pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/about_dialog.cc:84
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
60 msgstr ""
61 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
62 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63
64 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
65 msgid "(None)"
66 msgstr "(Inget)"
67
68 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
69 #, fuzzy
70 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
71 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
72
73 #: src/wx/config_dialog.cc:143
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
75 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
76
77 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
78 msgid "-6dB"
79 msgstr "-6dB"
80
81 #: src/wx/export_dialog.cc:68
82 msgid "0 is best, 51 is worst"
83 msgstr ""
84
85 #: src/wx/wx_util.cc:444
86 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
87 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:436
90 msgid "2 - stereo"
91 msgstr "2 - stereo"
92
93 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
94 msgid "255"
95 msgstr "255"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:190
98 msgid "2D"
99 msgstr "2D"
100
101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
102 msgid "2D version of content available in 3D"
103 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
104
105 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
106 msgid "2K"
107 msgstr "2K"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:764 src/wx/video_panel.cc:191
110 msgid "3D"
111 msgstr "3D"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:194
114 msgid "3D alternate"
115 msgstr "3D alternativ"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:195
118 msgid "3D left only"
119 msgstr "3D enbart vänster"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
122 msgid "3D left/right"
123 msgstr "3D left/right"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:196
126 msgid "3D right only"
127 msgstr "3D enbart höger"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D top/bottom"
131 msgstr "3D top/bottom"
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:438
134 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
135 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
136
137 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
138 msgid "4K"
139 msgstr "4K"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:440
142 msgid "6 - 5.1"
143 msgstr "6 - 5.1"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:442
146 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
147 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
148
149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:100
150 msgid "<b>New colour</b>"
151 msgstr "<b>Ny färg</b>"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
154 msgid "<b>Original colour</b>"
155 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
156
157 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
158 #.
159 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
160 msgid ""
161 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
162 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
163 msgstr ""
164 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
165 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
166
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
168 #.
169 #: src/wx/timing_panel.cc:107
170 msgid ""
171 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
172 "i>"
173 msgstr ""
174 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
175
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
177 msgid ""
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
179 "\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
181 "\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
184 "\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
186 "\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
191 msgid "A"
192 msgstr "A"
193
194 #: src/wx/update_dialog.cc:37
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
197
198 #: src/wx/about_dialog.cc:36
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "Om DCP-o-matic"
201
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
203 msgid "Accounts"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/screens_panel.cc:151
207 msgid "Add Cinema"
208 msgstr "Lägg till Biograf..."
209
210 #: src/wx/screens_panel.cc:58
211 msgid "Add Cinema..."
212 msgstr "Lägg till Biograf..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:106
215 msgid "Add DCP..."
216 msgstr "Lägg till DCP..."
217
218 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
219 msgid "Add DKDM folder"
220 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
221
222 #: src/wx/content_menu.cc:78
223 msgid "Add KDM..."
224 msgstr "Lägg till KDM..."
225
226 #: src/wx/content_menu.cc:79
227 msgid "Add OV..."
228 msgstr "Lägg till OV..."
229
230 #: src/wx/screens_panel.cc:207
231 msgid "Add Screen"
232 msgstr "Lägg till Salong..."
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:64
235 msgid "Add Screen..."
236 msgstr "Lägg till Salong..."
237
238 #: src/wx/content_panel.cc:107
239 msgid "Add a DCP."
240 msgstr "Lägg till en DCP."
241
242 #: src/wx/content_panel.cc:103
243 msgid ""
244 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
245 "or a folder of sound files."
246 msgstr ""
247 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
248 "eller en katalog med ljudfiler."
249
250 #: src/wx/content_panel.cc:98
251 msgid "Add file(s)..."
252 msgstr "Lägg till fil(er)..."
253
254 #: src/wx/content_panel.cc:102
255 msgid "Add folder..."
256 msgstr "Lägg till folder..."
257
258 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
259 msgid "Add image sequence"
260 msgstr "Lägg till bildsekvens"
261
262 #: src/wx/text_panel.cc:262
263 #, fuzzy
264 msgid "Add new..."
265 msgstr "Lägg till Biograf..."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:99
268 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
269 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
272 msgid "Add..."
273 msgstr "Lägg till..."
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:478
276 msgid ""
277 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
278 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
279 msgstr ""
280 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
281 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
282 "till mellanliggande till löv."
283
284 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
286 msgid "Address"
287 msgstr "Adress"
288
289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
290 msgid "Adjust white point to"
291 msgstr "Justera vitpunkten till"
292
293 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
294 msgid "Advanced KDM options"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
299 msgid "Advanced..."
300 msgstr "Avancerat..."
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
305
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
311 msgid "Alpha   0"
312 msgstr "Alpha   0"
313
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
315 #, fuzzy
316 msgid "Also supported by"
317 msgstr "Stöd från"
318
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
322
323 #: src/wx/text_panel.cc:110
324 msgid "Appearance..."
325 msgstr "Utseende..."
326
327 #: src/wx/job_view.cc:171
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
330
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
332 msgid ""
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
334 "\n"
335 msgstr ""
336 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
337 "\n"
338
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
340 msgid "Atmos"
341 msgstr "Atmos"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Audio"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
352
353 #: src/wx/player_information.cc:142
354 #, c-format
355 msgid "Audio channels: %d"
356 msgstr "Ljudkanaler: %d"
357
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr ""
363 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
364 "oförändrad."
365
366 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
370 "%.1fdB."
371 msgstr ""
372 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
373 "förstärkning %.1fdB."
374
375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
376 msgid "Automatically analyse content audio"
377 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
378
379 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
380 msgid "B"
381 msgstr "B"
382
383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
384 msgid "BCC address"
385 msgstr "BCC adress"
386
387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
388 msgid "Background image"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
392 msgid "Barco Alchemy"
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
396 msgid "Blue chromaticity"
397 msgstr "Blåfärgning"
398
399 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
400 msgid "Bold file"
401 msgstr "Fet fil"
402
403 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
404 msgid "Bold font"
405 msgstr "Fet typsnitt"
406
407 #: src/wx/video_panel.cc:130
408 #, fuzzy
409 msgid "Bottom crop"
410 msgstr "Botten"
411
412 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
413 msgid "Browse..."
414 msgstr "Bläddra..."
415
416 #: src/wx/text_panel.cc:77
417 msgid "Burn subtitles into image"
418 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
419
420 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
421 msgid "But I have to use fader"
422 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
423
424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
425 msgid "CC addresses"
426 msgstr "CC adresser"
427
428 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
429 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
430 msgid "CPL"
431 msgstr "CPL"
432
433 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
434 msgid "CPL ID"
435 msgstr "CPL ID"
436
437 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
438 msgid "CPL annotation text"
439 msgstr "CPL kommentarstext"
440
441 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
442 msgid "CPL's content is not encrypted."
443 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
444
445 #: src/wx/audio_panel.cc:76
446 msgid "Calculate..."
447 msgstr "Beräkna..."
448
449 #: src/wx/job_view.cc:69
450 msgid "Cancel"
451 msgstr "Avbryt"
452
453 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
454 #, fuzzy
455 msgid "Cannot reference this DCP."
456 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
457
458 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
459 #, fuzzy
460 msgid "Cannot reference this DCP: "
461 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
462
463 #: src/wx/text_view.cc:67
464 msgid "Caption"
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:46
468 #, fuzzy
469 msgid "Caption appearance"
470 msgstr "Undertext utseende"
471
472 #: src/wx/text_view.cc:42
473 msgid "Captions"
474 msgstr ""
475
476 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
477 #, fuzzy
478 msgid "Certificate chain"
479 msgstr "Skapa certifikatkedja"
480
481 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
482 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
483 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
484 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
485 msgid "Certificate downloaded"
486 msgstr "Certifikat nedladdat"
487
488 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
489 msgid "Chain"
490 msgstr "Kedja"
491
492 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
493 msgid "Channel gain"
494 msgstr "Kanalförstärkning"
495
496 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:874
497 msgid "Channels"
498 msgstr "Kanaler"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:183
501 msgid "Check for testing updates on startup"
502 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:179
505 msgid "Check for updates on startup"
506 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
507
508 #: src/wx/content_menu.cc:81
509 msgid "Choose CPL..."
510 msgstr "Välj CPL..."
511
512 #: src/wx/content_panel.cc:492
513 msgid "Choose a DCP folder"
514 msgstr "Välj en DCP-katalog"
515
516 #: src/wx/content_menu.cc:299
517 msgid "Choose a file"
518 msgstr "Välj en fil"
519
520 #: src/wx/content_panel.cc:419
521 msgid "Choose a file or files"
522 msgstr "Välj en fil eller filer"
523
524 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
525 msgid "Choose a folder"
526 msgstr "Välj en folder"
527
528 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
529 msgid "Choose a font"
530 msgstr "Välj ett typsnitt"
531
532 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
533 msgid "Choose a font file"
534 msgstr "Välj en typsnittsfil"
535
536 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
537 msgid "Christie"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
541 msgid "Cinema and screen database file"
542 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
543
544 #: src/wx/content_widget.h:79
545 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
546 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
547
548 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
549 msgid "Closed captions"
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
553 msgid "Colour"
554 msgstr "Färg"
555
556 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
557 msgid "Colour conversion"
558 msgstr "Färgkonvertering"
559
560 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
561 #: src/wx/video_panel.cc:174
562 msgid "Colour|Custom"
563 msgstr "Special"
564
565 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
566 msgid "Component"
567 msgstr "Komponent"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
570 msgid "Configuration file"
571 msgstr "Konfigurationsfil"
572
573 # Svengelska
574 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
576 msgid "Config|Timing"
577 msgstr "Tajming"
578
579 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
580 msgid "Confirm KDM email"
581 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:747
584 msgid "Container"
585 msgstr "Innehåll"
586
587 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
588 #: src/wx/film_editor.cc:54
589 msgid "Content"
590 msgstr "Innehåll"
591
592 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
593 msgid "Content Properties"
594 msgstr "Innehållets inställningar"
595
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
597 msgid "Content Type"
598 msgstr "Innehållstyp"
599
600 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
601 #, fuzzy
602 msgid "Content directory"
603 msgstr "DCP register"
604
605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
606 msgid "Content version"
607 msgstr "Innehållsversion"
608
609 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
610 msgid "Contrast"
611 msgstr "Kontrast"
612
613 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
614 msgid "Copy as name"
615 msgstr "Kopiera som namn"
616
617 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
618 msgid "Could not analyse audio."
619 msgstr "Kunde inte analysera audio."
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:461
622 #, c-format
623 msgid "Could not import certificate (%s)"
624 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
625
626 #: src/wx/content_menu.cc:383
627 #, fuzzy
628 msgid "Could not load KDM"
629 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
630
631 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "Could not load certficate (%s)"
634 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
635
636 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
637 #, fuzzy
638 msgid "Could not load image file."
639 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
642 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
643 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
644 msgid "Could not read certificate file."
645 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
646
647 #: src/wx/config_dialog.cc:672
648 #, c-format
649 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
650 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
651
652 #: src/wx/film_viewer.cc:662
653 msgid ""
654 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
655 msgstr ""
656 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
657 "förhandsvisningen."
658
659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
660 msgid "Cover Sheet"
661 msgstr "Omslagsblad"
662
663 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
664 msgid "Create in folder"
665 msgstr "Skapa i katalog"
666
667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
668 msgid "Creator"
669 msgstr "Skapare"
670
671 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
672 #, c-format
673 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
677 msgid "Cursor: none"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
681 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
682 msgid "DCP"
683 msgstr "DCP"
684
685 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
686 msgid "DCP Text Track"
687 msgstr ""
688
689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
690 msgid "DCP asset filename format"
691 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
692
693 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
694 msgid "DCP directory"
695 msgstr "DCP register"
696
697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
698 msgid "DCP metadata filename format"
699 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
700
701 #: src/wx/text_panel.cc:99
702 msgid "DCP track"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
706 msgid "DCP validates OK."
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
710 #, fuzzy
711 msgid "DCP verification"
712 msgstr "Certifikat"
713
714 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
715 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
716 msgid "DCP-o-matic"
717 msgstr "DCP-o-matic"
718
719 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
722 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
723
724 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
725 #, fuzzy
726 msgid "DCP-o-matic setup"
727 msgstr "DCP-o-matic"
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
730 msgid "Debug: decode"
731 msgstr "Debug: avkodar"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
734 msgid "Debug: email sending"
735 msgstr "Debug: e-post skickas"
736
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
738 msgid "Debug: encode"
739 msgstr "Debug: kodar"
740
741 #: src/wx/player_information.cc:169
742 #, c-format
743 msgid "Decode resolution: %dx%d"
744 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
747 msgid "Decrypting KDMs"
748 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
749
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
751 msgid "Default DCP audio channels"
752 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
753
754 # Inte så bra ordflöde
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
756 msgid "Default ISDCF name details"
757 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
760 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
764 msgid "Default KDM directory"
765 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
768 msgid "Default audio delay"
769 msgstr "Förvald audiofördröjning"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
772 msgid "Default container"
773 msgstr "Förvald innehållstyp"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
776 msgid "Default content type"
777 msgstr "Förvald innehållstyp"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
780 msgid "Default directory for new films"
781 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
784 msgid "Default duration of still images"
785 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
788 msgid "Default scale-to"
789 msgstr "Förvald skalning"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
792 msgid "Default standard"
793 msgstr "Förvald standard"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
796 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
797 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
800 msgid "Defaults"
801 msgstr "Standardval"
802
803 #: src/wx/audio_panel.cc:78
804 msgid "Delay"
805 msgstr "Fördröjning"
806
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
808 msgid "Details..."
809 msgstr "Detaljer..."
810
811 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
812 msgid "Device"
813 msgstr ""
814
815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
816 msgid "Devices"
817 msgstr ""
818
819 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
820 #, fuzzy
821 msgid "Do nothing"
822 msgstr "Utjämning"
823
824 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
825 msgid "Dolby / Doremi"
826 msgstr "Dolby / Doremi"
827
828 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
829 msgid "Don't ask this again"
830 msgstr "Fråga inte om detta igen"
831
832 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
833 msgid "Don't send emails"
834 msgstr "Skicka inte mejl"
835
836 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
837 msgid "Don't show hints again"
838 msgstr "Visa inte förslag igen"
839
840 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
841 msgid "Don't show this message again"
842 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
843
844 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
845 msgid "Download"
846 msgstr "Ladda ner"
847
848 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
849 msgid "Download certificate"
850 msgstr "Ladda ner certifikat"
851
852 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
853 msgid "Download..."
854 msgstr "Ladda ner..."
855
856 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
857 msgid "Downloading certificate"
858 msgstr "Laddar ner certifikat"
859
860 #: src/wx/player_information.cc:93
861 #, c-format
862 msgid "Dropped frames: %d"
863 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
864
865 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
866 msgid "Dual-screen displays"
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
870 #, fuzzy
871 msgid "Duration"
872 msgstr "Organisation"
873
874 #: src/wx/content_panel.cc:114
875 msgid "Earlier"
876 msgstr "Tidigare"
877
878 #: src/wx/screens_panel.cc:60
879 msgid "Edit Cinema..."
880 msgstr "Redigera Biograf..."
881
882 #: src/wx/screens_panel.cc:66
883 msgid "Edit Screen..."
884 msgstr "Redigera Salong..."
885
886 #: src/wx/screens_panel.cc:171
887 msgid "Edit cinema"
888 msgstr "Redigera biograf"
889
890 #: src/wx/screens_panel.cc:247
891 msgid "Edit screen"
892 msgstr "Redigera salong"
893
894 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
895 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
896 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
897 #: src/wx/editable_list.h:79
898 msgid "Edit..."
899 msgstr "Redigera..."
900
901 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
902 msgid "Effect"
903 msgstr "Effekt"
904
905 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
906 msgid "Effect colour"
907 msgstr "Effektfärg"
908
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
910 #, fuzzy
911 msgid "Email"
912 msgstr "KDM e-post"
913
914 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
915 msgid "Email address"
916 msgstr "Epostadress"
917
918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
919 msgid "Email addresses for KDM delivery"
920 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
921
922 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
923 msgid "Encoding Servers"
924 msgstr "Kodningsservrar"
925
926 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
927 msgid "Encrypted"
928 msgstr "Krypterad"
929
930 #: src/wx/text_view.cc:59
931 msgid "End"
932 msgstr "Slut"
933
934 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
935 #, c-format
936 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
937 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
938
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
940 msgid "Errors"
941 msgstr "Fel"
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:387
944 msgid "Export"
945 msgstr "Exportera"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:738
948 msgid "Export KDM decryption certificate..."
949 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:740
952 msgid "Export KDM decryption chain..."
953 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:742
956 msgid "Export all KDM decryption settings..."
957 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
958
959 #: src/wx/export_dialog.cc:53
960 msgid "Export film"
961 msgstr "Exportera film"
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
964 msgid "Export..."
965 msgstr "Exportera..."
966
967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
968 msgid "FTP (for Dolby)"
969 msgstr "FTP (för Dolby)"
970
971 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
972 msgid "Facility (e.g. DLA)"
973 msgstr "Företag (ex. DLA)"
974
975 #: src/wx/video_panel.cc:140
976 msgid "Fade in"
977 msgstr "Tona in"
978
979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
980 msgid "Fade in time"
981 msgstr "Tona in-tid"
982
983 #: src/wx/video_panel.cc:143
984 msgid "Fade out"
985 msgstr "Tona ut"
986
987 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:82
988 msgid "Fade out time"
989 msgstr "Tona ut-tid"
990
991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
992 #, c-format
993 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
994 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
995
996 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
997 msgid "Filename format"
998 msgstr "Filnamnsformat"
999
1000 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1001 msgid "Film name"
1002 msgstr "Filmnamn"
1003
1004 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1005 msgid "Filters"
1006 msgstr "Filter"
1007
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1009 msgid ""
1010 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1011 msgstr ""
1012 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1013
1014 #: src/wx/content_menu.cc:74
1015 msgid "Find missing..."
1016 msgstr "Hitta saknade..."
1017
1018 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1019 msgid "Folder / ZIP name format"
1020 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1021
1022 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1023 msgid "Folder name"
1024 msgstr "Katalognamn"
1025
1026 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1027 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1028 msgid "Fonts"
1029 msgstr "Typsnitt"
1030
1031 #: src/wx/text_panel.cc:109
1032 msgid "Fonts..."
1033 msgstr "Typsnitt..."
1034
1035 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1036 msgid "Forensically mark audio"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1040 msgid "Forensically mark video"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1044 msgid "Format"
1045 msgstr "Format"
1046
1047 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1048 msgid "Frame Rate"
1049 msgstr "Bildhastighet"
1050
1051 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1052 msgid "Frame rate"
1053 msgstr "Bildhastighet"
1054
1055 #: src/wx/player_information.cc:139
1056 #, c-format
1057 msgid "Frame rate: %d"
1058 msgstr "Bildhastighet: %d"
1059
1060 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1061 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1062 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1063
1064 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1065 msgid "From"
1066 msgstr "Avsändare"
1067
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1069 msgid "From address"
1070 msgstr "Från-adress"
1071
1072 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1073 msgid "From template"
1074 msgstr "Från  mall"
1075
1076 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1077 msgid "Full"
1078 msgstr "Full"
1079
1080 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1081 msgid "Full length"
1082 msgstr "Full längd"
1083
1084 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Full mode"
1087 msgstr "Full"
1088
1089 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1090 msgid "GB"
1091 msgstr "GB"
1092
1093 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1094 #, fuzzy
1095 msgid "GDC"
1096 msgstr "DCP"
1097
1098 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1099 msgid "Gain"
1100 msgstr "Förstärkning"
1101
1102 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1103 msgid "Gain Calculator"
1104 msgstr "Volym Kalkylator"
1105
1106 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1107 #, c-format
1108 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1109 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1110
1111 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1112 msgid "General"
1113 msgstr "Generellt"
1114
1115 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1116 msgid "Get from file..."
1117 msgstr "Hämta från fil..."
1118
1119 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1120 msgid "Go back"
1121 msgstr "Gå tillbak"
1122
1123 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1124 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1125 msgid "Go to"
1126 msgstr "Gå till"
1127
1128 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1129 msgid "Go to frame"
1130 msgstr "Gå till bild"
1131
1132 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1133 msgid "Go to timecode"
1134 msgstr "Gå till tidskod"
1135
1136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1137 msgid "Green chromaticity"
1138 msgstr "Grönfärgning"
1139
1140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1141 msgid "Guess from content"
1142 msgstr "Gissa från innehåll"
1143
1144 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1145 msgid "Higher priority"
1146 msgstr "högre prioritet"
1147
1148 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1149 msgid "Hints"
1150 msgstr "Råd"
1151
1152 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1153 msgid "Host"
1154 msgstr "Dator"
1155
1156 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1157 msgid "Host name or IP address"
1158 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1159
1160 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1161 msgid "I want to play this back at fader"
1162 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1163
1164 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1165 msgid "ID"
1166 msgstr "ID"
1167
1168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1169 msgid "IP address"
1170 msgstr "IP-adress"
1171
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1173 msgid "IP address / host name"
1174 msgstr "IP-adress / datornamn"
1175
1176 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1177 msgid "ISDCF name"
1178 msgstr "ISDCF-namn"
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1181 msgid ""
1182 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1183 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1184 "become useless.  Proceed with caution!"
1185 msgstr ""
1186 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1187 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1188 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1189
1190 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1191 msgid "Image X position"
1192 msgstr "Bild X position"
1193
1194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1195 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1199 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1203 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1204 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1207 msgid "Import..."
1208 msgstr "Importera..."
1209
1210 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1211 msgid "Important notice"
1212 msgstr "Viktigt meddelande"
1213
1214 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Incorrect version"
1217 msgstr "Innehållsversion"
1218
1219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1220 msgid "Input gamma"
1221 msgstr "Indata gamma"
1222
1223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1224 msgid "Input gamma correction"
1225 msgstr "Input gammakorrigering"
1226
1227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1228 msgid "Input power"
1229 msgstr "Input kraft"
1230
1231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1232 msgid "Input transfer function"
1233 msgstr "Input överföringsfunktion"
1234
1235 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1236 #, c-format
1237 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1238 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1239
1240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1241 msgid "Interface complexity"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1245 msgid "Intermediate"
1246 msgstr "Mellanliggande"
1247
1248 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1249 msgid "Intermediate common name"
1250 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1251
1252 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1253 msgid "Interop"
1254 msgstr "Interop"
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1257 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1258 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1259
1260 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1261 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1262 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1263
1264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1265 msgid "Issuer"
1266 msgstr "Utgivare"
1267
1268 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1269 msgid "Italic file"
1270 msgstr "Kursiv fil"
1271
1272 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1273 msgid "Italic font"
1274 msgstr "Kursivt typsnitt"
1275
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:766
1277 msgid ""
1278 "JPEG2000 bandwidth\n"
1279 "for newly-encoded data"
1280 msgstr ""
1281 "JPEG2000-bandbredd\n"
1282 "för nyligen skapat data"
1283
1284 #: src/wx/content_menu.cc:73
1285 msgid "Join"
1286 msgstr "Anslut"
1287
1288 #: src/wx/controls.cc:83
1289 msgid "Jump to selected content"
1290 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1291
1292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1293 msgid "KDM Email"
1294 msgstr "KDM e-post"
1295
1296 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1297 #, fuzzy
1298 msgid "KDM directory"
1299 msgstr "DCP register"
1300
1301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1302 msgid "KDM server URL"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1306 msgid "KDM type"
1307 msgstr "KDM typ"
1308
1309 # Svengelska
1310 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1311 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1312 msgid "KDM|Timing"
1313 msgstr "Tajming"
1314
1315 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1316 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1317 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1318
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1320 msgid "Key"
1321 msgstr "Nyckel"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1324 msgid "Keys"
1325 msgstr "Nycklar"
1326
1327 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1328 #: src/wx/text_panel.cc:102
1329 msgid "Language"
1330 msgstr "Språk"
1331
1332 #: src/wx/content_panel.cc:118
1333 msgid "Later"
1334 msgstr "Senare"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1337 msgid "Leaf"
1338 msgstr "Löv"
1339
1340 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1341 msgid "Leaf common name"
1342 msgstr "Löv grundnamn"
1343
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1345 msgid "Leaf private key"
1346 msgstr "Löv privat nyckel"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1349 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1350 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1351
1352 #: src/wx/controls.cc:79
1353 msgid "Left"
1354 msgstr "Vänster"
1355
1356 #: src/wx/video_panel.cc:100
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Left crop"
1359 msgstr "Vänster"
1360
1361 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1362 msgid "Length"
1363 msgstr "Längd"
1364
1365 #: src/wx/player_information.cc:155
1366 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1367 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1368
1369 #: src/wx/text_panel.cc:95
1370 msgid "Line spacing"
1371 msgstr "Linjeavstånd"
1372
1373 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Load certificate..."
1376 msgstr "Ladda ner certifikat"
1377
1378 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Locations"
1381 msgstr "Certifikat"
1382
1383 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Lock file"
1386 msgstr "Fet fil"
1387
1388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1389 msgid "Log"
1390 msgstr "Logg"
1391
1392 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Log file"
1395 msgstr "Fet fil"
1396
1397 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1398 #, c-format
1399 msgid "Loudness range %.2f LU"
1400 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1401
1402 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1403 msgid "Lower priority"
1404 msgstr "Lägre prioritet"
1405
1406 #: src/wx/content_panel.cc:710
1407 msgid "MISSING: "
1408 msgstr "SAKNAS:"
1409
1410 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1411 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1412 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1413
1414 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1415 #, fuzzy
1416 msgid "MP4 / H.264"
1417 msgstr "H.264"
1418
1419 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1420 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1421 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1422
1423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1424 msgid "Mail password"
1425 msgstr "Mejl-lösenord"
1426
1427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1428 msgid "Mail user name"
1429 msgstr "Mejl-användarnamn"
1430
1431 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Make DCP"
1434 msgstr "Skapa KDM:er"
1435
1436 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1437 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1438 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1439
1440 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1441 msgid "Make KDMs"
1442 msgstr "Skapa KDM:er"
1443
1444 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1445 msgid "Make certificate chain"
1446 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1447
1448 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1449 msgid "Manufacture week"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Manufacture year"
1455 msgstr "Server tillverkare"
1456
1457 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Manufacturer ID"
1460 msgstr "Server tillverkare"
1461
1462 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1463 msgid "Manufacturer product code"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1467 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1468 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1469
1470 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1471 msgid "Matrix"
1472 msgstr "Matris"
1473
1474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1475 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1476 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1477
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1479 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1480 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1481
1482 #: src/wx/dcp_panel.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1484 msgid "Mbit/s"
1485 msgstr "Mbit/s"
1486
1487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1488 msgid "Message box"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1492 msgid "Mix audio down to stereo"
1493 msgstr "Mixa audio till stereo"
1494
1495 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1496 msgid "Move configuration"
1497 msgstr "Flytta konfiguration"
1498
1499 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1500 msgid "Move content"
1501 msgstr "Flytta innehåll"
1502
1503 #: src/wx/content_panel.cc:115
1504 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1505 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1506
1507 #: src/wx/content_panel.cc:119
1508 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1509 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1510
1511 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1512 msgid "Move to start of reel"
1513 msgstr "Gå till start av rulle"
1514
1515 #: src/wx/video_panel.cc:418
1516 msgid "Multiple content selected"
1517 msgstr "Flera innehåll valda"
1518
1519 #: src/wx/content_widget.h:70
1520 msgid "Multiple values"
1521 msgstr "Flera värden"
1522
1523 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1524 msgid "My Documents"
1525 msgstr "Mina Dokument"
1526
1527 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1528 msgid "My problem is"
1529 msgstr "Mitt problem är"
1530
1531 #: src/wx/content_panel.cc:714
1532 msgid "NEEDS KDM: "
1533 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1534
1535 #: src/wx/content_panel.cc:718
1536 msgid "NEEDS OV: "
1537 msgstr "BEHÖVER OV:"
1538
1539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1540 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1541 msgid "Name"
1542 msgstr "Namn"
1543
1544 #: src/wx/player_information.cc:131
1545 msgid "Needs KDM"
1546 msgstr "Behöver KDM"
1547
1548 #: src/wx/player_information.cc:126
1549 msgid "Needs OV"
1550 msgstr "Behöver OV"
1551
1552 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1553 msgid "New name"
1554 msgstr "Nytt namn"
1555
1556 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1557 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1558 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1559
1560 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1561 msgid ""
1562 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1563 "Accounts page in Preferences."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1567 msgid ""
1568 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1569 "Accounts page in Preferences."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/wx/player_information.cc:114
1573 msgid "No DCP loaded."
1574 msgstr "Ingen DCP laddad."
1575
1576 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1577 msgid ""
1578 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1579 "Accounts page in Preferences."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1583 #, c-format
1584 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1585 msgstr ""
1586 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1587 "%d."
1588
1589 #: src/wx/content_panel.cc:466
1590 msgid "No content found in this folder."
1591 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1592
1593 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1594 #: src/wx/dcp_panel.cc:880 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1595 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1596 #: src/wx/video_panel.cc:347
1597 msgid "None"
1598 msgstr "Inget"
1599
1600 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1601 msgid "Normal file"
1602 msgstr "Normal fil"
1603
1604 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1605 msgid "Normal font"
1606 msgstr "Normalt typsnitt"
1607
1608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1609 msgid "Notes"
1610 msgstr "Noteringar"
1611
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Notifications"
1615 msgstr "Certifikat"
1616
1617 #: src/wx/job_view.cc:82
1618 msgid "Notify when complete"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1622 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1623 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1624
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1626 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1627 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1628
1629 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1630 msgid "Off"
1631 msgstr "Av"
1632
1633 #: src/wx/text_panel.cc:79
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Offset"
1636 msgstr "X Offset"
1637
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1639 msgid "Only servers encode"
1640 msgstr "Endast servrar kodar"
1641
1642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1643 msgid "Open console window"
1644 msgstr "Öppna konsolfönster"
1645
1646 #: src/wx/content_panel.cc:123
1647 msgid "Open the timeline for the film."
1648 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1649
1650 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1651 msgid "Organisation"
1652 msgstr "Organisation"
1653
1654 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1655 msgid "Organisational unit"
1656 msgstr "Organisationsenhet"
1657
1658 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1659 msgid "Other trusted devices"
1660 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1661
1662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1663 msgid "Outgoing mail server"
1664 msgstr "Utgående mejlserver"
1665
1666 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:131
1667 msgid "Outline"
1668 msgstr "Kontur"
1669
1670 #: src/wx/controls.cc:76
1671 msgid "Outline content"
1672 msgstr "konturinnehåll"
1673
1674 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1675 msgid "Outline width"
1676 msgstr "Konturbredd"
1677
1678 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:295
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1681 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1682
1683 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1684 msgid "Output"
1685 msgstr "Utdata"
1686
1687 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1688 msgid "Output file"
1689 msgstr "Utdatafil"
1690
1691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1692 msgid "Output gamma correction"
1693 msgstr "Output gammakorrigering"
1694
1695 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1696 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1697 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1698
1699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671
1700 msgid "Password"
1701 msgstr "Lösenord"
1702
1703 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1704 msgid "Paste"
1705 msgstr "Klistra in"
1706
1707 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1708 msgid "Paste audio settings"
1709 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1710
1711 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1714 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1715
1716 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1717 msgid "Paste video settings"
1718 msgstr "Klistra in inställning för video"
1719
1720 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1721 msgid "Pause"
1722 msgstr "Pausa"
1723
1724 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1725 msgid "Peak"
1726 msgstr "Topp"
1727
1728 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1729 #, c-format
1730 msgid "Peak: %.2fdB"
1731 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1732
1733 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1734 msgid "Peak: unknown"
1735 msgstr "Maxvärde: unknown"
1736
1737 #: src/wx/player_information.cc:73
1738 msgid "Performance"
1739 msgstr "Föreställning"
1740
1741 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1742 msgid "Period"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1746 msgid "Play"
1747 msgstr "Spela"
1748
1749 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1750 msgid "Play length"
1751 msgstr "Spellängd"
1752
1753 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1754 msgid "Play sound via"
1755 msgstr "Spela ljud via"
1756
1757 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Playlist directory"
1760 msgstr "DCP register"
1761
1762 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1763 msgid ""
1764 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1765 "about the problem."
1766 msgstr ""
1767 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1768 "om problemet."
1769
1770 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1771 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1772 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1773
1774 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1775 msgid "Position"
1776 msgstr "Position"
1777
1778 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1779 msgid "Pre-release"
1780 msgstr "För-utgåva"
1781
1782 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1783 msgid "ProRes"
1784 msgstr "ProRes"
1785
1786 #: src/wx/dcp_panel.cc:878
1787 msgid "Processor"
1788 msgstr "Processor"
1789
1790 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1791 msgid "Product code"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/wx/content_menu.cc:75
1795 msgid "Properties..."
1796 msgstr "Egenskaper..."
1797
1798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1799 msgid "Protocol"
1800 msgstr "Protokol"
1801
1802 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1803 msgid "Quality"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1807 msgid "RGB to XYZ conversion"
1808 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1809
1810 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1811 msgid "RMS"
1812 msgstr "RMS"
1813
1814 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1815 msgid "Random"
1816 msgstr "Slumpmässigt"
1817
1818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1819 msgid "Rating (e.g. 15)"
1820 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1821
1822 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1823 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/wx/content_menu.cc:76
1827 msgid "Re-examine..."
1828 msgstr "Undersök på nytt..."
1829
1830 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1831 msgid "Re-make certificates and key..."
1832 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1833
1834 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1835 msgid "Read current devices"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/wx/content_view.cc:77
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Reading content directory"
1841 msgstr "DCP register"
1842
1843 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1844 msgid "Rec. 601"
1845 msgstr "Rec. 601"
1846
1847 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1848 msgid "Rec. 709"
1849 msgstr "Rec. 709"
1850
1851 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1852 msgid "Recipient certificate"
1853 msgstr "Mottagares certifikat"
1854
1855 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Recreate signing certificates"
1858 msgstr "Mottagares certifikat"
1859
1860 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1861 msgid "Red band"
1862 msgstr "Rödband"
1863
1864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1865 msgid "Red chromaticity"
1866 msgstr "Rödfärgning"
1867
1868 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1869 #, c-format
1870 msgid "Reel %d"
1871 msgstr "Rulle %d"
1872
1873 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1874 msgid "Reel length"
1875 msgstr "Rulles längd"
1876
1877 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1878 msgid "Reels"
1879 msgstr "Rullar"
1880
1881 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1882 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1883 msgid "Reel|Custom"
1884 msgstr "Special"
1885
1886 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1887 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1888 #: src/wx/editable_list.h:82
1889 msgid "Remove"
1890 msgstr "Ta bort"
1891
1892 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1893 msgid "Remove Cinema"
1894 msgstr "Ta bort Biograf"
1895
1896 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1897 msgid "Remove Screen"
1898 msgstr "Ta bort Salong"
1899
1900 #: src/wx/content_panel.cc:111
1901 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1902 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1903
1904 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1905 msgid "Rename template"
1906 msgstr "Döp om mall"
1907
1908 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1909 msgid "Rename..."
1910 msgstr "Döp om..."
1911
1912 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1913 msgid "Repeat"
1914 msgstr "Upprepa"
1915
1916 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1917 msgid "Repeat Content"
1918 msgstr "Repetera Innehåll"
1919
1920 #: src/wx/content_menu.cc:72
1921 msgid "Repeat..."
1922 msgstr "Upprepa..."
1923
1924 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1925 msgid "Report A Problem"
1926 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1927
1928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1929 msgid "Reset to default subject and text"
1930 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1931
1932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1933 msgid "Reset to default text"
1934 msgstr "Återställ till förvald text"
1935
1936 #: src/wx/dcp_panel.cc:751
1937 msgid "Resolution"
1938 msgstr "Upplösning"
1939
1940 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1941 msgid "Respect KDM validity periods"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:116
1945 msgid "Restore to original colours"
1946 msgstr "Återställ till originalfärger"
1947
1948 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1949 msgid "Resume"
1950 msgstr "Fortsätt"
1951
1952 #: src/wx/controls.cc:80
1953 msgid "Right"
1954 msgstr "Höger"
1955
1956 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1957 msgid "Right click to change gain."
1958 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1959
1960 #: src/wx/video_panel.cc:110
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Right crop"
1963 msgstr "Höger"
1964
1965 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1966 msgid "Root"
1967 msgstr "Rot"
1968
1969 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1970 msgid "Root common name"
1971 msgstr "Rot gemensamt namn"
1972
1973 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1974 msgid "S-Gamut3"
1975 msgstr "S-Gamut3"
1976
1977 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1978 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1979 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1980
1981 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1982 msgid "SMPTE"
1983 msgstr "SMPTE"
1984
1985 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1986 #, c-format
1987 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1988 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1989
1990 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1991 msgid "Save template"
1992 msgstr "Spara mall"
1993
1994 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1995 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1996 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1997
1998 #: src/wx/text_panel.cc:87
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Scale"
2001 msgstr "Omskalare"
2002
2003 #: src/wx/video_panel.cc:146
2004 msgid "Scale to"
2005 msgstr "Skala om till"
2006
2007 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2008 msgid "Screens"
2009 msgstr "Salonger"
2010
2011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2012 msgid "Search network for servers"
2013 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2014
2015 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Select"
2018 msgstr "Välj OV"
2019
2020 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2021 msgid "Select CPL XML file"
2022 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2023
2024 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2025 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2026 msgid "Select Certificate File"
2027 msgstr "Välj certifikatfil"
2028
2029 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2030 msgid "Select Chain File"
2031 msgstr "Välj Kedjefil"
2032
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Select Cinemas File"
2036 msgstr "Välj Kedjefil"
2037
2038 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2039 msgid "Select Export File"
2040 msgstr "Välj exportfil"
2041
2042 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2043 msgid "Select File To Import"
2044 msgstr "Välj importfil"
2045
2046 #: src/wx/content_menu.cc:377
2047 msgid "Select KDM"
2048 msgstr "Välj KDM"
2049
2050 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2051 msgid "Select Key File"
2052 msgstr "Välj Nyckelfil"
2053
2054 #: src/wx/content_menu.cc:403
2055 msgid "Select OV"
2056 msgstr "Välj OV"
2057
2058 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Select and move content"
2061 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2062
2063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2064 msgid "Select cinema and screen database file"
2065 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2066
2067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2068 msgid "Select configuration file"
2069 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2070
2071 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Select image file"
2074 msgstr "Välj Kedjefil"
2075
2076 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Select lock file"
2079 msgstr "Välj utfil"
2080
2081 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Select log file"
2084 msgstr "Välj utfil"
2085
2086 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2087 msgid "Select output file"
2088 msgstr "Välj utfil"
2089
2090 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2091 msgid "Send by email"
2092 msgstr "Skicka med mejl"
2093
2094 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2095 msgid "Send emails"
2096 msgstr "Skicka mejl"
2097
2098 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2099 msgid "Send logs"
2100 msgstr "Skicka loggar"
2101
2102 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Send translations"
2105 msgstr "Organisation"
2106
2107 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2108 msgid "Sequence"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Serial"
2114 msgstr "Serienummer"
2115
2116 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2117 msgid "Serial number"
2118 msgstr "Serienummer"
2119
2120 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2121 msgid "Server"
2122 msgstr "Server"
2123
2124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2125 msgid "Servers"
2126 msgstr "Servrar"
2127
2128 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2129 msgid "Set"
2130 msgstr "Sätt"
2131
2132 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2133 msgid "Set from file..."
2134 msgstr "Sätt från fil..."
2135
2136 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2137 msgid "Set from system font..."
2138 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
2139
2140 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2141 msgid "Set language"
2142 msgstr "Välj språk"
2143
2144 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:209
2145 msgid "Set to"
2146 msgstr "Sätt till"
2147
2148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:132
2149 msgid "Shadow"
2150 msgstr "Skugga"
2151
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:885
2153 msgid "Show audio..."
2154 msgstr "Visa audio..."
2155
2156 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2157 msgid "Show graph of audio levels..."
2158 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2159
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2161 msgid "Signed"
2162 msgstr "Signerad"
2163
2164 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2165 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2166 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2167
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Simple"
2171 msgstr "Enkel gamma"
2172
2173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2174 msgid "Simple gamma"
2175 msgstr "Enkel gamma"
2176
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2178 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2179 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2180
2181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Simple mode"
2184 msgstr "Enkel gamma"
2185
2186 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2187 msgid "Single reel"
2188 msgstr "Enskild rulle"
2189
2190 #: src/wx/player_information.cc:137
2191 #, c-format
2192 msgid "Size: %dx%d"
2193 msgstr "Storlek: %dx%d"
2194
2195 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2196 msgid "Smoothing"
2197 msgstr "Utjämning"
2198
2199 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2200 msgid "Snap"
2201 msgstr "Snap"
2202
2203 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2204 msgid "Split by video content"
2205 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2206
2207 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2208 msgid "Stable version "
2209 msgstr "Stabil version"
2210
2211 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2212 msgid "Standard"
2213 msgstr "Standard"
2214
2215 #: src/wx/text_view.cc:51
2216 msgid "Start"
2217 msgstr "Start"
2218
2219 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2220 msgid "Start of reel"
2221 msgstr "Start av rulle"
2222
2223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2224 msgid "Start player as"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/wx/text_panel.cc:105
2228 msgid "Stream"
2229 msgstr "Strömma"
2230
2231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2232 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2233 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2234
2235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2236 msgid "Subject"
2237 msgstr "Rubrik"
2238
2239 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2240 msgid "Subscribers"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2244 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2245 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2246
2247 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Subtitles/captions"
2250 msgstr "Undertexter"
2251
2252 #: src/wx/player_information.cc:147
2253 msgid "Subtitles: no"
2254 msgstr "Undertexter: nej"
2255
2256 #: src/wx/player_information.cc:145
2257 msgid "Subtitles: yes"
2258 msgstr "Undertexter: ja"
2259
2260 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2261 msgid "TMS"
2262 msgstr "TMS"
2263
2264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2265 msgid "Target path"
2266 msgstr "Målsökväg"
2267
2268 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2269 msgid "Temp version"
2270 msgstr "Temporär version"
2271
2272 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2273 msgid "Template"
2274 msgstr "Mall"
2275
2276 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2277 msgid "Template name"
2278 msgstr "Mallnamn"
2279
2280 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2281 msgid "Template names must not be empty."
2282 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2283
2284 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2285 msgid "Templates"
2286 msgstr "Mallar"
2287
2288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2289 msgid "Territory (e.g. UK)"
2290 msgstr "Område (ex. SV)"
2291
2292 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2293 msgid "Test version "
2294 msgstr "Testversion"
2295
2296 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2297 msgid "Tested by"
2298 msgstr "Testad av"
2299
2300 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2301 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2302 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2303
2304 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2305 msgid ""
2306 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2307 "contains a small error\n"
2308 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2309 "you want to re-create\n"
2310 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/wx/content_menu.cc:363
2314 msgid ""
2315 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2316 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2317 "missing content."
2318 msgstr ""
2319 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2320 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2321
2322 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2323 msgid ""
2324 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2325 "use it?"
2326 msgstr ""
2327 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2328 "den?"
2329
2330 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2334 "or overwrite it with your current configuration?"
2335 msgstr ""
2336 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2337 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2338
2339 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Theatre name"
2342 msgstr "Mallnamn"
2343
2344 #: src/wx/hints_dialog.cc:131
2345 #, fuzzy
2346 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2347 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2348
2349 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
2350 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2351 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2352
2353 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2354 msgid ""
2355 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2356 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2357
2358 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2359 msgid "There is not enough free memory to do that."
2360 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2361
2362 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2363 msgid ""
2364 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2365 "certificate. Only the first certificate will be used."
2366 msgstr ""
2367 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2368 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2369
2370 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2371 msgid "This is not a valid CPL file"
2372 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2373
2374 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2375 msgid "Threads"
2376 msgstr "Trådar"
2377
2378 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2379 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2380 msgid "Thumbprint"
2381 msgstr "Tumavtryck"
2382
2383 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2384 msgid "Timeline"
2385 msgstr "Tidslinje"
2386
2387 #: src/wx/content_panel.cc:122
2388 msgid "Timeline..."
2389 msgstr "Tidslinje..."
2390
2391 # Svengelska
2392 #: src/wx/content_panel.cc:140
2393 msgid "Timing"
2394 msgstr "Tajming"
2395
2396 # Svengelska
2397 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2398 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2399 msgid "Timing|Timing"
2400 msgstr "Tajming"
2401
2402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2403 #, fuzzy
2404 msgid "To address"
2405 msgstr "Från-adress"
2406
2407 #: src/wx/video_panel.cc:120
2408 msgid "Top crop"
2409 msgstr "Övre beskärning"
2410
2411 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Translate"
2414 msgstr "Översatt av"
2415
2416 #: src/wx/about_dialog.cc:132
2417 msgid "Translated by"
2418 msgstr "Översatt av"
2419
2420 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2421 msgid "Trim after current position"
2422 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2423
2424 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2425 msgid "Trim from end"
2426 msgstr "Trimma från slut"
2427
2428 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2429 msgid "Trim from start"
2430 msgstr "Trimma från start"
2431
2432 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2433 msgid "Trim up to current position"
2434 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2435
2436 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2437 #, c-format
2438 msgid "True peak is %.2fdB"
2439 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2440
2441 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Trusted Device"
2444 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2445
2446 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Trusted Device certificate"
2449 msgstr "Mottagares certifikat"
2450
2451 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2452 #: src/wx/video_panel.cc:88
2453 msgid "Type"
2454 msgstr "Typ"
2455
2456 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2457 msgid "UTC"
2458 msgstr "UTC"
2459
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2461 msgid "UTC offset (time zone)"
2462 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2463
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2465 msgid "UTC+1"
2466 msgstr "UTC+1"
2467
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2469 msgid "UTC+10"
2470 msgstr "UTC+10"
2471
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2473 msgid "UTC+11"
2474 msgstr "UTC+11"
2475
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2477 msgid "UTC+12"
2478 msgstr "UTC+12"
2479
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2481 msgid "UTC+2"
2482 msgstr "UTC+2"
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2485 msgid "UTC+3"
2486 msgstr "UTC+3"
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2489 msgid "UTC+4"
2490 msgstr "UTC+4"
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2493 msgid "UTC+5"
2494 msgstr "UTC+5"
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2497 msgid "UTC+5:30"
2498 msgstr "UTC+5:30"
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2501 msgid "UTC+6"
2502 msgstr "UTC+6"
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2505 msgid "UTC+7"
2506 msgstr "UTC+7"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2509 msgid "UTC+8"
2510 msgstr "UTC+8"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2513 msgid "UTC+9"
2514 msgstr "UTC+9"
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2517 msgid "UTC+9:30"
2518 msgstr "UTC+9:30"
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2521 msgid "UTC-1"
2522 msgstr "UTC-1"
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2525 msgid "UTC-10"
2526 msgstr "UTC-10"
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2529 msgid "UTC-11"
2530 msgstr "UTC-11"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2533 msgid "UTC-2"
2534 msgstr "UTC-2"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2537 msgid "UTC-3"
2538 msgstr "UTC-3"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2541 msgid "UTC-3:30"
2542 msgstr "UTC-3:30"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2545 msgid "UTC-4"
2546 msgstr "UTC-4"
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2549 msgid "UTC-4:30"
2550 msgstr "UTC-4:30"
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2553 msgid "UTC-5"
2554 msgstr "UTC-5"
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2557 msgid "UTC-6"
2558 msgstr "UTC-6"
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2561 msgid "UTC-7"
2562 msgstr "UTC-7"
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2565 msgid "UTC-8"
2566 msgstr "UTC-8"
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2569 msgid "UTC-9"
2570 msgstr "UTC-9"
2571
2572 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2573 msgid "Update"
2574 msgstr "Uppdatera"
2575
2576 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2577 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2578 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2579
2580 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2581 msgid "Use ISDCF name"
2582 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2583
2584 #: src/wx/text_panel.cc:72
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Use as"
2587 msgstr "Använd bästa"
2588
2589 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
2590 msgid "Use best"
2591 msgstr "Använd bästa"
2592
2593 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2594 msgid "Use preset"
2595 msgstr "Använd förhandsinställning"
2596
2597 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2598 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2599 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2600
2601 #: src/wx/text_panel.cc:61
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2604 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2605
2606 #: src/wx/text_panel.cc:59
2607 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2608 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2609
2610 #: src/wx/video_panel.cc:80
2611 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2612 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2613
2614 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2615 msgid "Use this file as new configuration"
2616 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2617
2618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2619 msgid "User name"
2620 msgstr "Användarnamn"
2621
2622 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2623 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2624 #: src/wx/video_panel.cc:78
2625 msgid "Video"
2626 msgstr "Video"
2627
2628 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2629 msgid "Video Waveform"
2630 msgstr "Video Vågform"
2631
2632 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2633 msgid "Video frame rate"
2634 msgstr "bildhastighet"
2635
2636 #: src/wx/text_panel.cc:108
2637 msgid "View..."
2638 msgstr "Visa..."
2639
2640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2641 msgid "Warnings"
2642 msgstr "Varningar"
2643
2644 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2645 msgid "Watermark"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Week of manufacture"
2651 msgstr "Server tillverkare"
2652
2653 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2654 msgid "White point"
2655 msgstr "Vitpunkt"
2656
2657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2658 msgid "White point adjustment"
2659 msgstr "Vitpunktsjustering"
2660
2661 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2662 msgid "With help from"
2663 msgstr "Med hjälp av"
2664
2665 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2666 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2667 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2668
2669 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2670 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2671 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2672
2673 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2674 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2675 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2676
2677 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2678 msgid "Write reels into separate files"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2682 msgid "Write to"
2683 msgstr "Skriv till"
2684
2685 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2686 msgid "Written by"
2687 msgstr "Skriven av"
2688
2689 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2690 msgid "X"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2694 msgid "Y"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2698 msgid "YUV to RGB conversion"
2699 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2700
2701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2702 msgid "YUV to RGB matrix"
2703 msgstr "YUV till RGB matris"
2704
2705 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Year of manufacture"
2708 msgstr "Server tillverkare"
2709
2710 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2714 "this name."
2715 msgstr ""
2716 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2717 "detta namn."
2718
2719 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2723 "screen with this name."
2724 msgstr ""
2725 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2726 "duk med detta namn."
2727
2728 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2729 msgid ""
2730 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2731 "you want to continue?"
2732 msgstr ""
2733 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2734 "du fortsätta?"
2735
2736 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2737 msgid ""
2738 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2739 msgstr ""
2740 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2741 "post."
2742
2743 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Your email"
2746 msgstr "Din mejladress"
2747
2748 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2749 msgid "Your email address"
2750 msgstr "Din mejladress"
2751
2752 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Your name"
2755 msgstr "Katalognamn"
2756
2757 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2758 msgid "Zoom"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2762 msgid "Zoom all"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2766 msgid "Zoom in / out"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2770 msgid "Zoom out to whole film"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2774 msgid "certificates.barco.com password"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2778 msgid "certificates.barco.com username"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2782 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2786 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/wx/text_panel.cc:75
2790 msgid "closed captions"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2794 msgid "component value"
2795 msgstr "Komponentvärde"
2796
2797 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2798 msgid "dB"
2799 msgstr "dB"
2800
2801 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2802 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2806 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2810 #, c-format
2811 msgid "e.g. %s"
2812 msgstr "t.ex. %s"
2813
2814 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2815 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2816 msgid "f"
2817 msgstr "b"
2818
2819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2820 #, fuzzy
2821 msgid "full screen"
2822 msgstr "Redigera salong"
2823
2824 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2825 msgid "full screen with controls on other monitor"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2829 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2830 msgid "h"
2831 msgstr "h"
2832
2833 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2834 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2835 msgid "m"
2836 msgstr "m"
2837
2838 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2839 msgid "milliseconds"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2843 msgid "minutes"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2847 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2848 msgid "ms"
2849 msgstr "ms"
2850
2851 #: src/wx/text_panel.cc:74
2852 #, fuzzy
2853 msgid "open subtitles"
2854 msgstr "Använd undertexter"
2855
2856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2857 msgid "port"
2858 msgstr "port"
2859
2860 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2862 msgid "s"
2863 msgstr "s"
2864
2865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2866 msgid "threshold"
2867 msgstr "tröskelvärde"
2868
2869 # Sammanhang?
2870 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2871 msgid "times"
2872 msgstr "tider"
2873
2874 # sammanhang?
2875 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2876 msgid "until"
2877 msgstr "tills"
2878
2879 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2880 msgid "window"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2884 msgid "x"
2885 msgstr "x"
2886
2887 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2888 msgid "y"
2889 msgstr "y"
2890
2891 #~ msgid "Add"
2892 #~ msgstr "Lägg till"
2893
2894 #~ msgid "Load..."
2895 #~ msgstr "Öppna..."
2896
2897 #, fuzzy
2898 #~ msgid "Save..."
2899 #~ msgstr "Döp om..."
2900
2901 #~ msgid "Select certificate file"
2902 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
2903
2904 #, fuzzy
2905 #~ msgid "Select playlist file"
2906 #~ msgstr "Välj utfil"
2907
2908 #~ msgid "Crop"
2909 #~ msgstr "Beskär"
2910
2911 #~ msgid "Top"
2912 #~ msgstr "Topp"
2913
2914 #, fuzzy
2915 #~ msgid "Subtitle/captions"
2916 #~ msgstr "Undertexter"
2917
2918 #~ msgid "Left eye"
2919 #~ msgstr "Vänster öga"
2920
2921 #~ msgid "Make DCP anyway"
2922 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
2923
2924 #~ msgid "Right eye"
2925 #~ msgstr "Höger öga"
2926
2927 #~ msgid "Subtitle"
2928 #~ msgstr "Undertext"
2929
2930 #~ msgid "X Scale"
2931 #~ msgstr "X Skala"
2932
2933 #~ msgid "Y Offset"
2934 #~ msgstr "Y Offset"
2935
2936 #~ msgid "Y Scale"
2937 #~ msgstr "Y Skala"
2938
2939 #~ msgid "No DCP selected."
2940 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
2941
2942 #~ msgid "Time"
2943 #~ msgstr "Tid"
2944
2945 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2946 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
2947
2948 #~ msgid "New Film"
2949 #~ msgstr "Ny Film"
2950
2951 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2952 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2953
2954 #~ msgid "Subtitle colours"
2955 #~ msgstr "Undertext färger"
2956
2957 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2958 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2959
2960 #~ msgid "Contact email"
2961 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2962
2963 #, fuzzy
2964 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2965 #~ msgstr "Markör-färg"
2966
2967 #~ msgid "Down"
2968 #~ msgstr "Ner"
2969
2970 #~ msgid "Up"
2971 #~ msgstr "Upp"
2972
2973 #~ msgid ""
2974 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2975 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2976 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2977 #~ msgstr ""
2978 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2979 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2980 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2981 #~ "bildkvaliteten."
2982
2983 #~ msgid ""
2984 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2985 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2986 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2987 #~ "the \"DCP\" tab."
2988 #~ msgstr ""
2989 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2990 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2991 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2992 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2993
2994 #~ msgid ""
2995 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2996 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2997 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2998 #~ "the \"DCP\" tab."
2999 #~ msgstr ""
3000 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3001 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3002 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3003 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3004
3005 #~ msgid "Log:"
3006 #~ msgstr "Logg:"
3007
3008 #~ msgid ""
3009 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3010 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3011 #~ msgstr ""
3012 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3013 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3014
3015 #~ msgid ""
3016 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3017 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3018 #~ msgstr ""
3019 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3020 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3021 #~ "MasterImage etc.)"
3022
3023 #~ msgid ""
3024 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3025 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3026 #~ msgstr ""
3027 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3028 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3029
3030 #~ msgid ""
3031 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3032 #~ "likely to cause problems on playback."
3033 #~ msgstr ""
3034 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3035 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3036
3037 #~ msgid ""
3038 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3039 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3040 #~ msgstr ""
3041 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3042 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3043
3044 #~ msgid ""
3045 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3046 #~ "some projectors."
3047 #~ msgstr ""
3048 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3049 #~ "projektorer."
3050
3051 #~ msgid "Server serial number"
3052 #~ msgstr "Server serienummer"
3053
3054 #~ msgid ""
3055 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3056 #~ "cause problems on playback."
3057 #~ msgstr ""
3058 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3059 #~ "vid uppspelning."
3060
3061 #~ msgid ""
3062 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3063 #~ "playback."
3064 #~ msgstr ""
3065 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3066 #~ "uppspelning."
3067
3068 #~ msgid "Cinema"
3069 #~ msgstr "Cinema"
3070
3071 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3072 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3073
3074 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3075 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3076
3077 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3078 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3079
3080 #~ msgid "Country"
3081 #~ msgstr "Land"
3082
3083 #~ msgid "Dolby"
3084 #~ msgstr "Dolby"
3085
3086 #~ msgid "Fetching..."
3087 #~ msgstr "Hämtar..."
3088
3089 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3090 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3091
3092 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3093 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3094
3095 #~ msgid "audio"
3096 #~ msgstr "audio"
3097
3098 #~ msgid "still"
3099 #~ msgstr "stillbild"
3100
3101 #~ msgid "subtitles"
3102 #~ msgstr "undertexter"
3103
3104 #~ msgid "video"
3105 #~ msgstr "video"
3106
3107 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3108 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3109
3110 #~ msgid "Copy..."
3111 #~ msgstr "Kopiera..."
3112
3113 #~ msgid "Load from file..."
3114 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3115
3116 # Sammanhang?
3117 #~ msgid "Other"
3118 #~ msgstr "Annat"
3119
3120 #~ msgid "Unknown"
3121 #~ msgstr "Okänd"
3122
3123 #~ msgid "Use all servers"
3124 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3125
3126 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3127 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3128
3129 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3130 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3131
3132 #~ msgid "Disk space required"
3133 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3134
3135 #~ msgid "Film Properties"
3136 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3137
3138 #~ msgid "Frames"
3139 #~ msgstr "Bildrutor"
3140
3141 #~ msgid "Gb"
3142 #~ msgstr "Gb"
3143
3144 #~ msgid "1 / "
3145 #~ msgstr "1 / "
3146
3147 #~ msgid "Output gamma"
3148 #~ msgstr "Utdata gamma"
3149
3150 #, fuzzy
3151 #~ msgid "Video length"
3152 #~ msgstr "Full längd"
3153
3154 #, fuzzy
3155 #~ msgid "Video size"
3156 #~ msgstr "Video"
3157
3158 #, fuzzy
3159 #~ msgid "frames per second"
3160 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3161
3162 #~ msgid "BsL"
3163 #~ msgstr "BsL"
3164
3165 #~ msgid "BsR"
3166 #~ msgstr "BsR"
3167
3168 #~ msgid "C"
3169 #~ msgstr "C"
3170
3171 #, fuzzy
3172 #~ msgid "Calculate digests"
3173 #~ msgstr "Beräkna..."
3174
3175 #, fuzzy
3176 #~ msgid "Colour Conversions"
3177 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3178
3179 #~ msgid "DCP Name"
3180 #~ msgstr "DCP-namn"
3181
3182 #~ msgid "HI"
3183 #~ msgstr "HI"
3184
3185 #~ msgid "L"
3186 #~ msgstr "V"
3187
3188 #~ msgid "Lc"
3189 #~ msgstr "Vc"
3190
3191 #~ msgid "Lfe"
3192 #~ msgstr "Lfe"
3193
3194 #~ msgid "Ls"
3195 #~ msgstr "Vs"
3196
3197 #~ msgid "R"
3198 #~ msgstr "H"
3199
3200 #~ msgid "Rc"
3201 #~ msgstr "Hc"
3202
3203 #~ msgid "Rs"
3204 #~ msgstr "Hs"
3205
3206 #~ msgid "VI"
3207 #~ msgstr "VI"
3208
3209 #~ msgid "counting..."
3210 #~ msgstr "räknar..."
3211
3212 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3213 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3214
3215 #, fuzzy
3216 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3217 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3218
3219 #~ msgid "1 channel"
3220 #~ msgstr "1 kanal"
3221
3222 #~ msgid "Hz"
3223 #~ msgstr "Hz"
3224
3225 #~ msgid "Audio Gain"
3226 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3227
3228 #~ msgid "From address for KDM emails"
3229 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3230
3231 #~ msgid "Subtitle Stream"
3232 #~ msgstr "Undertextström"
3233
3234 #~ msgid "-3dB"
3235 #~ msgstr "-3dB"
3236
3237 #~ msgid "Content channel"
3238 #~ msgstr "Innehållskanal"
3239
3240 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3241 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3242
3243 #~ msgid "Encoding servers"
3244 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3245
3246 #~ msgid "Metadata"
3247 #~ msgstr "Metadata"
3248
3249 #~ msgid "Miscellaneous"
3250 #~ msgstr "Diverse"
3251
3252 #~ msgid "No stretch"
3253 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3254
3255 #~ msgid "MBps"
3256 #~ msgstr "MBps"
3257
3258 #~ msgid "Threads to use"
3259 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3260
3261 #~ msgid "Edit"
3262 #~ msgstr "Redigera"
3263
3264 #~ msgid "Running"
3265 #~ msgstr "Körs"
3266
3267 #~ msgid "A/B"
3268 #~ msgstr "A/B"
3269
3270 #~ msgid "Colour look-up table"
3271 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3272
3273 #, fuzzy
3274 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3275 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3276
3277 #~ msgid "Film"
3278 #~ msgstr "Film"
3279
3280 #~ msgid "Original Frame Rate"
3281 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3282
3283 #, fuzzy
3284 #~ msgid "Reference filters"
3285 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3286
3287 #, fuzzy
3288 #~ msgid "Reference scaler"
3289 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3290
3291 #, fuzzy
3292 #~ msgid "Trim method"
3293 #~ msgstr "Skippa bilder"
3294
3295 #~ msgid "Trust content's header"
3296 #~ msgstr "Lita på källans information"
3297
3298 #~ msgid "Use content's audio"
3299 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3300
3301 #~ msgid "Use external audio"
3302 #~ msgstr "Använd extern audio"
3303
3304 #~ msgid "frames"
3305 #~ msgstr "bilder"
3306
3307 #~ msgid "pixels"
3308 #~ msgstr "pixlar"
3309
3310 #~ msgid "TMS IP address"
3311 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3312
3313 #~ msgid "Original Size"
3314 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"