Updated zh_CN translation from 刘汉源.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-26 16:23+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/about_dialog.cc:83
35 msgid ""
36 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
37 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
38 msgstr ""
39 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
41
42 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
43 msgid "(None)"
44 msgstr "无"
45
46 #: src/wx/config_dialog.cc:188
47 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
48 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
49
50 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
51 msgid "-6dB"
52 msgstr "-6db"
53
54 #: src/wx/wx_util.cc:377
55 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
56 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
57
58 #: src/wx/wx_util.cc:369
59 msgid "2 - stereo"
60 msgstr "2声道—立体声"
61
62 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
63 msgid "255"
64 msgstr "255"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:234
67 msgid "2D"
68 msgstr "2D"
69
70 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
71 msgid "2D version of content available in 3D"
72 msgstr "伪3D"
73
74 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
75 msgid "2K"
76 msgstr "2K"
77
78 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
79 msgid "3D"
80 msgstr "3D"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:238
83 msgid "3D alternate"
84 msgstr "左右交叉(3D)"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:239
87 msgid "3D left only"
88 msgstr "仅左眼(3D)"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:236
91 msgid "3D left/right"
92 msgstr "左右眼(3D)"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:240
95 msgid "3D right only"
96 msgstr "仅右眼(3D)"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:237
99 msgid "3D top/bottom"
100 msgstr "上下眼(3D)"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:371
103 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
104 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
107 msgid "4K"
108 msgstr "4K"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:373
111 msgid "6 - 5.1"
112 msgstr "6声道—5.1声道"
113
114 #: src/wx/wx_util.cc:375
115 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
116 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
117
118 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
119 msgid "<b>New colour</b>"
120 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
121
122 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
123 msgid "<b>Original colour</b>"
124 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
125
126 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
127 #.
128 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
129 msgid ""
130 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
131 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
132 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/timing_panel.cc:132
137 msgid ""
138 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
139 "i>"
140 msgstr "<i>检测到帧率错误。</i>"
141
142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
143 msgid "A"
144 msgstr "A"
145
146 #: src/wx/update_dialog.cc:36
147 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
148 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
149
150 #: src/wx/about_dialog.cc:35
151 msgid "About DCP-o-matic"
152 msgstr "关于 DCP-o-matic"
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:150
155 msgid "Add Cinema"
156 msgstr "添加影院"
157
158 #: src/wx/screens_panel.cc:57
159 msgid "Add Cinema..."
160 msgstr "添加影院..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:70
163 msgid "Add KDM..."
164 msgstr "添加 KDM..."
165
166 #: src/wx/content_menu.cc:71
167 msgid "Add OV..."
168 msgstr "添加 OV..."
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:206
171 msgid "Add Screen"
172 msgstr "添加荧幕(放映服务器)"
173
174 #: src/wx/screens_panel.cc:63
175 msgid "Add Screen..."
176 msgstr "添加荧幕(放映服务器)..."
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:86
179 msgid ""
180 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
181 "or a DCP."
182 msgstr "添加序列帧文件夹或DCP包文件夹"
183
184 #: src/wx/content_panel.cc:81
185 msgid "Add file(s)..."
186 msgstr "添加文件..."
187
188 #: src/wx/content_panel.cc:85
189 msgid "Add folder..."
190 msgstr "添加文件夹..."
191
192 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
193 msgid "Add image sequence"
194 msgstr "添加图像序列"
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:82
197 msgid "Add video, image or sound files to the film."
198 msgstr "添加视频、图片或音频文件"
199
200 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
201 msgid "Add..."
202 msgstr "添加..."
203
204 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
205 msgid "Address"
206 msgstr "地址"
207
208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
209 msgid "Adjust white point to"
210 msgstr "调整白点"
211
212 #: src/wx/config_dialog.cc:1432
213 msgid "Allow any DCP frame rate"
214 msgstr "允许任何DCP帧速率"
215
216 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
217 msgid "Alpha   0"
218 msgstr "透明度 0"
219
220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "出现未知错误。"
223
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
225 msgid "Appearance..."
226 msgstr "显示..."
227
228 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
229 msgid ""
230 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
231 "\n"
232 msgstr ""
233 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
234 "\n"
235
236 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
237 msgid "Atmos"
238 msgstr "全景声"
239
240 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
241 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
242 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
243 msgid "Audio"
244 msgstr "音频"
245
246 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
247 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
248 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
249
250 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
254 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
255
256 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
260 "%.1fdB."
261 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:212
264 msgid "Automatically analyse content audio"
265 msgstr "自动解析源内容中的音频"
266
267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
268 msgid "B"
269 msgstr "B"
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
272 msgid "BCC address"
273 msgstr "抄送地址"
274
275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
276 msgid "Blue chromaticity"
277 msgstr "蓝色色度"
278
279 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
280 msgid "Bold file"
281 msgstr "字体文件"
282
283 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
284 msgid "Bold font"
285 msgstr "粗体"
286
287 #: src/wx/video_panel.cc:140
288 msgid "Bottom"
289 msgstr "底部"
290
291 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
292 msgid "Browse..."
293 msgstr "浏览..."
294
295 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
296 msgid "Burn subtitles into image"
297 msgstr "字幕以图像输出"
298
299 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
300 msgid "But I have to use fader"
301 msgstr "使用推子"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:1273
304 msgid "CC addresses"
305 msgstr "抄送地址 "
306
307 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
308 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
309 msgid "CPL"
310 msgstr "CPL"
311
312 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
313 msgid "CPL ID"
314 msgstr "CPL ID"
315
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
317 msgid "CPL annotation text"
318 msgstr "CPL注释文本"
319
320 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
321 msgid "CPL's content is not encrypted."
322 msgstr "该内容没有加密"
323
324 #: src/wx/audio_panel.cc:78
325 msgid "Calculate..."
326 msgstr "计算..."
327
328 #: src/wx/job_view.cc:47
329 msgid "Cancel"
330 msgstr "取消"
331
332 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
333 msgid "Cannot reference this DCP.  "
334 msgstr "不能引用该DCP"
335
336 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
337 msgid "Certificate downloaded"
338 msgstr "证书下载"
339
340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
341 msgid "Chain"
342 msgstr "链接"
343
344 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
345 msgid "Channel gain"
346 msgstr "信道增益"
347
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:83 src/wx/dcp_panel.cc:744
349 msgid "Channels"
350 msgstr "通道"
351
352 #: src/wx/config_dialog.cc:220
353 msgid "Check for testing updates on startup"
354 msgstr "启动时检查更新(包括测试版)"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:216
357 msgid "Check for updates on startup"
358 msgstr "启动时检查更新"
359
360 #: src/wx/content_menu.cc:255
361 msgid "Choose a file"
362 msgstr "选择一个文件"
363
364 #: src/wx/content_panel.cc:276
365 msgid "Choose a file or files"
366 msgstr "选择一个或多个文件"
367
368 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
369 msgid "Choose a folder"
370 msgstr "选择一个文件夹"
371
372 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
373 msgid "Choose a font"
374 msgstr "选择字体"
375
376 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
377 msgid "Choose a font file"
378 msgstr "选择一个字体文件"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:201
381 msgid "Cinema and screen database file"
382 msgstr "放映厅和荧幕数据库文件"
383
384 #: src/wx/content_widget.h:76
385 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
386 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
387
388 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
389 msgid "Colour"
390 msgstr "色彩空间"
391
392 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
393 msgid "Colour conversion"
394 msgstr "色彩转换"
395
396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
397 #: src/wx/video_panel.cc:206
398 msgid "Colour|Custom"
399 msgstr "自定义"
400
401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
402 msgid "Component"
403 msgstr "结构"
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
406 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
407 msgid "Config|Timing"
408 msgstr "时间设置"
409
410 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
411 msgid "Confirm KDM email"
412 msgstr "确认 KDM 电子邮件地址"
413
414 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
415 msgid "Contact email"
416 msgstr "邮箱地址"
417
418 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
419 msgid "Container"
420 msgstr "格式"
421
422 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
423 #: src/wx/film_editor.cc:54
424 msgid "Content"
425 msgstr "内容"
426
427 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
428 msgid "Content Properties"
429 msgstr "内容属性"
430
431 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
432 msgid "Content Type"
433 msgstr "内容类型"
434
435 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
436 msgid "Content version"
437 msgstr "内容版本"
438
439 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
440 msgid "Contrast"
441 msgstr "对比度"
442
443 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
444 msgid "Copy as name"
445 msgstr "复制名称"
446
447 #: src/wx/audio_dialog.cc:240
448 msgid "Could not analyse audio."
449 msgstr "无法分析音频。"
450
451 #: src/wx/film_viewer.cc:203
452 #, c-format
453 msgid "Could not get video for view (%s)"
454 msgstr "无法获取视频 (%s)"
455
456 #: src/wx/content_menu.cc:331
457 #, c-format
458 msgid "Could not load KDM (%s)"
459 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
462 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
463 #, c-format
464 msgid "Could not read certificate file (%s)"
465 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:948
468 #, c-format
469 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
470 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
471
472 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
473 msgid "Create in folder"
474 msgstr "创建文件夹"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:231
477 msgid "Creator"
478 msgstr "创建者"
479
480 #: src/wx/video_panel.cc:100
481 msgid "Crop"
482 msgstr "裁剪"
483
484 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
485 #: src/wx/film_editor.cc:56
486 msgid "DCP"
487 msgstr "DCP"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
490 msgid "DCP asset filename format"
491 msgstr "DCP内容的文件名格式"
492
493 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
494 msgid "DCP directory"
495 msgstr "DCP目录"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
498 msgid "DCP metadata filename format"
499 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
500
501 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
502 #: src/wx/wx_util.cc:110
503 msgid "DCP-o-matic"
504 msgstr "DCP-o-matic"
505
506 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
507 msgid "DCP-o-matic audio"
508 msgstr "DCP-o-matic音频"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
511 msgid "Debug: decode"
512 msgstr "解码"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
515 msgid "Debug: email sending"
516 msgstr "发送到邮箱"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
519 msgid "Debug: encode"
520 msgstr "编码"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
523 msgid "Decrypting DCPs"
524 msgstr "解密DCP"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:437
527 msgid "Default DCP audio channels"
528 msgstr "默认DCP音频通道"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:425
531 msgid "Default ISDCF name details"
532 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:442
535 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
536 msgstr "默认JPEG2000码率"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:451
539 msgid "Default audio delay"
540 msgstr "默认音频延迟"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:429
543 msgid "Default container"
544 msgstr "默认显示比例"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:433
547 msgid "Default content type"
548 msgstr "默认类型"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:417
551 msgid "Default directory for new films"
552 msgstr "新工程默认目录"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:409
555 msgid "Default duration of still images"
556 msgstr "默认持续时间"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:459
559 msgid "Default standard"
560 msgstr "默认打包类型"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:391
563 msgid "Defaults"
564 msgstr "默认"
565
566 #: src/wx/audio_panel.cc:82
567 msgid "Delay"
568 msgstr "延迟"
569
570 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
571 msgid "Details..."
572 msgstr "详细..."
573
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
575 msgid "Dolby / Doremi"
576 msgstr "杜比 / 哆来咪"
577
578 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
579 msgid "Don't ask this again"
580 msgstr "不再询问"
581
582 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
583 msgid "Don't send emails"
584 msgstr "不发送电子邮件"
585
586 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
587 msgid "Don't show hints again"
588 msgstr "不再显示小提示"
589
590 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
591 msgid "Download"
592 msgstr "下载"
593
594 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
595 msgid "Download certificate"
596 msgstr "下载证书"
597
598 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
599 msgid "Download..."
600 msgstr "下载..."
601
602 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
603 msgid "Downloading certificate"
604 msgstr "下载证书"
605
606 #: src/wx/content_panel.cc:93
607 msgid "Earlier"
608 msgstr "以前的"
609
610 #: src/wx/screens_panel.cc:59
611 msgid "Edit Cinema..."
612 msgstr "编辑影城..."
613
614 #: src/wx/screens_panel.cc:65
615 msgid "Edit Screen..."
616 msgstr "编辑荧幕(放映服务器)..."
617
618 #: src/wx/screens_panel.cc:170
619 msgid "Edit cinema"
620 msgstr "编辑影城"
621
622 #: src/wx/screens_panel.cc:232
623 msgid "Edit screen"
624 msgstr "编辑荧幕(放映服务器)"
625
626 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
628 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
629 msgid "Edit..."
630 msgstr "编辑..."
631
632 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
633 msgid "Effect"
634 msgstr "效果"
635
636 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
637 msgid "Effect colour"
638 msgstr "效果颜色"
639
640 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
641 msgid "Email address"
642 msgstr "发件人地址 "
643
644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
645 msgid "Email addresses for KDM delivery"
646 msgstr "发送KDM到邮箱 "
647
648 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
649 msgid "Encoding Servers"
650 msgstr "编码服务器"
651
652 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
653 msgid "Encrypted"
654 msgstr "加密"
655
656 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
657 msgid "End"
658 msgstr "结束"
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
661 msgid "Errors"
662 msgstr "错误"
663
664 #: src/wx/config_dialog.cc:715
665 msgid "Export"
666 msgstr "导出"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
669 msgid ""
670 "Export DCP decryption\n"
671 "certificate..."
672 msgstr "导出DCP证书"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
675 msgid ""
676 "Export DCP decryption\n"
677 "chain..."
678 msgstr "导出DCP密匙"
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:732
681 msgid "Export..."
682 msgstr "导出"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
685 msgid "FTP (for Dolby)"
686 msgstr "FTP (Dolby)"
687
688 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
689 msgid "Facility (e.g. DLA)"
690 msgstr "设备(例如:DLA)"
691
692 #: src/wx/video_panel.cc:154
693 msgid "Fade in"
694 msgstr "淡入"
695
696 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
697 msgid "Fade in time"
698 msgstr "淡入时间"
699
700 #: src/wx/video_panel.cc:159
701 msgid "Fade out"
702 msgstr "淡出"
703
704 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
705 msgid "Fade out time"
706 msgstr "淡出时间"
707
708 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
709 msgid "Filename format"
710 msgstr "文件名格式"
711
712 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
713 msgid "Film name"
714 msgstr "工程名称"
715
716 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
717 msgid "Filters"
718 msgstr "过滤器"
719
720 #: src/wx/config_dialog.cc:207
721 msgid ""
722 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
723 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
724
725 #: src/wx/content_menu.cc:66
726 msgid "Find missing..."
727 msgstr "寻找丢失..."
728
729 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
730 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
731 msgid "Fonts"
732 msgstr "字体..."
733
734 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
735 msgid "Fonts..."
736 msgstr "字体..."
737
738 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
739 msgid "Frame Rate"
740 msgstr "帧速率"
741
742 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
743 msgid "Frame rate"
744 msgstr "帧速率"
745
746 #: src/wx/about_dialog.cc:66
747 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
748 msgstr "免费的DCP打包软件。 -汉化:汉源"
749
750 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
751 msgid "From"
752 msgstr "起始"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
755 msgid "From address"
756 msgstr "发件人地址"
757
758 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
759 msgid "From template"
760 msgstr "从模板"
761
762 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
763 msgid "Full"
764 msgstr "总"
765
766 #: src/wx/timing_panel.cc:96
767 msgid "Full length"
768 msgstr "总长度"
769
770 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
771 msgid "GB"
772 msgstr "GB"
773
774 #: src/wx/audio_panel.cc:66
775 msgid "Gain"
776 msgstr "增益(+/-)"
777
778 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
779 msgid "Gain Calculator"
780 msgstr "增益计算"
781
782 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
783 #, c-format
784 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
785 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
788 msgid "General"
789 msgstr "普通"
790
791 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
792 msgid "Get from file..."
793 msgstr "外置字体 "
794
795 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
796 msgid "Go back"
797 msgstr "返回"
798
799 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
800 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
801 msgid "Go to"
802 msgstr "跳转"
803
804 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
805 msgid "Go to frame"
806 msgstr "跳转到帧"
807
808 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
809 msgid "Go to timecode"
810 msgstr "跳转到时间码"
811
812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
813 msgid "Green chromaticity"
814 msgstr "绿色色度"
815
816 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
817 msgid "Hints"
818 msgstr "温馨提示"
819
820 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
821 msgid "Host"
822 msgstr "服务器"
823
824 #: src/wx/server_dialog.cc:39
825 msgid "Host name or IP address"
826 msgstr "服务器名称或IP地址"
827
828 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
829 msgid "I want to play this back at fader"
830 msgstr "主机名或IP地址"
831
832 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
833 msgid "ID"
834 msgstr "ID"
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
837 msgid "IP address"
838 msgstr "IP地址"
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:621
841 msgid "IP address / host name"
842 msgstr "IP地址/服务器名称"
843
844 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
845 msgid "ISDCF name"
846 msgstr "ISDCF名称"
847
848 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
849 msgid "Image X position"
850 msgstr "画面X轴位置"
851
852 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
853 msgid "Input gamma"
854 msgstr "伽马值"
855
856 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
857 msgid "Input gamma correction"
858 msgstr "伽玛校正"
859
860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
861 msgid "Input power"
862 msgstr "功率"
863
864 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
865 #, c-format
866 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
867 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:859
870 msgid "Intermediate"
871 msgstr "公钥"
872
873 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
874 msgid "Intermediate common name"
875 msgstr "公钥名称"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
878 msgid "Interop"
879 msgstr "Interop"
880
881 #: src/wx/config_dialog.cc:227
882 msgid "Issuer"
883 msgstr "发行商"
884
885 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
886 msgid "Italic file"
887 msgstr "斜体文件"
888
889 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
890 msgid "Italic font"
891 msgstr "斜体"
892
893 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
894 msgid ""
895 "JPEG2000 bandwidth\n"
896 "for newly-encoded data"
897 msgstr "上次使用的JPEG2000码率"
898
899 #: src/wx/content_menu.cc:65
900 msgid "Join"
901 msgstr "创建"
902
903 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
904 msgid "KDM Email"
905 msgstr "Email KDM"
906
907 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
908 msgid "KDM type"
909 msgstr "KDM类型"
910
911 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
912 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
913 msgid "KDM|Timing"
914 msgstr "时间窗口"
915
916 #: src/wx/timeline_dialog.cc:51
917 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
918 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
919
920 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
921 msgid "Key"
922 msgstr "键值"
923
924 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
925 msgid "Keys"
926 msgstr "键值"
927
928 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
929 msgid "Language"
930 msgstr "语言"
931
932 #: src/wx/content_panel.cc:97
933 msgid "Later"
934 msgstr "以后"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:857
937 msgid "Leaf"
938 msgstr "私钥"
939
940 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
941 msgid "Leaf common name"
942 msgstr "私钥名称"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:724
945 msgid "Leaf private key"
946 msgstr "私钥"
947
948 #: src/wx/video_panel.cc:105
949 msgid "Left"
950 msgstr "左边"
951
952 #: src/wx/film_viewer.cc:70
953 msgid "Left eye"
954 msgstr "左眼"
955
956 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
957 msgid "Length"
958 msgstr "长度"
959
960 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
961 msgid "Line spacing"
962 msgstr "行间距"
963
964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
965 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
966 msgstr "对齐低位的伽马值"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:730
969 msgid "Load..."
970 msgstr "加载..."
971
972 #: src/wx/config_dialog.cc:1471
973 msgid "Log"
974 msgstr "日志"
975
976 #: src/wx/audio_dialog.cc:353
977 #, c-format
978 msgid "Loudness range %.2f LU"
979 msgstr "响度范围 %.2f LU"
980
981 #: src/wx/content_panel.cc:507
982 msgid "MISSING: "
983 msgstr "丢失:"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
986 msgid "Mail password"
987 msgstr "邮箱登录密码"
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:1255
990 msgid "Mail user name"
991 msgstr "邮箱用户名"
992
993 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
994 msgid "Make DCP anyway"
995 msgstr "无论如何制作DCP"
996
997 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
998 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
999 msgstr "制作DCP-o-matic DKDM"
1000
1001 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1002 msgid "Make KDMs"
1003 msgstr "创建KDM"
1004
1005 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1006 msgid "Make certificate chain"
1007 msgstr "创建证书"
1008
1009 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1010 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1011 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1012
1013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1014 msgid "Matrix"
1015 msgstr "矩阵"
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
1018 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1019 msgstr "最大JPEG2000码率"
1020
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
1022 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1023 msgid "Mbit/s"
1024 msgstr "Mbit/s"
1025
1026 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1027 msgid "Move content"
1028 msgstr "分卷内容"
1029
1030 #: src/wx/content_panel.cc:94
1031 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1032 msgstr "移动选择部分之前内容"
1033
1034 #: src/wx/content_panel.cc:98
1035 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1036 msgstr "移动选择部分之后内容"
1037
1038 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1039 msgid "Move to start of reel"
1040 msgstr "分卷设置"
1041
1042 #: src/wx/video_panel.cc:375
1043 msgid "Multiple content selected"
1044 msgstr "选择多个文件"
1045
1046 #: src/wx/content_widget.h:67
1047 msgid "Multiple values"
1048 msgstr "多值"
1049
1050 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1051 msgid "My Documents"
1052 msgstr "我的文档"
1053
1054 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1055 msgid "My problem is"
1056 msgstr "错误内容"
1057
1058 #: src/wx/content_panel.cc:511
1059 msgid "NEEDS KDM: "
1060 msgstr "用KDM:"
1061
1062 #: src/wx/content_panel.cc:515
1063 msgid "NEEDS OV: "
1064 msgstr "需要OV:"
1065
1066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1067 msgid "Name"
1068 msgstr "名称"
1069
1070 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1071 msgid "New Film"
1072 msgstr "新建工程"
1073
1074 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1075 msgid "New name"
1076 msgstr "新名称"
1077
1078 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1079 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1080 msgstr "有新版 DCP-o-Matic 可使用"
1081
1082 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1083 msgid "No DCP selected."
1084 msgstr "没有选择DCP"
1085
1086 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1087 #, c-format
1088 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1089 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1090
1091 #: src/wx/content_panel.cc:323
1092 msgid "No content found in this folder."
1093 msgstr "没有找到文件!"
1094
1095 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1097 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1098 #: src/wx/video_panel.cc:304
1099 msgid "None"
1100 msgstr "无"
1101
1102 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1103 msgid "Normal file"
1104 msgstr "普通文件"
1105
1106 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1107 msgid "Normal font"
1108 msgstr "普通字体"
1109
1110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1111 msgid "Notes"
1112 msgstr "记录"
1113
1114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1115 msgid "Off"
1116 msgstr "关闭"
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:1436
1119 msgid "Only servers encode"
1120 msgstr "仅在编码服务器编码"
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
1123 msgid "Open console window"
1124 msgstr "打开控制台窗口"
1125
1126 #: src/wx/content_panel.cc:102
1127 msgid "Open the timeline for the film."
1128 msgstr "打开工程时间表"
1129
1130 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1131 msgid "Organisation"
1132 msgstr "团队"
1133
1134 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1135 msgid "Organisational unit"
1136 msgstr "组织"
1137
1138 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1139 msgid "Other trusted devices"
1140 msgstr "其它可信设备"
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
1143 msgid "Outgoing mail server"
1144 msgstr "发送邮件服务器"
1145
1146 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1147 msgid "Outline"
1148 msgstr "缩略视图"
1149
1150 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1151 msgid "Outline content"
1152 msgstr "缩略视图内容"
1153
1154 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1155 msgid "Outline width"
1156 msgstr "轮廓线宽度"
1157
1158 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1159 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1160 msgstr "除非将字幕烧录在换面上,不然轮廓线宽度不能被显示"
1161
1162 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1163 msgid "Output"
1164 msgstr "输出"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1167 msgid "Password"
1168 msgstr "密码"
1169
1170 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1171 msgid "Pause"
1172 msgstr "暂停"
1173
1174 #: src/wx/audio_dialog.cc:105
1175 msgid "Peak"
1176 msgstr "最佳"
1177
1178 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1179 #, c-format
1180 msgid "Peak: %.2fdB"
1181 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1182
1183 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1184 msgid "Peak: unknown"
1185 msgstr "最佳值: 未知"
1186
1187 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1188 msgid "Play"
1189 msgstr "播放"
1190
1191 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1192 msgid "Play length"
1193 msgstr "播放长度"
1194
1195 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1196 msgid ""
1197 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1198 "about the problem."
1199 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1200
1201 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1202 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1203 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1204
1205 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1206 msgid "Position"
1207 msgstr "位置"
1208
1209 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1210 msgid "Pre-release"
1211 msgstr "预发布(点映版)"
1212
1213 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1214 msgid "Processor"
1215 msgstr "处理类型"
1216
1217 #: src/wx/content_menu.cc:67
1218 msgid "Properties..."
1219 msgstr "属性..."
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:1132
1222 msgid "Protocol"
1223 msgstr "协议"
1224
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1226 msgid "RGB to XYZ conversion"
1227 msgstr "转换RGB 到 XYZ"
1228
1229 #: src/wx/audio_dialog.cc:106
1230 msgid "RMS"
1231 msgstr "RMS"
1232
1233 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1234 msgid "Random"
1235 msgstr "随机"
1236
1237 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1238 msgid "Rating (e.g. 15)"
1239 msgstr "评级 (例如:15)"
1240
1241 #: src/wx/content_menu.cc:68
1242 msgid "Re-examine..."
1243 msgstr "重新制作..."
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1246 msgid ""
1247 "Re-make certificates\n"
1248 "and key..."
1249 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1250
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1252 msgid "Rec. 601"
1253 msgstr "Rec. 601"
1254
1255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1256 msgid "Rec. 709"
1257 msgstr "Rec. 709"
1258
1259 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1260 msgid "Recipient certificate"
1261 msgstr "收件人证书"
1262
1263 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1264 msgid "Red band"
1265 msgstr "限制"
1266
1267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1268 msgid "Red chromaticity"
1269 msgstr "红色色度"
1270
1271 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1272 #, c-format
1273 msgid "Reel %d"
1274 msgstr "卷 %d"
1275
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1277 msgid "Reel length"
1278 msgstr "卷大小"
1279
1280 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1281 msgid "Reels"
1282 msgstr "卷"
1283
1284 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1286 msgid "Reel|Custom"
1287 msgstr "分卷|自定义"
1288
1289 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1290 #: src/wx/video_panel.cc:82
1291 msgid "Refer to existing DCP"
1292 msgstr "参考现有的DCP"
1293
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1295 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1296 #: src/wx/editable_list.h:84
1297 msgid "Remove"
1298 msgstr "移除"
1299
1300 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1301 msgid "Remove Cinema"
1302 msgstr "移除影院"
1303
1304 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1305 msgid "Remove Screen"
1306 msgstr "移除荧幕(放映服务器)"
1307
1308 #: src/wx/content_panel.cc:90
1309 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1310 msgstr "删除选择工程"
1311
1312 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1313 msgid "Rename template"
1314 msgstr "重命名模板"
1315
1316 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1317 msgid "Rename..."
1318 msgstr "重命名..."
1319
1320 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1321 msgid "Repeat"
1322 msgstr "重复"
1323
1324 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1325 msgid "Repeat Content"
1326 msgstr "重复内容"
1327
1328 #: src/wx/content_menu.cc:64
1329 msgid "Repeat..."
1330 msgstr "重复..."
1331
1332 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1333 msgid "Report A Problem"
1334 msgstr "报告问题"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
1337 msgid "Reset to default subject and text"
1338 msgstr "恢复到默认"
1339
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1341 msgid "Resolution"
1342 msgstr "解析度"
1343
1344 #: src/wx/job_view.cc:135
1345 msgid "Resume"
1346 msgstr "恢复"
1347
1348 #: src/wx/video_panel.cc:116
1349 msgid "Right"
1350 msgstr "右边"
1351
1352 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1353 msgid "Right click to change gain."
1354 msgstr "右键单击要更改增益。"
1355
1356 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1357 msgid "Right eye"
1358 msgstr "右眼"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1361 msgid "Root"
1362 msgstr "根"
1363
1364 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1365 msgid "Root common name"
1366 msgstr "根名称"
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
1369 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1370 msgstr "SCP (AAM-Doremi)"
1371
1372 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1373 msgid "SMPTE"
1374 msgstr "SMPTE"
1375
1376 #: src/wx/audio_dialog.cc:313
1377 #, c-format
1378 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1379 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1380
1381 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1382 msgid "Save template"
1383 msgstr "保存模板"
1384
1385 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1386 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1387 msgstr "保存到KDM创建的工具列表"
1388
1389 #: src/wx/video_panel.cc:164
1390 msgid "Scale to"
1391 msgstr "缩放"
1392
1393 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1394 msgid "Screens"
1395 msgstr "服务器"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1398 msgid "Search network for servers"
1399 msgstr "搜索网络服务器"
1400
1401 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1402 msgid "Select CPL XML file"
1403 msgstr "选择CPL文件"
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
1407 msgid "Select Certificate File"
1408 msgstr "选择证书文件"
1409
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1411 msgid "Select Chain File"
1412 msgstr "选择密钥文件"
1413
1414 #: src/wx/content_menu.cc:325
1415 msgid "Select KDM"
1416 msgstr "选择KDM"
1417
1418 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1419 msgid "Select Key File"
1420 msgstr "选择密钥文件"
1421
1422 #: src/wx/content_menu.cc:351
1423 msgid "Select OV"
1424 msgstr "选择OV"
1425
1426 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1427 msgid "Select certificate file"
1428 msgstr "选择证书文件"
1429
1430 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1431 msgid "Select cinema and screen database file"
1432 msgstr "选择电影和屏幕的数据库文件"
1433
1434 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1435 msgid "Send by email"
1436 msgstr "通过电子邮件发送"
1437
1438 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1439 msgid "Send emails"
1440 msgstr "发送电子邮件"
1441
1442 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1443 msgid "Send logs"
1444 msgstr "发送日志"
1445
1446 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1447 msgid "Serial number"
1448 msgstr "序列号"
1449
1450 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1451 msgid "Server"
1452 msgstr "服务器"
1453
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1455 msgid "Servers"
1456 msgstr "服务器"
1457
1458 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1459 msgid "Set"
1460 msgstr "设置"
1461
1462 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1463 msgid "Set from file..."
1464 msgstr "外置字体"
1465
1466 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1467 msgid "Set from system font..."
1468 msgstr "系统字体"
1469
1470 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1471 msgid "Set language"
1472 msgstr "设置语言"
1473
1474 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1475 msgid "Shadow"
1476 msgstr "字幕阴影"
1477
1478 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1479 msgid "Show audio..."
1480 msgstr "显示音频"
1481
1482 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1483 msgid "Show graph of audio levels..."
1484 msgstr "显示音频电平图"
1485
1486 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1487 msgid "Signed"
1488 msgstr "签名"
1489
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1491 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1492 msgstr "签名DCP和KDM"
1493
1494 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1495 msgid "Single reel"
1496 msgstr "签名卷"
1497
1498 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1499 msgid "Smoothing"
1500 msgstr "平滑"
1501
1502 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
1503 msgid "Snap"
1504 msgstr "临时"
1505
1506 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1507 msgid "Split by video content"
1508 msgstr "根据内容进行分割"
1509
1510 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1511 msgid "Stable version "
1512 msgstr "稳定版"
1513
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1515 msgid "Standard"
1516 msgstr "标准"
1517
1518 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1519 msgid "Start"
1520 msgstr "开始"
1521
1522 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1523 msgid "Start of reel"
1524 msgstr "分卷数量"
1525
1526 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1527 msgid "Stream"
1528 msgstr "流"
1529
1530 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1531 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1532 msgstr "工作室(例如:TCF)"
1533
1534 #: src/wx/config_dialog.cc:1263
1535 msgid "Subject"
1536 msgstr "类目"
1537
1538 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1539 msgid "Subtitle"
1540 msgstr "字幕"
1541
1542 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1543 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1544 msgstr "字幕语言(例如:CN)"
1545
1546 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1547 msgid "Subtitle appearance"
1548 msgstr "字幕外观"
1549
1550 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1551 msgid "Subtitle colours"
1552 msgstr "字幕颜色"
1553
1554 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1555 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1556 msgid "Subtitles"
1557 msgstr "字幕"
1558
1559 #: src/wx/about_dialog.cc:270
1560 msgid "Supported by"
1561 msgstr "技术支持"
1562
1563 #: src/wx/config_dialog.cc:1115
1564 msgid "TMS"
1565 msgstr "TMS"
1566
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
1568 msgid "Target path"
1569 msgstr "目标路径"
1570
1571 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1572 msgid "Temp version"
1573 msgstr "临时版本"
1574
1575 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1576 msgid "Template"
1577 msgstr "模板"
1578
1579 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1580 msgid "Template name"
1581 msgstr "模板名称"
1582
1583 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1584 msgid "Template names must not be empty."
1585 msgstr "模板名称不能为空"
1586
1587 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1588 msgid "Templates"
1589 msgstr "模板"
1590
1591 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1592 msgid "Territory (e.g. UK)"
1593 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1594
1595 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1596 msgid "Test version "
1597 msgstr "测试版"
1598
1599 #: src/wx/about_dialog.cc:325
1600 msgid "Tested by"
1601 msgstr "测试"
1602
1603 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1604 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1605 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1606
1607 #: src/wx/content_menu.cc:311
1608 msgid ""
1609 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1610 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1611 "missing content."
1612 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1613
1614 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1615 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1616 msgstr "一切正常!"
1617
1618 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1619 msgid ""
1620 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1621 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1622
1623 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1624 msgid "There is not enough free memory to do that."
1625 msgstr "内存不足!"
1626
1627 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1628 msgid ""
1629 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1630 "certificate. Only the first certificate will be used."
1631 msgstr "该文件调用多个证书文件,但是只有第一个被使用。"
1632
1633 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1634 msgid "This is not a valid CPL file"
1635 msgstr "CPL文件无效!"
1636
1637 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1638 msgid "Threads"
1639 msgstr "线程"
1640
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1642 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1643 msgstr "线程数"
1644
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
1646 msgid "Thumbprint"
1647 msgstr "指纹"
1648
1649 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1650 msgid "Time"
1651 msgstr "时间"
1652
1653 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1654 msgid "Timeline"
1655 msgstr "时间线"
1656
1657 #: src/wx/content_panel.cc:101
1658 msgid "Timeline..."
1659 msgstr "时间线"
1660
1661 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1662 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1663 msgid "Timing|Timing"
1664 msgstr "计时器"
1665
1666 #: src/wx/video_panel.cc:129
1667 msgid "Top"
1668 msgstr "顶部"
1669
1670 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1671 msgid "Translated by"
1672 msgstr "翻译"
1673
1674 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1675 msgid "Trim after current position"
1676 msgstr "裁剪当前位置"
1677
1678 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1679 msgid "Trim from end"
1680 msgstr "裁剪结束"
1681
1682 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1683 msgid "Trim from start"
1684 msgstr "开始裁剪"
1685
1686 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1687 msgid "Trim up to current position"
1688 msgstr "裁剪至当前位置"
1689
1690 #: src/wx/audio_dialog.cc:330
1691 #, c-format
1692 msgid "True peak is %.2fdB"
1693 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1694
1695 #: src/wx/audio_dialog.cc:99 src/wx/config_dialog.cc:689
1696 #: src/wx/video_panel.cc:86
1697 msgid "Type"
1698 msgstr "类型"
1699
1700 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1701 msgid "UTC"
1702 msgstr "时区"
1703
1704 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1705 msgid "UTC offset (time zone)"
1706 msgstr "UTC偏差(时区)"
1707
1708 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1709 msgid "UTC+1"
1710 msgstr "东1区"
1711
1712 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1713 msgid "UTC+10"
1714 msgstr "东10区"
1715
1716 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1717 msgid "UTC+11"
1718 msgstr "东11区"
1719
1720 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1721 msgid "UTC+12"
1722 msgstr "东12区"
1723
1724 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1725 msgid "UTC+2"
1726 msgstr "东2区"
1727
1728 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1729 msgid "UTC+3"
1730 msgstr "东3区"
1731
1732 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1733 msgid "UTC+4"
1734 msgstr "东4区"
1735
1736 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1737 msgid "UTC+5"
1738 msgstr "东5区"
1739
1740 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1741 msgid "UTC+5:30"
1742 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
1743
1744 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1745 msgid "UTC+6"
1746 msgstr "东6区"
1747
1748 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1749 msgid "UTC+7"
1750 msgstr "东7区"
1751
1752 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1753 msgid "UTC+8"
1754 msgstr "东8区 (北京时间)"
1755
1756 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1757 msgid "UTC+9"
1758 msgstr "东9区"
1759
1760 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1761 msgid "UTC-1"
1762 msgstr "西1区"
1763
1764 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1765 msgid "UTC-10"
1766 msgstr "西10区"
1767
1768 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1769 msgid "UTC-11"
1770 msgstr "西11区"
1771
1772 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1773 msgid "UTC-2"
1774 msgstr "西2区"
1775
1776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1777 msgid "UTC-3"
1778 msgstr "西3区"
1779
1780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1781 msgid "UTC-3:30"
1782 msgstr "西3:30区"
1783
1784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1785 msgid "UTC-4"
1786 msgstr "西4区"
1787
1788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1789 msgid "UTC-4:30"
1790 msgstr "西4:30区"
1791
1792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1793 msgid "UTC-5"
1794 msgstr "西5区"
1795
1796 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1797 msgid "UTC-6"
1798 msgstr "西6区"
1799
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1801 msgid "UTC-7"
1802 msgstr "西7区"
1803
1804 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1805 msgid "UTC-8"
1806 msgstr "西8区"
1807
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1809 msgid "UTC-9"
1810 msgstr "西9区"
1811
1812 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1813 msgid "Update"
1814 msgstr "更新"
1815
1816 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1817 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1818 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
1819
1820 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1821 msgid "Use ISDCF name"
1822 msgstr "使用ISDCF名称"
1823
1824 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1825 msgid "Use best"
1826 msgstr "使用最佳"
1827
1828 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1829 msgid "Use preset"
1830 msgstr "使用预设"
1831
1832 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1833 msgid "Use subtitles"
1834 msgstr "使用字幕"
1835
1836 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1837 msgid "User name"
1838 msgstr "用户名"
1839
1840 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1841 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1842 #: src/wx/video_panel.cc:75
1843 msgid "Video"
1844 msgstr "视频"
1845
1846 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1847 msgid "Video Waveform"
1848 msgstr "视频波形"
1849
1850 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1851 msgid "Video frame rate"
1852 msgstr "视频帧率"
1853
1854 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1855 msgid "View..."
1856 msgstr "视图窗口"
1857
1858 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
1859 msgid "Warnings"
1860 msgstr "警告"
1861
1862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1863 msgid "White point"
1864 msgstr "白点"
1865
1866 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1867 msgid "White point adjustment"
1868 msgstr "白点调整"
1869
1870 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1871 msgid "With help from"
1872 msgstr "帮助"
1873
1874 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1875 msgid "Write to"
1876 msgstr "输出目录:"
1877
1878 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1879 msgid "Written by"
1880 msgstr "撰稿"
1881
1882 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1883 msgid "X Offset"
1884 msgstr "X偏移"
1885
1886 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1887 msgid "X Scale"
1888 msgstr "X缩放"
1889
1890 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1891 msgid "Y Offset"
1892 msgstr "Y偏移"
1893
1894 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1895 msgid "Y Scale"
1896 msgstr "Y缩放"
1897
1898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1899 msgid "YUV to RGB conversion"
1900 msgstr "YUV转换到RGB"
1901
1902 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1903 msgid "YUV to RGB matrix"
1904 msgstr "YUV转换到RGB矩阵"
1905
1906 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1907 msgid "component value"
1908 msgstr "结构"
1909
1910 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1911 msgid "dB"
1912 msgstr "dB"
1913
1914 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1915 #, c-format
1916 msgid "e.g. %s"
1917 msgstr "例如 %s"
1918
1919 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1920 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1921 msgid "f"
1922 msgstr "帧"
1923
1924 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1925 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1926 msgid "h"
1927 msgstr "时"
1928
1929 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1930 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1931 msgid "m"
1932 msgstr "分"
1933
1934 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1935 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1936 msgid "ms"
1937 msgstr "毫秒"
1938
1939 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
1940 msgid "port"
1941 msgstr "端口"
1942
1943 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1944 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1945 msgid "s"
1946 msgstr "秒"
1947
1948 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1949 msgid "threshold"
1950 msgstr "最低"
1951
1952 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1953 msgid "times"
1954 msgstr "时间"
1955
1956 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1957 msgid "until"
1958 msgstr "终止"
1959
1960 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1961 msgid "x"
1962 msgstr "x"
1963
1964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1965 msgid "y"
1966 msgstr "y"
1967
1968 #~ msgid "Outline / shadow colour"
1969 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
1970
1971 #~ msgid "Down"
1972 #~ msgstr "下移"
1973
1974 #~ msgid "Up"
1975 #~ msgstr "上移"
1976
1977 #~ msgid ""
1978 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
1979 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1980 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1981 #~ msgstr ""
1982 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
1983 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
1984
1985 #~ msgid ""
1986 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
1987 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1988 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
1989 #~ "the \"DCP\" tab."
1990 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
1991
1992 #~ msgid ""
1993 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
1994 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1995 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
1996 #~ "the \"DCP\" tab."
1997 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
1998
1999 #~ msgid "Log:"
2000 #~ msgstr "日志:"
2001
2002 #~ msgid ""
2003 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2004 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2005 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2006
2007 #~ msgid ""
2008 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2009 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2010 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2011
2012 #~ msgid ""
2013 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2014 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2015 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2016
2017 #~ msgid ""
2018 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2019 #~ "likely to cause problems on playback."
2020 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2021
2022 #~ msgid ""
2023 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2024 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2025 #~ msgstr ""
2026 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2027 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2028
2029 #~ msgid ""
2030 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2031 #~ "some projectors."
2032 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2033
2034 #~ msgid ""
2035 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2036 #~ "of your audio content."
2037 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2038
2039 #~ msgid ""
2040 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2041 #~ "content."
2042 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2043
2044 #~ msgid "UTC%d"
2045 #~ msgstr "UTC%d"
2046
2047 #~ msgid "Certificate"
2048 #~ msgstr "证书"
2049
2050 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2051 #~ msgstr "检测更新"
2052
2053 #~ msgid "Cinema"
2054 #~ msgstr "影院"
2055
2056 #~ msgid "Copy..."
2057 #~ msgstr "复制..."
2058
2059 #~ msgid "Country"
2060 #~ msgstr "国别地区"
2061
2062 #~ msgid "Dolby"
2063 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2064
2065 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2066 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2067
2068 #~ msgid "Fetching..."
2069 #~ msgstr "正在提取..."
2070
2071 #~ msgid "Load from file..."
2072 #~ msgstr "从文件加载..."
2073
2074 #~ msgid "Other"
2075 #~ msgstr "其他"
2076
2077 #~ msgid "Server manufacturer"
2078 #~ msgstr "服务器制造商"
2079
2080 #~ msgid "Server serial number"
2081 #~ msgstr "服务器序列"
2082
2083 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2084 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2085
2086 #~ msgid "Unknown"
2087 #~ msgstr "未知"
2088
2089 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2090 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2091
2092 #~ msgid ""
2093 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2094 #~ "cause problems on playback."
2095 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2096
2097 #~ msgid ""
2098 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2099 #~ "playback."
2100 #~ msgstr "DCP无音频!"
2101
2102 #~ msgid "audio"
2103 #~ msgstr "音频"
2104
2105 #~ msgid "still"
2106 #~ msgstr "静止"
2107
2108 #~ msgid "video"
2109 #~ msgstr "视频"