgid "Country"
427 msgstr "Страна"
428
429 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
430 msgid "Create in folder"
431 msgstr "Создать в папке"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:207
434 msgid "Creator"
435 msgstr "Создатель"
436
437 #: src/wx/video_panel.cc:97
438 msgid "Crop"
439 msgstr "Кадрирование"
440
441 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
442 msgid "Custom"
443 msgstr "Пользовательское"
444
445 #: src/wx/film_editor.cc:53
446 msgid "DCP"
447 msgstr "DCP"
448
449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
450 msgid "DCP directory"
451 msgstr "Папка DCP"
452
453 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
454 #: src/wx/wx_util.cc:107
455 msgid "DCP-o-matic"
456 msgstr "DCP-o-matic"
457
458 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
459 msgid "DCP-o-matic audio"
460 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
463 msgid "Debug: decode"
464 msgstr "Отладка: декодирование"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
467 msgid "Debug: email sending"
468 msgstr "Отладка: отправка email"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
471 msgid "Debug: encode"
472 msgstr "Отладка: кодирование"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:988
475 msgid "Decrypting DCPs"
476 msgstr "Расшифровка DCP"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:406
479 msgid "Default ISDCF name details"
480 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:419
483 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
484 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:428
487 msgid "Default audio delay"
488 msgstr "Стандартная задержка аудио"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:410
491 msgid "Default container"
492 msgstr "Стандартный формат кадра"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:414
495 msgid "Default content type"
496 msgstr "Стандартный тип контента"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:398
499 msgid "Default directory for new films"
500 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:390
503 msgid "Default duration of still images"
504 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:436
507 msgid "Default standard"
508 msgstr "Стандарт по умолчанию"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:372
511 msgid "Defaults"
512 msgstr "Стандартные"
513
514 #: src/wx/audio_panel.cc:80
515 msgid "Delay"
516 msgstr "Задержка"
517
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
519 msgid "Details..."
520 msgstr "Детали..."
521
522 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
523 msgid "Dolby"
524 msgstr "Dolby"
525
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
527 msgid "Doremi"
528 msgstr "Doremi"
529
530 #: src/wx/content_panel.cc:93
531 msgid "Down"
532 msgstr "Вниз"
533
534 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
535 msgid "Download"
536 msgstr "Скачать"
537
538 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
539 msgid "Download certificate"
540 msgstr "Скачать сертификат"
541
542 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
543 msgid "Download..."
544 msgstr "Загрузка..."
545
546 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:174 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
547 msgid "Downloading certificate"
548 msgstr "Скачивание сертификата"
549
550 #: src/wx/screens_panel.cc:57
551 msgid "Edit Cinema..."
552 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
553
554 #: src/wx/screens_panel.cc:64
555 msgid "Edit Screen..."
556 msgstr "Редактировать экран..."
557
558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
560 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
561 msgid "Edit..."
562 msgstr "Редактировать..."
563
564 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
565 msgid "Email address"
566 msgstr "E-mail адрес"
567
568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
569 msgid "Email addresses for KDM delivery"
570 msgstr "Email адреса для доставки ключей (KDM)"
571
572 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
573 msgid "Encoding Servers"
574 msgstr "Сервера кодирования"
575
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
577 msgid "Encrypted"
578 msgstr "Зашифрованный"
579
580 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
581 msgid "End"
582 msgstr "Конец"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
585 msgid "Errors"
586 msgstr "Ошибки"
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:676
589 msgid "Export"
590 msgstr "Экспорт"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:995
593 msgid "Export DCP decryption certificate..."
594 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:693
597 msgid "Export..."
598 msgstr "Экспорт..."
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
601 msgid "FTP (for Dolby)"
602 msgstr "FTP (для Dolby)"
603
604 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
605 msgid "Facility (e.g. DLA)"
606 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
607
608 #: src/wx/video_panel.cc:147
609 msgid "Fade in"
610 msgstr "Постепенное появление"
611
612 #: src/wx/video_panel.cc:152
613 msgid "Fade out"
614 msgstr "Постепенное затухание"
615
616 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:87 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:115
617 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:143
618 msgid "Fetching..."
619 msgstr "Установка..."
620
621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
622 msgid "Filename"
623 msgstr "Имя файла"
624
625 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
626 msgid "Film name"
627 msgstr "Название проекта"
628
629 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
630 msgid "Filters"
631 msgstr "Фильтры"
632
633 #: src/wx/content_menu.cc:63
634 msgid "Find missing..."
635 msgstr "Найти отсутствующее..."
636
637 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
638 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
639 msgid "Fonts"
640 msgstr "Шрифты"
641
642 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
643 msgid "Fonts..."
644 msgstr "Шрифты..."
645
646 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
647 msgid "Frame Rate"
648 msgstr "Частота Кадров"
649
650 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
651 msgid "Frame rate"
652 msgstr "Частота кадров"
653
654 #: src/wx/about_dialog.cc:65
655 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
656 msgstr ""
657 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
658 "для создания DCP практически из чего угодно."
659
660 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
661 msgid "From"
662 msgstr "От"
663
664 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
665 msgid "From address"
666 msgstr "Отправитель"
667
668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
669 msgid "Full"
670 msgstr "Full"
671
672 #: src/wx/timing_panel.cc:87
673 msgid "Full length"
674 msgstr "Полная длительность"
675
676 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
677 msgid "GB"
678 msgstr "ГБ"
679
680 #: src/wx/audio_panel.cc:65
681 msgid "Gain"
682 msgstr "Усиление"
683
684 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
685 msgid "Gain Calculator"
686 msgstr "Калькулятор усиления"
687
688 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
689 #, c-format
690 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
691 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
694 msgid "General"
695 msgstr "Основные"
696
697 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
698 msgid "Get from file..."
699 msgstr "Выбрать из файла..."
700
701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
702 msgid "Green chromaticity"
703 msgstr "Зеленая цветность"
704
705 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
706 msgid "Hints"
707 msgstr "Подсказки"
708
709 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
710 msgid "Host"
711 msgstr "Хост"
712
713 #: src/wx/server_dialog.cc:38
714 msgid "Host name or IP address"
715 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
716
717 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
718 msgid "I want to play this back at fader"
719 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
720
721 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
722 msgid "ID"
723 msgstr "ID"
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
726 msgid "IP address"
727 msgstr "IP адрес"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:583
730 msgid "IP address / host name"
731 msgstr "IP адрес / имя хоста"
732
733 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
734 msgid "ISDCF name"
735 msgstr "Имя ISDCF"
736
737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
738 msgid "Input gamma"
739 msgstr "Входная гамма"
740
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
742 msgid "Input gamma correction"
743 msgstr "Коррекция входной гаммы"
744
745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
746 msgid "Input power"
747 msgstr "Входная мощность"
748
749 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
750 #, c-format
751 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
752 msgstr "Интегрированная громкость %.2f LUFS"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:812
755 msgid "Intermediate"
756 msgstr "Intermediate"
757
758 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
759 msgid "Intermediate common name"
760 msgstr "Intermediate common name"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
763 msgid "Interop"
764 msgstr "Interop"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:203
767 msgid "Issuer"
768 msgstr "Издатель"
769
770 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
771 msgid "Italic file"
772 msgstr "Файл курсивного шрифта"
773
774 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
775 msgid "Italic font"
776 msgstr "Курсивный шрифт"
777
778 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
779 msgid "JPEG2000 bandwidth"
780 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
781
782 #: src/wx/content_menu.cc:62
783 msgid "Join"
784 msgstr "Подсоединить"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
787 msgid "KDM Email"
788 msgstr "Почта KDM"
789
790 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
791 msgid "KDM type"
792 msgstr "Тип KDM"
793
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
795 msgid "KDM|Timing"
796 msgstr "Тайминг"
797
798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
799 msgid "Keep video in sequence"
800 msgstr "Хранить видео в последовательности"
801
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
803 msgid "Key"
804 msgstr "Ключ"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:965
807 msgid "Keys"
808 msgstr "Ключи"
809
810 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
811 msgid "Language"
812 msgstr "Язык"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:810
815 msgid "Leaf"
816 msgstr "Leaf"
817
818 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
819 msgid "Leaf common name"
820 msgstr "Leaf common name"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:685
823 msgid "Leaf private key"
824 msgstr "Leaf private key"
825
826 #: src/wx/video_panel.cc:102
827 msgid "Left"
828 msgstr "Слева"
829
830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
831 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
832 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:691
835 msgid "Load..."
836 msgstr "Загрузить..."
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
839 msgid "Log"
840 msgstr "Лог"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
843 msgid "Log:"
844 msgstr "Лог:"
845
846 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
847 #, c-format
848 msgid "Loudness range %.2f LU"
849 msgstr "Диапазон громкости %.2f LU"
850
851 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
852 msgid "MISSING: "
853 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
856 msgid "Mail password"
857 msgstr "Пароль почты"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
860 msgid "Mail user name"
861 msgstr "Пользователь почты"
862
863 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
864 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
865 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic"
866
867 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
868 msgid "Make KDMs"
869 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
870
871 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
872 msgid "Make certificate chain"
873 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
874
875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
876 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
877 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
878
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
880 msgid "Matrix"
881 msgstr "Матрица"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
884 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
885 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
888 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
889 msgid "Mbit/s"
890 msgstr "МБит/с"
891
892 #: src/wx/content_panel.cc:90
893 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
894 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
895
896 #: src/wx/content_panel.cc:94
897 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
898 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
899
900 #: src/wx/video_panel.cc:359
901 msgid "Multiple content selected"
902 msgstr "Множественное выделение контента"
903
904 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
905 msgid "My Documents"
906 msgstr "Мои документы"
907
908 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
909 msgid "My problem is"
910 msgstr "Моя проблема"
911
912 #: src/wx/content_panel.cc:481
913 msgid "NEEDS KDM: "
914 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
915
916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
917 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
918 msgid "Name"
919 msgstr "Название"
920
921 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
922 msgid "New Film"
923 msgstr "Новый проект"
924
925 #: src/wx/update_dialog.cc:37
926 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
927 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
928
929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
930 #, c-format
931 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
932 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
933
934 #: src/wx/content_panel.cc:281
935 msgid "No content found in this folder."
936 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
937
938 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
939 #: src/wx/video_panel.cc:294
940 msgid "None"
941 msgstr "Ничего"
942
943 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
944 msgid "Normal file"
945 msgstr "Файл обычного шрифта"
946
947 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
948 msgid "Normal font"
949 msgstr "Обычный шрифт"
950
951 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
952 msgid "Off"
953 msgstr "Выключен"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
956 msgid "Only servers encode"
957 msgstr "Кодирование только серверами"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
960 msgid "Open console window"
961 msgstr "Открыть консольное окно"
962
963 #: src/wx/content_panel.cc:98
964 msgid "Open the timeline for the film."
965 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
966
967 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
968 msgid "Organisation"
969 msgstr "Organisation"
970
971 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
972 msgid "Organisational unit"
973 msgstr "Organisational unit"
974
975 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
976 msgid "Other trusted devices"
977 msgstr "Иные доверенные устройства"
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
980 msgid "Outgoing mail server"
981 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
982
983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
984 msgid "Outline"
985 msgstr "Контур"
986
987 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
988 msgid "Outline colour"
989 msgstr "Цвет контура"
990
991 #: src/wx/film_viewer.cc:66
992 msgid "Outline content"
993 msgstr "Выделить контект"
994
995 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
996 msgid "Output"
997 msgstr "Вывод"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1000 msgid "Password"
1001 msgstr "Пароль"
1002
1003 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1004 msgid "Pause"
1005 msgstr "Пазуа"
1006
1007 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1008 msgid "Peak"
1009 msgstr "Вершина"
1010
1011 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1012 #, c-format
1013 msgid "Peak: %.2fdB"
1014 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1015
1016 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1017 msgid "Peak: unknown"
1018 msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
1019
1020 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1021 msgid "Play"
1022 msgstr "Вопроизведение"
1023
1024 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1025 msgid "Play length"
1026 msgstr "Длительность воспроизведения"
1027
1028 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1029 msgid ""
1030 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1031 "about the problem."
1032 msgstr ""
1033 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
1034 "поводу вашей проблемы."
1035
1036 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1037 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1038 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
1039
1040 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1041 msgid "Position"
1042 msgstr "Позиция"
1043
1044 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1045 msgid "Pre-release"
1046 msgstr "Пре-релиз"
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1049 msgid "Processor"
1050 msgstr "Обработка"
1051
1052 #: src/wx/content_menu.cc:64
1053 msgid "Properties..."
1054 msgstr "Свойства..."
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1057 msgid "Protocol"
1058 msgstr "Протокол"
1059
1060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1061 msgid "RGB to XYZ conversion"
1062 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
1063
1064 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1065 msgid "RMS"
1066 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
1067
1068 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1069 msgid "Random"
1070 msgstr "Случайный"
1071
1072 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1073 msgid "Rating (e.g. 15)"
1074 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
1075
1076 #: src/wx/content_menu.cc:65
1077 msgid "Re-examine..."
1078 msgstr "Перепроверить..."
1079
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1081 msgid "Re-make certificates and key..."
1082 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
1083
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1085 msgid "Rec. 601"
1086 msgstr "Rec. 601"
1087
1088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1089 msgid "Rec. 709"
1090 msgstr "Rec. 709"
1091
1092 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1093 msgid "Recipient certificate"
1094 msgstr "Сертификат получателя"
1095
1096 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1097 msgid "Red band"
1098 msgstr "Red band"
1099
1100 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1101 msgid "Red chromaticity"
1102 msgstr "Красная цветность"
1103
1104 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1105 #, c-format
1106 msgid "Reel %d"
1107 msgstr "Катушка %d"
1108
1109 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1110 msgid "Reel length"
1111 msgstr "Длительность катушки"
1112
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1114 msgid "Reels"
1115 msgstr "Катушки"
1116
1117 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1118 #: src/wx/video_panel.cc:80
1119 msgid "Refer to existing DCP"
1120 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1123 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1124 msgid "Remove"
1125 msgstr "Убрать"
1126
1127 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1128 msgid "Remove Cinema"
1129 msgstr "Убрать кинотеатр"
1130
1131 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1132 msgid "Remove Screen"
1133 msgstr "Убрать экран"
1134
1135 #: src/wx/content_panel.cc:86
1136 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1137 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1138
1139 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1140 msgid "Repeat"
1141 msgstr "Повторить"
1142
1143 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1144 msgid "Repeat Content"
1145 msgstr "Повторить контент"
1146
1147 #: src/wx/content_menu.cc:61
1148 msgid "Repeat..."
1149 msgstr "Повторить..."
1150
1151 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1152 msgid "Report A Problem"
1153 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1154
1155 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1156 msgid "Reset to default subject and text"
1157 msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
1158
1159 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1160 msgid "Resolution"
1161 msgstr "Разрешение"
1162
1163 #: src/wx/job_view.cc:134
1164 msgid "Resume"
1165 msgstr "Продолжить"
1166
1167 #: src/wx/video_panel.cc:112
1168 msgid "Right"
1169 msgstr "Справа"
1170
1171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1172 msgid "Right click to change gain."
1173 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1174
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1176 msgid "Root"
1177 msgstr "Root"
1178
1179 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1180 msgid "Root common name"
1181 msgstr "Root common name"
1182
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1184 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1185 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
1186
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1188 msgid "SMPTE"
1189 msgstr "SMPTE"
1190
1191 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1192 #, c-format
1193 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1194 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
1195
1196 #: src/wx/video_panel.cc:157
1197 msgid "Scale to"
1198 msgstr "Масштабирование"
1199
1200 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1201 msgid "Screens"
1202 msgstr "Экраны"
1203
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1205 msgid "Search network for servers"
1206 msgstr "Искать сервера в сети"
1207
1208 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1209 msgid "Select CPL XML file"
1210 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1214 msgid "Select Certificate File"
1215 msgstr "Выберите файл сертификата"
1216
1217 #: src/wx/content_menu.cc:321
1218 msgid "Select KDM"
1219 msgstr "Выберите KDM"
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1222 msgid "Select Key File"
1223 msgstr "Выберите файл ключа"
1224
1225 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1226 msgid "Select certificate file"
1227 msgstr "Выберите файл сертификата"
1228
1229 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1230 msgid "Send by email"
1231 msgstr "Отправить по email"
1232
1233 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1234 msgid "Send logs"
1235 msgstr "Отправить логи"
1236
1237 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1238 msgid "Serial number"
1239 msgstr "Серийный номер"
1240
1241 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1242 msgid "Server"
1243 msgstr "Сервер"
1244
1245 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1246 msgid "Server serial number"
1247 msgstr "Серийный номер сервера"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1250 msgid "Servers"
1251 msgstr "Сервера"
1252
1253 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1254 msgid "Set"
1255 msgstr "Назначить"
1256
1257 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1258 msgid "Set from file..."
1259 msgstr "Выбрать из файла..."
1260
1261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1262 msgid "Set from system font..."
1263 msgstr "Выбрать системный шрифт"
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1266 msgid "Set language"
1267 msgstr "Выбрать язык"
1268
1269 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1270 msgid "Show audio..."
1271 msgstr "Показать аудио..."
1272
1273 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1274 msgid "Show graph of audio levels..."
1275 msgstr "Показать график и уровни аудио..."
1276
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1278 msgid "Signed"
1279 msgstr "Подписанный"
1280
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1282 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1283 msgstr "Подпись DCP и KDM:"
1284
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1286 msgid "Single reel"
1287 msgstr "Одиночная катушка"
1288
1289 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1290 msgid "Smoothing"
1291 msgstr "Сглаживание"
1292
1293 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1294 msgid "Snap"
1295 msgstr "Присоединять"
1296
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1298 msgid "Split by video content"
1299 msgstr "Разделять по видео-контенту"
1300
1301 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1302 msgid "Stable version "
1303 msgstr "Стабильная версия"
1304
1305 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1306 msgid "Standard"
1307 msgstr "Стандарт"
1308
1309 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1310 msgid "Start"
1311 msgstr "Начало"
1312
1313 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1314 msgid "Stream"
1315 msgstr "Поток"
1316
1317 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1318 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1319 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1322 msgid "Subject"
1323 msgstr "Тема"
1324
1325 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1326 msgid "Subtitle"
1327 msgstr "Субтитр"
1328
1329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1330 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1331 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1332
1333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1334 msgid "Subtitle appearance"
1335 msgstr "Внешний вид субтитров"
1336
1337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1338 msgid "Subtitles"
1339 msgstr "Субтитры"
1340
1341 #: src/wx/about_dialog.cc:215
1342 msgid "Supported by"
1343 msgstr "Финансовая поддержка"
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1346 msgid "TMS"
1347 msgstr "TMS"
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1350 msgid "Target path"
1351 msgstr "Целевой путь"
1352
1353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1354 msgid "Temp version"
1355 msgstr "Временная версия"
1356
1357 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1358 msgid "Territory (e.g. UK)"
1359 msgstr "Территория (напр. UA)"
1360
1361 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1362 msgid "Test version "
1363 msgstr "Тестовая версия"
1364
1365 #: src/wx/about_dialog.cc:267
1366 msgid "Tested by"
1367 msgstr "Тестирование"
1368
1369 #: src/wx/content_menu.cc:307
1370 msgid ""
1371 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1372 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1373 "missing content."
1374 msgstr ""
1375 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1376 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1377
1378 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1379 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1380 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1381
1382 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1383 msgid "There is not enough free memory to do that."
1384 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1385
1386 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1387 msgid "This is not a valid CPL file"
1388 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1389
1390 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1391 msgid "Threads"
1392 msgstr "Потоки"
1393
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1395 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1396 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1397
1398 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1399 msgid "Thumbprint"
1400 msgstr "Отпечаток"
1401
1402 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1403 msgid "Time"
1404 msgstr "Время"
1405
1406 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1407 msgid "Timeline"
1408 msgstr "Линейка"
1409
1410 #: src/wx/content_panel.cc:97
1411 msgid "Timeline..."
1412 msgstr "Линейка..."
1413
1414 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1415 msgid "Timing|Timing"
1416 msgstr "Тайминг"
1417
1418 #: src/wx/video_panel.cc:124
1419 msgid "Top"
1420 msgstr "Верх"
1421
1422 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1423 msgid "Translated by"
1424 msgstr "Перевод"
1425
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1427 msgid "Trim after current position"
1428 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1429
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1431 msgid "Trim from end"
1432 msgstr "Обрезать с конца"
1433
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1435 msgid "Trim from start"
1436 msgstr "Обрезать с начала"
1437
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1439 msgid "Trim up to current position"
1440 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1441
1442 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1443 #, c-format
1444 msgid "True peak is %.2fdB"
1445 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1446
1447 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1448 #: src/wx/video_panel.cc:84
1449 msgid "Type"
1450 msgstr "Тип"
1451
1452 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:200
1453 msgid "Unexpected certificate filename form"
1454 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1455
1456 #: src/wx/content_panel.cc:89
1457 msgid "Up"
1458 msgstr "Вверх"
1459
1460 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1461 msgid "Update"
1462 msgstr "Обновление"
1463
1464 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1465 msgid "Use ISDCF name"
1466 msgstr "Использовать ISDCF"
1467
1468 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1469 msgid "Use best"
1470 msgstr "Использовать лучшее"
1471
1472 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1473 msgid "Use preset"
1474 msgstr "Использовать заготовку"
1475
1476 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1477 msgid "Use subtitles"
1478 msgstr "Использовать субтитры"
1479
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1481 msgid "User name"
1482 msgstr "Имя пользователя"
1483
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1485 msgid "Video"
1486 msgstr "Видео"
1487
1488 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1489 msgid "Video Waveform"
1490 msgstr "График видео"
1491
1492 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1493 msgid "Video frame rate"
1494 msgstr "Частота кадров видео"
1495
1496 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1497 msgid "View..."
1498 msgstr "Просмотр..."
1499
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1501 msgid "Warnings"
1502 msgstr "Предупреждения"
1503
1504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1505 msgid "White point"
1506 msgstr "Беля точка"
1507
1508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1509 msgid "White point adjustment"
1510 msgstr "Регулировка белой точки"
1511
1512 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1513 msgid "With help from"
1514 msgstr "Помощь в разработке"
1515
1516 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1517 msgid "Write to"
1518 msgstr "Сохранить в..."
1519
1520 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1521 msgid "Written by"
1522 msgstr "Программирование"
1523
1524 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1525 msgid "X Offset"
1526 msgstr "Смещение X"
1527
1528 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1529 msgid "X Scale"
1530 msgstr "Размер X"
1531
1532 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1533 msgid "Y Offset"
1534 msgstr "Смещение Y"
1535
1536 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1537 msgid "Y Scale"
1538 msgstr "Размер Y"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1541 msgid "YUV to RGB conversion"
1542 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1543
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1545 msgid "YUV to RGB matrix"
1546 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1547
1548 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1549 msgid ""
1550 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1551 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1552 msgstr ""
1553 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1554 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1555 "п.)"
1556
1557 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1561 "join them to ensure smooth joins between the files."
1562 msgstr ""
1563 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1564 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1565
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1567 msgid ""
1568 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1569 "likely to cause problems on playback."
1570 msgstr ""
1571 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
1572 "вызовет проблемы при воспроизведении."
1573
1574 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1578 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1579 msgstr ""
1580 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1581 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1582 "полной уверенности."
1583
1584 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1585 msgid ""
1586 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1587 "problems on playback."
1588 msgstr ""
1589 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1590 "проблемы при воспроизведении."
1591
1592 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1593 msgid ""
1594 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1595 "projectors."
1596 msgstr ""
1597 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1598 "проекторах."
1599
1600 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1601 msgid ""
1602 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1603 "playback."
1604 msgstr ""
1605 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1606 "воспроизведении."
1607
1608 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1609 msgid "dB"
1610 msgstr "дБ"
1611
1612 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1613 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1614 msgid "f"
1615 msgstr "к"
1616
1617 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1618 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1619 msgid "h"
1620 msgstr "ч"
1621
1622 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1623 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1624 msgid "m"
1625 msgstr "м"
1626
1627 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1628 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1629 msgid "ms"
1630 msgstr "мс"
1631
1632 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1633 msgid "port"
1634 msgstr "порт"
1635
1636 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1637 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1638 msgid "s"
1639 msgstr "с"
1640
1641 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1642 msgid "threshold"
1643 msgstr "порог"
1644
1645 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1646 msgid "times"
1647 msgstr "раз"
1648
1649 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1650 #, fuzzy
1651 msgid "until"
1652 msgstr "до"
1653
1654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1655 msgid "x"
1656 msgstr "x"
1657
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1659 msgid "y"
1660 msgstr "y"
1661
1662 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1663 #~ msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
1664
1665 #~ msgid "audio"
1666 #~ msgstr "аудио"
1667
1668 #~ msgid "still"
1669 #~ msgstr "статичный"
1670
1671 #~ msgid "subtitles"
1672 #~ msgstr "субтитры"
1673
1674 #~ msgid "video"
1675 #~ msgstr "видео"
1676
1677 #~ msgid "Certificate"
1678 #~ msgstr "Сертификат"
1679
1680 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1681 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
1682
1683 #~ msgid "Copy..."
1684 #~ msgstr "Копировать..."
1685
1686 #~ msgid "Load from file..."
1687 #~ msgstr "Загрузить из файла..."
1688
1689 #~ msgid "Other"
1690 #~ msgstr "Другое"
1691
1692 #~ msgid "Server manufacturer"
1693 #~ msgstr "Изготовитель сервера"
1694
1695 #~ msgid "Unknown"
1696 #~ msgstr "Неизвестный"
1697
1698 #~ msgid "Use all servers"
1699 #~ msgstr "Использовать все сервера"
1700
1701 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1702 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
1703
1704 #, fuzzy
1705 #~ msgid "Default creator"
1706 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1707
1708 #~ msgid "Default issuer"
1709 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1710
1711 #~ msgid "Show Audio..."
1712 #~ msgstr "Показать звук..."
1713
1714 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1715 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1716
1717 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1718 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1719
1720 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1721 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1722
1723 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1724 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"