1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:95
28 #: src/wx/player_information.cc:97
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
44 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
80 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
117 msgid "0dB (unchanged)"
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 #: src/wx/video_panel.cc:207
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
147 msgid "2D version of 3D DCP"
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208
158 #: src/wx/video_panel.cc:211
160 msgstr "3D alternatívne"
162 #: src/wx/video_panel.cc:212
166 #: src/wx/video_panel.cc:209
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
170 #: src/wx/video_panel.cc:213
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
174 #: src/wx/video_panel.cc:210
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:816
186 #: src/wx/wx_util.cc:500
190 #: src/wx/wx_util.cc:502
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
195 msgid "<b>New colour</b>"
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
199 msgid "<b>Original colour</b>"
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
271 #: src/wx/update_dialog.cc:43
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
301 #: src/wx/screens_panel.cc:172
304 msgstr "Pridať kino..."
306 #: src/wx/screens_panel.cc:71
307 msgid "Add Cinema..."
308 msgstr "Pridať kino..."
310 #: src/wx/content_panel.cc:109
313 msgstr "Pridať KDM..."
315 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
317 msgid "Add DKDM folder"
318 msgstr "Pridať priečinok..."
320 #: src/wx/content_menu.cc:92
322 msgstr "Pridať KDM..."
324 #: src/wx/content_menu.cc:93
327 msgstr "Pridať KDM..."
329 #: src/wx/screens_panel.cc:245
332 msgstr "Pridať sálu..."
334 #: src/wx/screens_panel.cc:77
335 msgid "Add Screen..."
336 msgstr "Pridať sálu..."
338 #: src/wx/content_panel.cc:110
341 msgstr "Pridať KDM..."
343 #: src/wx/content_panel.cc:106
346 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
347 "or a folder of sound files."
349 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
352 #: src/wx/content_panel.cc:101
353 msgid "Add file(s)..."
354 msgstr "Pridať súbor(y)..."
356 #: src/wx/content_panel.cc:105
357 msgid "Add folder..."
358 msgstr "Pridať priečinok..."
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
362 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
366 msgid "Add language..."
367 msgstr "Nastaviť jazyk"
369 #: src/wx/text_panel.cc:355
372 msgstr "Pridať kino..."
374 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
376 msgid "Add recipient"
377 msgstr "Pridať sálu..."
379 #: src/wx/content_panel.cc:102
381 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
382 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
384 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
385 #: src/wx/editable_list.h:119
389 #: src/wx/config_dialog.cc:390
391 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
392 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
395 #: src/wx/text_panel.cc:175
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
405 msgid "Adjust white point to"
406 msgstr "Nastaviť biely bod na"
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:233
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
419 msgid "Advanced content settings"
422 #: src/wx/content_menu.cc:89
424 msgid "Advanced settings..."
427 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
428 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
439 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
449 #: src/wx/about_dialog.cc:161
451 msgid "Also supported by"
452 msgstr "Podporované(ý)"
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
459 msgid "An unknown exception occurred."
462 #: src/wx/text_panel.cc:117
463 msgid "Appearance..."
466 #: src/wx/job_view.cc:187
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
497 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
500 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
502 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
505 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
508 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
511 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
514 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
517 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
518 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
521 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
522 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
525 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
529 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
530 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
531 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
535 #: src/wx/player_information.cc:148
537 msgid "Audio channels: %d"
540 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
542 msgid "Audio language"
543 msgstr "Nastaviť jazyk"
545 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
547 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
548 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
553 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
554 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
561 msgid "Automatically analyse content audio"
562 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
564 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
572 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
573 msgid "Barco Alchemy"
576 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
577 msgid "Blue chromaticity"
578 msgstr "Modrá farebnosť"
580 #: src/wx/video_panel.cc:154
585 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
589 #: src/wx/text_panel.cc:90
590 msgid "Burn subtitles into image"
591 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
593 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
594 msgid "But I have to use fader"
595 msgstr "Ale musím používať fader"
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
602 #: src/wx/text_panel.cc:196
606 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
607 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
615 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
616 msgid "CPL annotation text"
617 msgstr "CPL anotácia textu"
619 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
620 msgid "CPL's content is not encrypted."
623 #: src/wx/audio_panel.cc:89
625 msgstr "Vypočítať..."
627 #: src/wx/job_view.cc:73 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
631 #: src/wx/audio_panel.cc:328
633 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
634 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
636 #: src/wx/audio_panel.cc:330
638 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
639 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
641 #: src/wx/text_panel.cc:591
643 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
644 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
646 #: src/wx/text_panel.cc:593
648 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
649 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
651 #: src/wx/video_panel.cc:596
653 msgid "Cannot reference this DCP's video."
654 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
656 #: src/wx/video_panel.cc:598
658 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
659 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
661 #: src/wx/text_view.cc:71
665 #: src/wx/text_view.cc:46
669 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
671 msgid "Certificate chain"
672 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
674 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
675 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
676 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
677 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
678 msgid "Certificate downloaded"
679 msgstr "Certifikát stiahnutý"
681 #: src/wx/metadata_dialog.cc:245
685 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
689 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890
693 #: src/wx/config_dialog.cc:161
694 msgid "Check for testing updates on startup"
695 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
697 #: src/wx/config_dialog.cc:157
698 msgid "Check for updates on startup"
699 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
701 #: src/wx/content_menu.cc:95
702 msgid "Choose CPL..."
705 #: src/wx/content_panel.cc:513
707 msgid "Choose a DCP folder"
708 msgstr "Vyberte priečinok"
710 #: src/wx/content_menu.cc:339
711 msgid "Choose a file"
712 msgstr "Vyberte súbor"
714 #: src/wx/content_panel.cc:434
715 msgid "Choose a file or files"
716 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
718 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467
719 msgid "Choose a folder"
720 msgstr "Vyberte priečinok"
722 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
723 msgid "Choose a font"
724 msgstr "Vyberte písmo"
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:166
727 msgid "Choose a font file"
728 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
730 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
735 msgid "Cinema and screen database file"
738 #: src/wx/content_widget.h:81
739 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
742 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
744 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
747 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
748 msgid "Closed captions"
751 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
755 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
756 msgid "Colour conversion"
757 msgstr "Konverzia farieb"
759 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
760 #: src/wx/video_panel.cc:191
762 msgid "Colour|Custom"
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
768 msgstr "Kopírovať ako názov"
770 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
775 msgid "Configuration file"
778 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271
780 msgid "Config|Timing"
783 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
785 msgid "Confirm KDM email"
788 #: src/wx/dcp_panel.cc:772
792 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
796 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
797 msgid "Content Properties"
798 msgstr "Nastavenia obsahu"
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
806 msgid "Content directory"
809 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
810 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
811 msgid "Content version"
812 msgstr "Verzia obsahu"
814 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
816 msgid "Content versions"
817 msgstr "Verzia obsahu"
819 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
823 #: src/wx/text_panel.cc:104
827 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
829 msgstr "Kopírovať ako názov"
831 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
836 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
837 msgid "Could not analyse audio."
838 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
840 #: src/wx/text_panel.cc:908
842 msgid "Could not analyse subtitles."
843 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
845 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
847 msgid "Could not find serial number %s"
848 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
850 #: src/wx/config_dialog.cc:373
852 msgid "Could not import certificate (%s)"
853 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
855 #: src/wx/content_menu.cc:424
857 msgid "Could not load KDM"
858 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
860 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
862 msgid "Could not load certficate (%s)"
863 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
865 #: src/wx/gl_video_view.cc:138
867 msgid "Could not read DCP: %s"
868 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
870 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
871 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
873 msgid "Could not read certificate file (%1)"
874 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
876 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
877 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
878 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
880 msgid "Could not read certificate file."
881 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
883 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
885 msgid "Could not read certificates from Qube server."
886 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
888 #: src/wx/config_dialog.cc:627
890 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
891 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
893 #: src/wx/film_viewer.cc:614
895 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
902 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
903 msgid "Create in folder"
904 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
910 #: src/wx/video_panel.cc:95
914 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
916 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
919 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
923 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
927 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
928 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
932 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
933 msgid "DCP Text Track"
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
937 msgid "DCP asset filename format"
940 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
941 msgid "DCP directory"
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
945 msgid "DCP metadata filename format"
948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
949 msgid "DCP validates OK."
952 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
954 msgid "DCP verification"
957 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163
958 #: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420
959 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
963 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
965 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
968 #: src/wx/player_config_dialog.cc:342
970 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
971 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
973 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
975 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
976 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
978 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
980 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
981 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
983 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
985 msgid "Debug log file"
986 msgstr "Select Certificate File"
988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
991 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
995 msgid "Debug: audio analysis"
996 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
999 msgid "Debug: email sending"
1000 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
1003 msgid "Debug: encode"
1004 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
1008 msgid "Debug: player"
1009 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1013 msgid "Debug: video view"
1014 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1016 #: src/wx/player_information.cc:175
1018 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1023 msgid "Decrypting KDMs"
1024 msgstr "Dešifrujem DCP"
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1027 msgid "Default DCP audio channels"
1030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1031 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1032 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
1036 msgid "Default KDM directory"
1037 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1040 msgid "Default audio delay"
1041 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
1045 msgid "Default chain"
1046 msgstr "Predvolený kontajner"
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1049 msgid "Default container"
1050 msgstr "Predvolený kontajner"
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1053 msgid "Default content type"
1054 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1057 msgid "Default directory for new films"
1058 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1062 msgid "Default distributor"
1063 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1066 msgid "Default duration of still images"
1067 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1071 msgid "Default facility"
1072 msgstr "Predvolený kontajner"
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1075 msgid "Default standard"
1076 msgstr "DCP štandard"
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
1080 msgid "Default studio"
1081 msgstr "DCP štandard"
1083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1087 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1088 msgid "Define font in output and export font file"
1091 #: src/wx/audio_panel.cc:91
1093 msgstr "Oneskorenie"
1095 #: src/wx/job_view.cc:77
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1100 msgid "Direct Sound"
1103 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1107 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1108 msgid "Dolby / Doremi"
1109 msgstr "Dolby / Doremi"
1111 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1112 msgid "Don't ask this again"
1115 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1117 msgid "Don't send emails"
1118 msgstr "Odoslať emailom"
1120 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1121 msgid "Don't show hints again"
1124 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1125 msgid "Don't show this message again"
1128 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1132 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1133 msgid "Download certificate"
1134 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1136 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1138 msgstr "Stiahnuť..."
1140 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1141 msgid "Downloading certificate"
1142 msgstr "Sťahujem certifikát"
1144 #: src/wx/player_information.cc:93
1146 msgid "Dropped frames: %d"
1149 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1150 msgid "Dual-screen displays"
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1157 #: src/wx/content_panel.cc:117
1161 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1162 msgid "Edit Cinema..."
1163 msgstr "Upraviť kino..."
1165 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1166 msgid "Edit Screen..."
1167 msgstr "Upraviť sálu..."
1169 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1172 msgstr "Upraviť kino..."
1174 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1176 msgid "Edit recipient"
1177 msgstr "Upraviť sálu..."
1179 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1182 msgstr "Upraviť sálu..."
1184 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1185 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
1186 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
1187 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
1188 #: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
1192 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1196 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1197 msgid "Effect colour"
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
1205 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1206 msgid "Email address"
1207 msgstr "Emailová adresa"
1209 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1210 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1211 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1213 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1214 msgid "Encoding Servers"
1215 msgstr "Enkódovacie servery"
1217 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1221 #: src/wx/text_view.cc:63
1225 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
1227 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:268
1231 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1237 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1238 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1242 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1243 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1247 msgid "Export certificate..."
1248 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1252 msgid "Export chain..."
1253 msgstr "Exportovať..."
1255 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1257 msgid "Export subtitles"
1258 msgstr "Použiť titulky"
1260 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1262 msgid "Export video file"
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1267 msgstr "Exportovať..."
1269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:627
1270 msgid "FTP (for Dolby)"
1271 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1273 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
1277 #: src/wx/video_panel.cc:165
1279 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1281 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1283 msgid "Fade in time"
1284 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1286 #: src/wx/video_panel.cc:168
1288 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1290 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1292 msgid "Fade out time"
1293 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1295 #: src/wx/fonts_dialog.cc:59
1299 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1301 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1304 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1306 msgid "Filename format"
1307 msgstr "Názov súboru"
1309 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
1311 msgstr "Názov filmu"
1313 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1317 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1323 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1326 #: src/wx/content_menu.cc:87
1327 msgid "Find missing..."
1328 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1330 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1331 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1334 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1335 msgid "First frame of composition"
1338 #: src/wx/markers_dialog.cc:139
1339 msgid "First frame of end credits"
1342 #: src/wx/markers_dialog.cc:137
1343 msgid "First frame of intermission"
1346 #: src/wx/markers_dialog.cc:141
1347 msgid "First frame of moving credits"
1350 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1351 msgid "First frame of title credits"
1354 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1356 msgid "Folder / ZIP name format"
1357 msgstr "Názov súboru"
1359 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1362 msgstr "Používateľské meno"
1364 #: src/wx/fonts_dialog.cc:42
1368 #: src/wx/text_panel.cc:116
1372 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1373 msgid "Forensically mark audio"
1376 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1377 msgid "Forensically mark video"
1380 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1384 #: src/wx/dcp_panel.cc:779
1386 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1388 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1390 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1392 #: src/wx/player_information.cc:145
1394 msgid "Frame rate: %d"
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1398 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1399 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1401 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
1406 msgid "From address"
1409 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
1410 msgid "From template"
1413 #: src/wx/video_panel.cc:196
1414 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1421 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1425 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1430 #: src/wx/audio_panel.cc:78
1434 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1435 msgid "Gain Calculator"
1436 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1438 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1440 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1441 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1443 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264
1448 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1449 msgid "Get from file..."
1450 msgstr "Získať zo súboru..."
1452 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1456 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1457 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1461 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1465 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1466 msgid "Go to timecode"
1469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
1470 msgid "Green chromaticity"
1471 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1473 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1474 msgid "Higher priority"
1477 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1481 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1485 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1486 msgid "Host name or IP address"
1487 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1489 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1490 msgid "I want to play this back at fader"
1491 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1493 #: src/wx/fonts_dialog.cc:51
1497 #: src/wx/full_config_dialog.cc:610
1501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:542
1502 msgid "IP address / host name"
1503 msgstr "IP adresa / host name"
1505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1509 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1512 "If you continue with this operation\n"
1514 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1522 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1523 "DESTROYED.</span>\n"
1525 "If you are sure you want to continue please type\n"
1529 "into the box below, then click OK."
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1534 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1535 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1536 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1537 "useless. Proceed with caution!"
1540 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1542 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1543 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1544 "become useless. Proceed with caution!"
1547 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1549 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1552 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1554 msgid "Image X position"
1555 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1557 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1558 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1561 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1562 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1565 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1567 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1568 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1570 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1573 msgstr "Exportovať..."
1575 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1576 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1577 msgid "Important notice"
1580 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1582 msgid "Incorrect version"
1583 msgstr "Verzia obsahu"
1585 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1587 msgstr "Vstupné gama"
1589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
1590 msgid "Input gamma correction"
1591 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1593 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
1595 msgstr "Vstupná sila"
1597 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1598 msgid "Input transfer function"
1601 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1603 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1604 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1607 msgid "Intermediate"
1608 msgstr "Intermediate"
1610 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1611 msgid "Intermediate common name"
1612 msgstr "Intermediate common name"
1614 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1619 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
1624 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1625 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
1629 msgstr "Poskytovateľ"
1631 #: src/wx/audio_panel.cc:270
1633 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1634 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1637 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1641 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
1644 "JPEG2000 bandwidth\n"
1645 "for newly-encoded data"
1646 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
1649 msgid "JPEG2000 comment"
1652 #: src/wx/content_menu.cc:86
1656 #: src/wx/controls.cc:90
1657 msgid "Jump to selected content"
1660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1666 msgid "KDM directory"
1667 msgstr "DCP adresár"
1669 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1673 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1674 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1678 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1680 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1681 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1683 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1687 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1689 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1692 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1696 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
1697 #: src/wx/text_panel.cc:165
1701 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1703 msgid "Language Tag"
1706 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1707 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1710 #: src/wx/text_panel.cc:168
1711 msgid "Language of these subtitles"
1714 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
1715 msgid "Language used for any sign language video track"
1718 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1719 msgid "Last frame of composition"
1722 #: src/wx/markers_dialog.cc:140
1723 msgid "Last frame of end credits"
1726 #: src/wx/markers_dialog.cc:138
1727 msgid "Last frame of intermission"
1730 #: src/wx/markers_dialog.cc:142
1731 msgid "Last frame of moving credits"
1734 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1735 msgid "Last frame of title credits"
1738 #: src/wx/content_panel.cc:121
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1746 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1747 msgid "Leaf common name"
1748 msgstr "Leaf common name"
1750 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1751 msgid "Leaf private key"
1752 msgstr "Leaf private key"
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1755 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1758 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
1762 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1766 #: src/wx/player_information.cc:161
1767 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1770 #: src/wx/text_panel.cc:108
1771 msgid "Line spacing"
1774 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1776 msgid "Load certificate..."
1777 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1779 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262
1788 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1790 msgid "Loudness range %.2f LU"
1791 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1793 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1794 msgid "Lower priority"
1797 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1801 #: src/wx/content_panel.cc:758
1805 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
1806 msgid "MOV / ProRes"
1809 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1810 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1813 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1817 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1818 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1821 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1822 #. / film or an "additional" language.
1823 #: src/wx/text_panel.cc:174
1827 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1830 msgstr "Vytvoriť KDM"
1832 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1833 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1834 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1836 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1839 msgstr "Vytvoriť KDM"
1841 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1843 msgstr "Vytvoriť KDM"
1845 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1846 msgid "Make certificate chain"
1847 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1849 #: src/wx/video_panel.cc:419
1853 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1857 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1858 msgid "Mark all audio channels"
1861 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1862 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1865 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1869 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1872 msgstr "Nastavenia..."
1874 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
1878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
1879 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1880 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
1883 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1886 #: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
1895 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
1899 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1904 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1905 msgid "Mix audio down to stereo"
1908 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1910 msgid "Move configuration"
1911 msgstr "Farba orámovania"
1913 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1915 msgid "Move content"
1916 msgstr "Farba orámovania"
1918 #: src/wx/content_panel.cc:118
1919 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1920 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1922 #: src/wx/content_panel.cc:122
1923 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1924 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1926 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1927 msgid "Move to start of reel"
1930 #: src/wx/video_panel.cc:498
1931 msgid "Multiple content selected"
1932 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1934 #: src/wx/content_widget.h:71
1935 msgid "Multiple values"
1938 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1939 msgid "My Documents"
1940 msgstr "Moje dokumenty"
1942 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
1943 msgid "My problem is"
1944 msgstr "Môj problém je"
1946 #: src/wx/content_panel.cc:762
1948 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1950 #: src/wx/content_panel.cc:766
1953 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1956 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1957 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1961 #: src/wx/player_information.cc:137
1966 #: src/wx/player_information.cc:132
1970 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1973 msgstr "Používateľské meno"
1975 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1976 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1977 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1979 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1980 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1983 #: src/wx/player_information.cc:120
1984 msgid "No DCP loaded."
1987 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
1988 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1991 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1993 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1994 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1996 #: src/wx/content_panel.cc:486
1997 msgid "No content found in this folder."
1998 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
2001 msgid "No errors found."
2004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
2005 msgid "No warnings found."
2008 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2009 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
2010 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
2011 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
2015 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2016 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2019 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2020 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
2026 msgid "Notifications"
2029 #: src/wx/job_view.cc:86
2030 msgid "Notify when complete"
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2034 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2038 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2041 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2045 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2049 #: src/wx/text_panel.cc:92
2054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
2055 msgid "Only servers encode"
2056 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:277
2059 msgid "Open console window"
2060 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2062 #: src/wx/content_panel.cc:126
2063 msgid "Open the timeline for the film."
2064 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2067 msgid "OpenGL (faster)"
2070 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
2071 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2074 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
2075 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
2077 msgid "OpenGL version"
2078 msgstr "Temp verzia"
2080 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2081 msgid "Organisation"
2082 msgstr "Organizácia"
2084 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2085 msgid "Organisational unit"
2086 msgstr "Organizačná jednotka"
2088 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2089 msgid "Other trusted devices"
2090 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
2093 msgid "Outgoing mail server"
2094 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2096 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2100 #: src/wx/controls.cc:83
2101 msgid "Outline content"
2102 msgstr "Farba orámovania"
2104 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2106 msgid "Outline width"
2109 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2110 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2113 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2118 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2123 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2125 msgid "Output folder"
2128 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
2129 msgid "Output gamma correction"
2130 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2132 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2134 msgid "Override detected video frame rate"
2135 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2137 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2138 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2141 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2142 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2147 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2148 "according to SMPTE."
2151 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
2156 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2160 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2161 msgid "Paste audio settings"
2164 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2166 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2167 msgstr "Použiť titulky"
2169 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2170 msgid "Paste video settings"
2173 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2177 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2178 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2182 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2186 #: src/wx/audio_panel.cc:395
2188 msgid "Peak: %.2fdB"
2189 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2191 #: src/wx/audio_panel.cc:397
2192 msgid "Peak: unknown"
2193 msgstr "Maximum: neznámy"
2195 #: src/wx/player_information.cc:73
2199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
2203 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2207 #: src/wx/timing_panel.cc:115
2209 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2211 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2212 msgid "Play sound via"
2215 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2217 msgid "Playlist directory"
2218 msgstr "DCP adresár"
2220 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
2222 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2223 "about the problem."
2225 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2228 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2229 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2230 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2232 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2236 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2238 msgstr "Predbežné vydanie"
2240 #: src/wx/dcp_panel.cc:894
2244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
2246 msgid "Product name"
2247 msgstr "Používateľské meno"
2249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
2251 msgid "Product version"
2252 msgstr "Verzia obsahu"
2254 #: src/wx/content_menu.cc:88
2255 msgid "Properties..."
2256 msgstr "Nastavenia..."
2258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:606
2262 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2266 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2270 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
2275 msgid "RGB to XYZ conversion"
2276 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2278 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2282 #: src/wx/video_panel.cc:194
2286 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2287 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2292 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
2293 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2296 #: src/wx/content_menu.cc:90
2297 msgid "Re-examine..."
2298 msgstr "Znovu analyzovať..."
2300 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2302 msgid "Re-make certificates and key..."
2303 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2305 #: src/wx/content_view.cc:84
2307 msgid "Reading content directory"
2308 msgstr "DCP adresár"
2310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
2312 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2316 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2318 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2319 msgid "Recipient certificate"
2320 msgstr "Príjemca certifikátu"
2322 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2326 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
2330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
2331 msgid "Red chromaticity"
2332 msgstr "Červená farebnosť"
2334 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2339 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2341 msgstr "Dĺžka reelu"
2343 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2347 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2348 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2353 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2357 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
2358 msgid "Release territory"
2361 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2362 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2363 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2367 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2368 msgid "Remove Cinema"
2369 msgstr "Odstrániť kino"
2371 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2372 msgid "Remove Screen"
2373 msgstr "Odstrániť sálu"
2375 #: src/wx/content_panel.cc:114
2376 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2377 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2379 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2381 msgid "Rename template"
2382 msgstr "Názov súboru"
2384 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2387 msgstr "Znovu analyzovať..."
2389 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
2393 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2397 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2398 msgid "Repeat Content"
2399 msgstr "Opakovať obsah"
2401 #: src/wx/content_menu.cc:85
2403 msgstr "Opakovať..."
2405 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
2406 msgid "Report A Problem"
2407 msgstr "Nahlásiť problém"
2409 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2411 msgid "Reset to default"
2412 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2415 msgid "Reset to default subject and text"
2416 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
2420 msgid "Reset to default text"
2421 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2423 #: src/wx/dcp_panel.cc:776
2427 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2428 msgid "Respect KDM validity periods"
2431 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2432 msgid "Restore to original colours"
2435 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2439 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
2443 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2444 msgid "Right click to change gain."
2445 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2447 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2451 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2452 msgid "Root common name"
2453 msgstr "Root common name"
2455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:626
2460 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2461 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2463 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
2467 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2468 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
2475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
2479 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2481 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2482 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2484 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2485 msgid "Save template"
2488 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2489 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2492 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
2495 msgstr "Skalierverfahren"
2497 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:538
2502 msgid "Search network for servers"
2503 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2505 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2510 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2511 msgid "Select CPL XML file"
2512 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2514 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2515 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2516 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2517 msgid "Select Certificate File"
2518 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2520 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2522 msgid "Select Chain File"
2523 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2527 msgid "Select Cinemas File"
2528 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2530 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2532 msgid "Select Export File"
2533 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2535 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2537 msgid "Select File To Import"
2538 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2540 #: src/wx/content_menu.cc:417
2544 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2545 msgid "Select Key File"
2546 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2548 #: src/wx/content_menu.cc:477
2553 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2555 msgid "Select and move content"
2556 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2559 msgid "Select cinema and screen database file"
2562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2564 msgid "Select configuration file"
2565 msgstr "Select Certificate File"
2567 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2569 msgid "Select debug log file"
2570 msgstr "Select Certificate File"
2572 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2574 msgid "Select output file"
2575 msgstr "Select Certificate File"
2577 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2578 msgid "Send by email"
2579 msgstr "Odoslať emailom"
2581 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2584 msgstr "Odoslať emailom"
2586 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
2588 msgstr "Odoslať logy"
2590 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
2592 msgid "Send translations"
2593 msgstr "Organizácia"
2595 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2599 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2600 msgid "Serial number"
2601 msgstr "Seriennummer"
2603 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:525
2611 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2615 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2617 msgid "Set from current position"
2618 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2620 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2621 msgid "Set language"
2622 msgstr "Nastaviť jazyk"
2624 #: src/wx/content_menu.cc:96
2625 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2628 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2629 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2632 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2637 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2641 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
2643 msgid "Shading language version"
2644 msgstr "Stabilná verzia"
2646 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2650 #: src/wx/password_entry.cc:34
2654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
2655 msgid "Show experimental audio processors"
2658 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
2659 msgid "Show graph of audio levels..."
2660 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2662 #: src/wx/text_panel.cc:160
2664 msgid "Show subtitle area"
2665 msgstr "Untertitel Spur"
2667 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
2668 msgid "Sign language video language"
2671 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2672 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2673 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2677 msgid "Simple (safer)"
2678 msgstr "Vstupné gama"
2680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
2682 msgid "Simple gamma"
2683 msgstr "Vstupné gama"
2685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2687 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2688 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2690 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2694 #: src/wx/player_information.cc:143
2699 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2701 msgstr "Vyhladzovanie"
2703 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2705 msgstr "Prichytenie k objektom"
2707 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2709 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2710 "within a <Subtitle>."
2713 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2715 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2718 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2722 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2724 msgid "Sound processor"
2727 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2728 msgid "Split by video content"
2729 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2731 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2732 msgid "Stable version "
2733 msgstr "Stabilná verzia"
2735 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
2739 #: src/wx/text_view.cc:55
2743 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2744 msgid "Start of reel"
2747 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2748 msgid "Start player as"
2751 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2755 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2759 #: src/wx/text_panel.cc:112
2763 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
2772 #: src/wx/about_dialog.cc:157
2776 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2778 msgid "Subtitle appearance"
2779 msgstr "Vzhľad titulkov"
2781 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2783 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2786 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2787 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2790 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2791 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2794 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2796 msgid "Subtitles/captions"
2799 #: src/wx/player_information.cc:153
2801 msgid "Subtitles: no"
2804 #: src/wx/player_information.cc:151
2806 msgid "Subtitles: yes"
2809 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2810 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
2811 msgid "System information"
2814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:586
2818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:614
2820 msgstr "Cieľová cesta"
2822 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2826 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2827 msgid "Template name"
2830 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2831 msgid "Template names must not be empty."
2834 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2838 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2842 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
2844 msgid "Temporary version"
2845 msgstr "Temp verzia"
2847 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2848 msgid "Test version "
2849 msgstr "Test verzia"
2851 #: src/wx/about_dialog.cc:223
2855 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2856 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2859 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2861 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2863 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
2868 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2871 "If you are sure you want to continue please type\n"
2873 "<tt>I am sure</tt>\n"
2875 "into the box below, then click OK."
2878 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2880 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2881 "the contained XML."
2884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2886 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2889 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2892 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2893 "<ContentTitleText>."
2896 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2898 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2901 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2903 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2908 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2913 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2918 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2921 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2923 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2928 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2931 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2933 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2937 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2938 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2941 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2942 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2945 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2946 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2949 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2950 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2953 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2955 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2958 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2960 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2963 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2965 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2966 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2967 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2970 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2972 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2973 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2976 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2979 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2980 "<ContentTitleText>."
2983 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2985 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2990 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2993 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2995 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2998 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3000 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3006 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3009 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3010 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3013 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3016 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3020 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3022 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3025 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3027 msgid "The asset %f is missing."
3030 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3032 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3035 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3038 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
3042 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3044 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3047 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3049 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3052 #: src/wx/content_menu.cc:403
3054 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3055 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
3058 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3059 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3061 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
3063 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3067 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
3070 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3072 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3074 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3077 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3080 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3081 "or overwrite it with your current configuration?"
3084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3086 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3089 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3092 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3099 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3100 "probably means that the CPL file is corrupt."
3103 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3106 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3107 "probably means that the asset file is corrupt."
3110 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3113 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3114 "probably means that the asset file is corrupt."
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3119 msgid "The invalid language tag %n is used."
3122 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3124 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3127 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3129 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3135 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3136 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3139 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3141 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3144 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3146 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3149 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3151 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3154 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3156 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3159 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3161 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3164 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3167 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3170 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3173 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3176 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3179 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3182 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3184 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3187 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3189 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3193 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3196 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3197 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3200 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3201 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3204 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3205 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3208 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3209 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3212 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3214 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3215 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3217 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3218 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3219 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3221 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3223 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3226 #: src/wx/film_viewer.cc:176
3227 msgid "There is not enough free memory to do that."
3228 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3230 #: src/wx/film_viewer.cc:333
3232 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3233 "output device in Preferences."
3236 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3237 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3243 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3244 "it is a \"version file\" (VF)"
3247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3248 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3251 #: src/wx/content_menu.cc:457
3253 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3254 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3258 #: src/wx/content_menu.cc:452
3259 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3262 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3264 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3265 "certificate. Only the first certificate will be used."
3268 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3269 msgid "This is not a valid CPL file"
3270 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3272 #: src/wx/content_panel.cc:528
3274 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3275 "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3276 "folder if that's what you want to import."
3279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
3281 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3282 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
3288 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3289 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
3295 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3296 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
3302 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3303 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3304 "library) will be used."
3307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
3309 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3310 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
3315 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3316 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3319 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3323 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3324 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3326 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3328 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3332 #: src/wx/content_panel.cc:125
3334 msgstr "Časová os..."
3336 #: src/wx/content_panel.cc:136
3341 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3342 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3343 msgid "Timing|Timing"
3346 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3348 msgid "Title language"
3349 msgstr "Nastaviť jazyk"
3351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
3356 #: src/wx/video_panel.cc:140
3360 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3364 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3369 #: src/wx/about_dialog.cc:146
3370 msgid "Translated by"
3373 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3375 msgid "Trim from current position to end"
3376 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3378 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3379 msgid "Trim from end"
3380 msgstr "Odseknúť z konca"
3382 #: src/wx/timing_panel.cc:109
3383 msgid "Trim from start"
3384 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3386 #: src/wx/timing_panel.cc:111
3387 msgid "Trim up to current position"
3388 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3390 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3392 msgid "True peak is %.2fdB"
3393 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3395 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3397 msgid "Trusted Device"
3398 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3400 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3402 msgid "Trusted Device certificate"
3403 msgstr "Príjemca certifikátu"
3405 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3406 #: src/wx/video_panel.cc:83
3410 #: src/wx/wx_util.cc:612
3414 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3415 msgid "UTC offset (time zone)"
3418 #: src/wx/wx_util.cc:613
3422 #: src/wx/wx_util.cc:624
3426 #: src/wx/wx_util.cc:625
3430 #: src/wx/wx_util.cc:626
3434 #: src/wx/wx_util.cc:614
3438 #: src/wx/wx_util.cc:615
3442 #: src/wx/wx_util.cc:616
3446 #: src/wx/wx_util.cc:617
3450 #: src/wx/wx_util.cc:618
3454 #: src/wx/wx_util.cc:619
3458 #: src/wx/wx_util.cc:620
3462 #: src/wx/wx_util.cc:621
3466 #: src/wx/wx_util.cc:622
3470 #: src/wx/wx_util.cc:623
3474 #: src/wx/wx_util.cc:610
3478 #: src/wx/wx_util.cc:599
3482 #: src/wx/wx_util.cc:598
3486 #: src/wx/wx_util.cc:609
3490 #: src/wx/wx_util.cc:608
3494 #: src/wx/wx_util.cc:607
3498 #: src/wx/wx_util.cc:606
3502 #: src/wx/wx_util.cc:605
3506 #: src/wx/wx_util.cc:604
3510 #: src/wx/wx_util.cc:603
3514 #: src/wx/wx_util.cc:602
3518 #: src/wx/wx_util.cc:601
3522 #: src/wx/wx_util.cc:600
3526 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3531 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
3536 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3539 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3540 msgid "Use ISDCF name"
3541 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3543 #: src/wx/text_panel.cc:85
3546 msgstr "Použiť najlepšie"
3548 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
3550 msgstr "Použiť najlepšie"
3552 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
3554 msgstr "Použiť prednastavené"
3556 #: src/wx/audio_panel.cc:67
3557 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3560 #: src/wx/text_panel.cc:74
3561 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3564 #: src/wx/text_panel.cc:72
3565 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3568 #: src/wx/video_panel.cc:75
3569 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3572 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3573 msgid "Use this file as new configuration"
3576 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
3579 msgstr "Používateľské meno"
3581 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
3585 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
3588 msgstr "Seriennummer"
3590 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3592 msgid "Version number"
3593 msgstr "Seriennummer"
3595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3596 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3597 #: src/wx/video_panel.cc:66
3601 #: src/wx/video_panel.cc:197
3602 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3605 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3606 msgid "Video Waveform"
3607 msgstr "Video Waveform"
3609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3610 msgid "Video display mode"
3613 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3615 msgid "Video filters"
3616 msgstr "Gesamtlänge"
3618 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3619 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3622 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3623 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3624 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3626 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3627 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3629 #: src/wx/text_panel.cc:115
3631 msgstr "Zobraziť..."
3633 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266
3638 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
3646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
3647 msgid "White point adjustment"
3648 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3650 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3651 msgid "With help from"
3654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3655 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3658 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3659 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3662 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3663 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3666 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3667 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3670 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3671 msgid "Write reels into separate files"
3674 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3675 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3679 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3683 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
3687 #: src/wx/text_panel.cc:96
3691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
3692 msgid "YUV to RGB conversion"
3693 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
3696 msgid "YUV to RGB matrix"
3697 msgstr "YUV na RGP matrix"
3699 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3702 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3706 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3709 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3710 "screen with this name."
3713 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
3715 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3716 "you want to continue?"
3719 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
3721 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3724 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
3727 msgstr "Emailová adresa"
3729 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
3731 msgid "Your email address"
3732 msgstr "Emailová adresa"
3734 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
3737 msgstr "Používateľské meno"
3739 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3743 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3747 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3748 msgid "Zoom in / out"
3751 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3752 msgid "Zoom out to whole film"
3755 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3756 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
3757 msgid "and 1 warning."
3760 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
3761 msgid "candela per m²"
3764 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3769 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
3770 msgid "closed captions"
3773 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3775 msgid "component value"
3778 #: src/wx/audio_panel.cc:104
3783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3784 msgid "content filename"
3787 #: src/wx/video_panel.cc:180
3791 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
3795 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
3800 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3804 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3805 #: src/wx/timing_panel.cc:99
3809 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
3812 msgstr "Názov filmu"
3814 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
3815 msgid "foot lambert"
3818 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3819 msgid "from date/time"
3822 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3825 msgstr "Upraviť sálu..."
3827 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3828 msgid "full screen with controls on other monitor"
3831 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3832 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3836 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3837 #: src/wx/timing_panel.cc:89
3841 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3842 #: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3846 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
3851 msgid "number of reels"
3854 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
3856 msgid "open subtitles"
3857 msgstr "Použiť titulky"
3859 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
3868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
3873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
3876 msgstr "Seriennummer"
3878 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
3883 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
3892 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3896 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3897 msgid "to date/time"
3900 #: src/wx/video_panel.cc:179
3904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
3905 msgid "type (cpl/pkl)"
3908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
3909 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3912 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
3917 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3918 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3921 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3925 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
3929 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
3937 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
3942 #~ msgid "Activity log file"
3943 #~ msgstr "Select Certificate File"
3946 #~ msgid "Select activity log file"
3947 #~ msgstr "Select Certificate File"
3950 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3951 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3954 #~ msgid "private_key.pem"
3955 #~ msgstr "Leaf private key"
3958 #~ msgid "Manufacturer ID"
3959 #~ msgstr "Server Hersteller"
3961 #~ msgid "Show audio..."
3962 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
3965 #~ msgid "Week of manufacture"
3966 #~ msgstr "Server Hersteller"
3969 #~ msgid "Year of manufacture"
3970 #~ msgstr "Server Hersteller"
3972 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3973 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
3975 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3976 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
3978 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3979 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
3981 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3982 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
3984 #~ msgid "ISDCF name"
3985 #~ msgstr "ISDCF názov"
3987 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3988 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
3990 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3991 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
3993 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3994 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
3997 #~ msgid "Subtitle language"
3998 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4000 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4001 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4004 #~ msgid "Could not load image file."
4005 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4009 #~ msgstr "Organizácia"
4012 #~ msgid "Lock file"
4013 #~ msgstr "Bold súbor"
4016 #~ msgid "Manufacture year"
4017 #~ msgstr "Server Hersteller"
4020 #~ msgid "Select image file"
4021 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4024 #~ msgid "Select lock file"
4025 #~ msgstr "Select Certificate File"
4029 #~ msgstr "Seriennummer"
4032 #~ msgid "Theatre name"
4033 #~ msgstr "Používateľské meno"
4037 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4039 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4042 #~ msgid "DCP subtitles"
4043 #~ msgstr "Untertitel"
4046 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
4047 #~ msgstr "DCP-o-matic"
4053 #~ msgid "Full mode"
4058 #~ msgstr "Vstupné gama"
4061 #~ msgid "Simple mode"
4062 #~ msgstr "Vstupné gama"
4065 #~ msgid "Guess from content"
4066 #~ msgstr "Farba orámovania"
4072 #~ msgid "Left crop"
4079 #~ msgid "Right crop"
4083 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4086 #~ msgstr "Podpísané"
4089 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4093 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4096 #~ msgstr "Exportovať"
4099 #~ msgid "GDC password"
4100 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4103 #~ msgid "GDC user name"
4104 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4107 #~ msgid "Do nothing"
4108 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4111 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4112 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4116 #~ msgstr "Bold súbor"
4119 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4120 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4122 #~ msgid "Bold file"
4123 #~ msgstr "Bold súbor"
4125 #~ msgid "Bold font"
4126 #~ msgstr "Tučné písmo"
4128 #~ msgid "Italic file"
4129 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4131 #~ msgid "Italic font"
4132 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4134 #~ msgid "Normal file"
4135 #~ msgstr "Normálny súbor"
4137 #~ msgid "Normal font"
4138 #~ msgstr "Normálne písmo"
4140 #~ msgid "Set from file..."
4141 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4143 #~ msgid "Set from system font..."
4144 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4148 #~ msgstr "Pridať..."
4151 #~ msgstr "Načítať..."
4155 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4157 #~ msgid "Select certificate file"
4158 #~ msgstr "Select Certificate File"
4161 #~ msgid "Select playlist file"
4162 #~ msgstr "Select Certificate File"
4165 #~ msgid "Subtitle/captions"
4173 #~ msgid "Right eye"
4183 #~ msgstr "Y Offset"
4191 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4192 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4195 #~ msgstr "Nový film"
4197 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4198 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4201 #~ msgid "Subtitle colours"
4202 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4204 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4205 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4207 #~ msgid "Contact email"
4208 #~ msgstr "Kontaktný email"
4211 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4212 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4221 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4222 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4223 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4225 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4226 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4227 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4230 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4231 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4232 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4233 #~ "the \"DCP\" tab."
4235 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4236 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4237 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4240 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4241 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4242 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4243 #~ "the \"DCP\" tab."
4245 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4246 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4247 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4253 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4254 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4256 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4257 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4260 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4261 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4263 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4264 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4268 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4269 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4271 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4272 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4275 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4276 #~ "likely to cause problems on playback."
4278 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4279 #~ "problémy pri prehrávaní."
4282 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4283 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4285 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4286 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4287 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4290 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4291 #~ "some projectors."
4293 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4296 #~ msgid "Server serial number"
4297 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4300 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4301 #~ "cause problems on playback."
4303 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4307 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4310 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4313 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4314 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4316 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4317 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4319 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4320 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4328 #~ msgid "Fetching..."
4329 #~ msgstr "Zugriff..."
4331 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4332 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4334 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4335 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4338 #~ msgstr "Standbild"
4343 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4344 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4347 #~ msgstr "Kopieren..."
4349 #~ msgid "Load from file..."
4350 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4355 #~ msgid "Use all servers"
4356 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4358 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4359 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4362 #~ msgid "Show Audio..."
4363 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4365 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4366 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4368 #~ msgid "Disk space required"
4369 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4371 #~ msgid "Film Properties"
4372 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4383 #~ msgid "Output gamma"
4384 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4386 #~ msgid "Artwork by"
4387 #~ msgstr "Grafik von"
4390 #~ msgid "frames per second"
4391 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4403 #~ msgid "Calculate digests"
4404 #~ msgstr "Berechne..."
4406 #~ msgid "Colour Conversions"
4407 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4410 #~ msgstr "DCP Name"
4439 #~ msgid "counting..."
4440 #~ msgstr "zähle..."
4442 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4443 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4448 #~ msgid "Audio Gain"
4449 #~ msgstr "Verstärkung"
4451 #~ msgid "From address for KDM emails"
4452 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4457 #~ msgid "Content channel"
4458 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4460 #~ msgid "Encoding servers"
4461 #~ msgstr "Encodier Server"
4463 #~ msgid "Miscellaneous"
4464 #~ msgstr "Verschiedenes"
4466 #~ msgid "No stretch"
4467 #~ msgstr "Ohne Zerrung"