Updated zh_CN translation from 刘汉源.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-14 21:11+0800\n"
12 "Last-Translator: Rov(若文)\n"
13 "Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/about_dialog.cc:83
35 msgid ""
36 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
37 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
38 msgstr ""
39 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
41
42 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
43 msgid "(None)"
44 msgstr "无"
45
46 #: src/wx/config_dialog.cc:186
47 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
48 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
49
50 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
51 msgid "-6dB"
52 msgstr "-6db"
53
54 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
55 msgid "255"
56 msgstr "255"
57
58 #: src/wx/video_panel.cc:234
59 msgid "2D"
60 msgstr "2D"
61
62 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
63 msgid "2D version of content available in 3D"
64 msgstr "伪3D"
65
66 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
67 msgid "2K"
68 msgstr "2K"
69
70 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
71 msgid "3D"
72 msgstr "3D"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:238
75 msgid "3D alternate"
76 msgstr "左右交叉(3D)"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:239
79 msgid "3D left only"
80 msgstr "仅左眼(3D)"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:236
83 msgid "3D left/right"
84 msgstr "左右眼(3D)"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:240
87 msgid "3D right only"
88 msgstr "仅右眼(3D)"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:237
91 msgid "3D top/bottom"
92 msgstr "上下眼(3D)"
93
94 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
95 msgid "4K"
96 msgstr "4K"
97
98 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
99 msgid "<b>New colour</b>"
100 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
101
102 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
103 msgid "<b>Original colour</b>"
104 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
105
106 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
107 #.
108 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
109 msgid ""
110 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
111 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
112 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
113
114 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
115 #.
116 #: src/wx/timing_panel.cc:131
117 msgid ""
118 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
119 "i>"
120 msgstr "<i>检测到帧率错误。</i>"
121
122 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
123 msgid "A"
124 msgstr "A"
125
126 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
127 msgid ""
128 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
129 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
130 "unlikely to have any visible effect on the image."
131 msgstr ""
132 "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细"
133 "微的调整是肉眼很难分辨的!"
134
135 #: src/wx/update_dialog.cc:36
136 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
137 msgstr "DCP-O-MATIC 有新版本"
138
139 #: src/wx/about_dialog.cc:35
140 msgid "About DCP-o-matic"
141 msgstr "关于 DCP-o-matic"
142
143 #: src/wx/screens_panel.cc:150
144 msgid "Add Cinema"
145 msgstr "添加影院"
146
147 #: src/wx/screens_panel.cc:57
148 msgid "Add Cinema..."
149 msgstr "添加影院..."
150
151 #: src/wx/content_menu.cc:68
152 msgid "Add KDM..."
153 msgstr "添加 KDM..."
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:206
156 msgid "Add Screen"
157 msgstr "添加荧幕(放映服务器)"
158
159 #: src/wx/screens_panel.cc:59
160 msgid "Add Screen..."
161 msgstr "添加荧幕(放映服务器)..."
162
163 #: src/wx/content_panel.cc:86
164 msgid ""
165 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
166 "or a DCP."
167 msgstr "添加序列帧文件夹或DCP包文件夹"
168
169 #: src/wx/content_panel.cc:81
170 msgid "Add file(s)..."
171 msgstr "添加文件..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:85
174 msgid "Add folder..."
175 msgstr "添加文件夹..."
176
177 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
178 msgid "Add image sequence"
179 msgstr "添加图像序列"
180
181 #: src/wx/content_panel.cc:82
182 msgid "Add video, image or sound files to the film."
183 msgstr "添加视频、图片或音频文件"
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
186 msgid "Add..."
187 msgstr "添加..."
188
189 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
190 msgid "Address"
191 msgstr "地址"
192
193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
194 msgid "Adjust white point to"
195 msgstr "调整白点"
196
197 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
198 msgid ""
199 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
200 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
201 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
202 "\"DCP\" tab."
203 msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
204
205 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
206 msgid ""
207 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
208 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
209 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
210 "tab."
211 msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
214 msgid "Allow any DCP frame rate"
215 msgstr "允许任何DCP帧速率"
216
217 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
218 msgid "Alpha   0"
219 msgstr "透明度 0"
220
221 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
222 msgid "Appearance..."
223 msgstr "显示..."
224
225 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
226 msgid "Atmos"
227 msgstr "全景声"
228
229 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
230 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
231 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
232 msgid "Audio"
233 msgstr "音频"
234
235 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
236 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
237 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
238
239 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
243 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
244
245 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
249 "%.1fdB."
250 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:210
253 msgid "Automatically analyse content audio"
254 msgstr "自动解析源内容中的音频"
255
256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
257 msgid "B"
258 msgstr "B"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
261 msgid "BCC address"
262 msgstr "抄送地址"
263
264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
265 msgid "Blue chromaticity"
266 msgstr "蓝色色度"
267
268 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
269 msgid "Bold file"
270 msgstr "字体文件"
271
272 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
273 msgid "Bold font"
274 msgstr "粗体"
275
276 #: src/wx/video_panel.cc:140
277 msgid "Bottom"
278 msgstr "底部"
279
280 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
281 msgid "Browse..."
282 msgstr "浏览..."
283
284 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
285 msgid "Burn subtitles into image"
286 msgstr "字幕以图像输出"
287
288 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
289 msgid "But I have to use fader"
290 msgstr "使用推子"
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
293 msgid "CC addresses"
294 msgstr "抄送地址 "
295
296 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
297 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
298 msgid "CPL"
299 msgstr "CPL"
300
301 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
302 msgid "CPL ID"
303 msgstr "CPL ID"
304
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
306 msgid "CPL annotation text"
307 msgstr "CPL注释文本"
308
309 #: src/wx/audio_panel.cc:78
310 msgid "Calculate..."
311 msgstr "计算..."
312
313 #: src/wx/job_view.cc:47
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "取消"
316
317 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
318 msgid "Cannot reference this DCP.  "
319 msgstr "不能引用该DCP"
320
321 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
322 msgid "Certificate downloaded"
323 msgstr "证书下载"
324
325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
326 msgid "Chain"
327 msgstr "链接"
328
329 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
330 msgid "Channel gain"
331 msgstr "信道增益"
332
333 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
334 msgid "Channels"
335 msgstr "通道"
336
337 #: src/wx/config_dialog.cc:218
338 msgid "Check for testing updates on startup"
339 msgstr "启动时检查更新(包括测试版)"
340
341 #: src/wx/config_dialog.cc:214
342 msgid "Check for updates on startup"
343 msgstr "启动时检查更新"
344
345 #: src/wx/content_menu.cc:251
346 msgid "Choose a file"
347 msgstr "选择一个文件"
348
349 #: src/wx/content_panel.cc:276
350 msgid "Choose a file or files"
351 msgstr "选择一个或多个文件"
352
353 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
354 msgid "Choose a folder"
355 msgstr "选择一个文件夹"
356
357 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
358 msgid "Choose a font"
359 msgstr "选择字体"
360
361 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
362 msgid "Choose a font file"
363 msgstr "选择一个字体文件"
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:199
366 msgid "Cinema and screen database file"
367 msgstr "放映厅和荧幕数据库文件"
368
369 #: src/wx/content_widget.h:76
370 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
371 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
372
373 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
374 msgid "Colour"
375 msgstr "色彩空间"
376
377 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
378 msgid "Colour conversion"
379 msgstr "色彩转换"
380
381 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
382 #: src/wx/video_panel.cc:206
383 msgid "Colour|Custom"
384 msgstr "色彩空间|自定义"
385
386 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
387 msgid "Component"
388 msgstr "结构"
389
390 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
391 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
392 msgid "Config|Timing"
393 msgstr "同步"
394
395 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
396 msgid "Contact email"
397 msgstr "邮箱地址"
398
399 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
400 msgid "Container"
401 msgstr "格式"
402
403 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
404 #: src/wx/film_editor.cc:52
405 msgid "Content"
406 msgstr "内容"
407
408 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
409 msgid "Content Properties"
410 msgstr "内容属性"
411
412 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
413 msgid "Content Type"
414 msgstr "内容类型"
415
416 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
417 msgid "Content version"
418 msgstr "内容版本"
419
420 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
421 msgid "Contrast"
422 msgstr "对比度"
423
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
425 msgid "Copy as name"
426 msgstr "复制名称"
427
428 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
429 msgid "Could not analyse audio."
430 msgstr "无法分析音频。"
431
432 #: src/wx/film_viewer.cc:203
433 #, c-format
434 msgid "Could not get video for view (%s)"
435 msgstr "无法获取视频 (%s)"
436
437 #: src/wx/content_menu.cc:327
438 #, c-format
439 msgid "Could not load KDM (%s)"
440 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
443 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
444 #, c-format
445 msgid "Could not read certificate file (%s)"
446 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:948
449 #, c-format
450 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
451 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
452
453 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
454 msgid "Create in folder"
455 msgstr "创建文件夹"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:229
458 msgid "Creator"
459 msgstr "创建者"
460
461 #: src/wx/video_panel.cc:100
462 msgid "Crop"
463 msgstr "裁剪"
464
465 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
466 #: src/wx/film_editor.cc:54
467 msgid "DCP"
468 msgstr "DCP"
469
470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
471 msgid "DCP directory"
472 msgstr "DCP目录"
473
474 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
475 #: src/wx/wx_util.cc:108
476 msgid "DCP-o-matic"
477 msgstr "DCP-o-matic"
478
479 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
480 msgid "DCP-o-matic audio"
481 msgstr "DCP-o-matic音频"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
484 msgid "Debug: decode"
485 msgstr "解码"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
488 msgid "Debug: email sending"
489 msgstr "发送到邮箱"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
492 msgid "Debug: encode"
493 msgstr "编码"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
496 msgid "Decrypting DCPs"
497 msgstr "解密DCP"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:435
500 msgid "Default DCP audio channels"
501 msgstr "默认DCP音频通道"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:423
504 msgid "Default ISDCF name details"
505 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:440
508 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
509 msgstr "默认JPEG2000码率"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:449
512 msgid "Default audio delay"
513 msgstr "默认音频延迟"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:427
516 msgid "Default container"
517 msgstr "默认显示比例"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:431
520 msgid "Default content type"
521 msgstr "默认类型"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:415
524 msgid "Default directory for new films"
525 msgstr "新工程默认目录"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:407
528 msgid "Default duration of still images"
529 msgstr "默认持续时间"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:457
532 msgid "Default standard"
533 msgstr "默认打包类型"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:389
536 msgid "Defaults"
537 msgstr "默认"
538
539 #: src/wx/audio_panel.cc:82
540 msgid "Delay"
541 msgstr "延迟"
542
543 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
544 msgid "Details..."
545 msgstr "详细..."
546
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
548 msgid "Dolby / Doremi"
549 msgstr "杜比 / 哆来咪"
550
551 #: src/wx/content_panel.cc:97
552 msgid "Down"
553 msgstr "下移"
554
555 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
556 msgid "Download"
557 msgstr "下载"
558
559 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
560 msgid "Download certificate"
561 msgstr "下载证书"
562
563 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
564 msgid "Download..."
565 msgstr "下载..."
566
567 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
568 msgid "Downloading certificate"
569 msgstr "下载证书"
570
571 #: src/wx/screens_panel.cc:61
572 msgid "Edit Cinema..."
573 msgstr "编辑影城..."
574
575 #: src/wx/screens_panel.cc:63
576 msgid "Edit Screen..."
577 msgstr "编辑荧幕(放映服务器)..."
578
579 #: src/wx/screens_panel.cc:170
580 msgid "Edit cinema"
581 msgstr "编辑影城"
582
583 #: src/wx/screens_panel.cc:232
584 msgid "Edit screen"
585 msgstr "编辑荧幕(放映服务器)"
586
587 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
589 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
590 msgid "Edit..."
591 msgstr "编辑..."
592
593 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
594 msgid "Email address"
595 msgstr "发件人地址 "
596
597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
598 msgid "Email addresses for KDM delivery"
599 msgstr "发送KDM到邮箱 "
600
601 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
602 msgid "Encoding Servers"
603 msgstr "编码服务器"
604
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
606 msgid "Encrypted"
607 msgstr "加密"
608
609 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
610 msgid "End"
611 msgstr "结束"
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
614 msgid "Errors"
615 msgstr "错误"
616
617 #: src/wx/config_dialog.cc:716
618 msgid "Export"
619 msgstr "导出"
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
622 msgid "Export DCP decryption certificate..."
623 msgstr "导出DCP证书"
624
625 #: src/wx/config_dialog.cc:733
626 msgid "Export..."
627 msgstr "导出"
628
629 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
630 msgid "FTP (for Dolby)"
631 msgstr "FTP (Dolby)"
632
633 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
634 msgid "Facility (e.g. DLA)"
635 msgstr "设备(例如:DLA)"
636
637 #: src/wx/video_panel.cc:154
638 msgid "Fade in"
639 msgstr "淡入"
640
641 #: src/wx/video_panel.cc:159
642 msgid "Fade out"
643 msgstr "淡出"
644
645 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
646 msgid "Film name"
647 msgstr "工程名称"
648
649 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
650 msgid "Filters"
651 msgstr "过滤器"
652
653 #: src/wx/config_dialog.cc:205
654 msgid ""
655 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
656 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
657
658 #: src/wx/content_menu.cc:65
659 msgid "Find missing..."
660 msgstr "寻找丢失..."
661
662 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
663 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
664 msgid "Fonts"
665 msgstr "字体..."
666
667 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
668 msgid "Fonts..."
669 msgstr "字体..."
670
671 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
672 msgid "Frame Rate"
673 msgstr "帧速率"
674
675 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
676 msgid "Frame rate"
677 msgstr "帧速率"
678
679 #: src/wx/about_dialog.cc:66
680 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
681 msgstr "免费的DCP打包软件。 -汉化:汉源"
682
683 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
684 msgid "From"
685 msgstr "起始"
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
688 msgid "From address"
689 msgstr "发件人地址"
690
691 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
692 msgid "Full"
693 msgstr "总"
694
695 #: src/wx/timing_panel.cc:95
696 msgid "Full length"
697 msgstr "总长度"
698
699 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
700 msgid "GB"
701 msgstr "GB"
702
703 #: src/wx/audio_panel.cc:66
704 msgid "Gain"
705 msgstr "增益(+/-)"
706
707 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
708 msgid "Gain Calculator"
709 msgstr "增益计算"
710
711 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
712 #, c-format
713 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
714 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
717 msgid "General"
718 msgstr "普通"
719
720 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
721 msgid "Get from file..."
722 msgstr "外置字体 "
723
724 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
725 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
726 msgid "Go to"
727 msgstr "跳转"
728
729 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:25
730 msgid "Go to frame"
731 msgstr "跳转到帧"
732
733 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
734 msgid "Go to timecode"
735 msgstr "跳转到时间码"
736
737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
738 msgid "Green chromaticity"
739 msgstr "绿色色度"
740
741 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
742 msgid "Hints"
743 msgstr "温馨提示"
744
745 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
746 msgid "Host"
747 msgstr "服务器"
748
749 #: src/wx/server_dialog.cc:39
750 msgid "Host name or IP address"
751 msgstr "服务器名称或IP地址"
752
753 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
754 msgid "I want to play this back at fader"
755 msgstr "主机名或IP地址"
756
757 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
758 msgid "ID"
759 msgstr "ID"
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
762 msgid "IP address"
763 msgstr "IP地址"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:622
766 msgid "IP address / host name"
767 msgstr "IP地址/服务器名称"
768
769 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
770 msgid "ISDCF name"
771 msgstr "ISDCF名称"
772
773 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
774 msgid "Input gamma"
775 msgstr "伽马值"
776
777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
778 msgid "Input gamma correction"
779 msgstr "伽玛校正"
780
781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
782 msgid "Input power"
783 msgstr "功率"
784
785 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
786 #, c-format
787 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
788 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:859
791 msgid "Intermediate"
792 msgstr "公钥"
793
794 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
795 msgid "Intermediate common name"
796 msgstr "公钥名称"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
799 msgid "Interop"
800 msgstr "Interop"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:225
803 msgid "Issuer"
804 msgstr "发行"
805
806 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
807 msgid "Italic file"
808 msgstr "斜体文件"
809
810 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
811 msgid "Italic font"
812 msgstr "斜体"
813
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
815 msgid "JPEG2000 bandwidth"
816 msgstr "JPEG2000码率"
817
818 #: src/wx/content_menu.cc:64
819 msgid "Join"
820 msgstr "创建"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
823 msgid "KDM Email"
824 msgstr "Email KDM"
825
826 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
827 msgid "KDM type"
828 msgstr "KDM类型"
829
830 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
831 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
832 msgid "KDM|Timing"
833 msgstr "时间窗口"
834
835 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
836 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
837 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
838
839 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
840 msgid "Key"
841 msgstr "键值"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
844 msgid "Keys"
845 msgstr "键值"
846
847 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
848 msgid "Language"
849 msgstr "语言"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:857
852 msgid "Leaf"
853 msgstr "私钥"
854
855 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
856 msgid "Leaf common name"
857 msgstr "私钥名称"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:725
860 msgid "Leaf private key"
861 msgstr "私钥"
862
863 #: src/wx/video_panel.cc:105
864 msgid "Left"
865 msgstr "左边"
866
867 #: src/wx/film_viewer.cc:70
868 msgid "Left eye"
869 msgstr "左眼"
870
871 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
872 msgid "Length"
873 msgstr "长度"
874
875 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
876 msgid "Line spacing"
877 msgstr "行间距"
878
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
880 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
881 msgstr "对齐低位的伽马值"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:731
884 msgid "Load..."
885 msgstr "加载..."
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
888 msgid "Log"
889 msgstr "日志"
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
892 msgid "Log:"
893 msgstr "日志:"
894
895 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
896 #, c-format
897 msgid "Loudness range %.2f LU"
898 msgstr "响度范围 %.2f LU"
899
900 #: src/wx/content_panel.cc:505
901 msgid "MISSING: "
902 msgstr "丢失:"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
905 msgid "Mail password"
906 msgstr "邮箱登录密码"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
909 msgid "Mail user name"
910 msgstr "邮箱用户名"
911
912 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
913 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
914 msgstr "制作DCP-o-matic DKDM"
915
916 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
917 msgid "Make KDMs"
918 msgstr "创建KDM"
919
920 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
921 msgid "Make certificate chain"
922 msgstr "创建证书"
923
924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
925 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
926 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
927
928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
929 msgid "Matrix"
930 msgstr "矩阵"
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
933 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
934 msgstr "最大JPEG2000码率"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
938 msgid "Mbit/s"
939 msgstr "Mbit/s"
940
941 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
942 msgid "Move content"
943 msgstr "分卷内容"
944
945 #: src/wx/content_panel.cc:94
946 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
947 msgstr "移动选择部分之前内容"
948
949 #: src/wx/content_panel.cc:98
950 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
951 msgstr "移动选择部分之后内容"
952
953 #: src/wx/timing_panel.cc:92
954 msgid "Move to start of reel"
955 msgstr "分卷设置"
956
957 #: src/wx/video_panel.cc:374
958 msgid "Multiple content selected"
959 msgstr "选择多个文件"
960
961 #: src/wx/content_widget.h:67
962 msgid "Multiple values"
963 msgstr "多值"
964
965 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
966 msgid "My Documents"
967 msgstr "我的文档"
968
969 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
970 msgid "My problem is"
971 msgstr "错误内容"
972
973 #: src/wx/content_panel.cc:509
974 msgid "NEEDS KDM: "
975 msgstr "用KDM:"
976
977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
978 msgid "Name"
979 msgstr "名称"
980
981 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
982 msgid "New Film"
983 msgstr "新建工程"
984
985 #: src/wx/update_dialog.cc:38
986 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
987 msgstr "DCP-o-Matic有新版本"
988
989 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
990 msgid "No DCP selected."
991 msgstr "没有选择DCP"
992
993 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
994 #, c-format
995 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
996 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
997
998 #: src/wx/content_panel.cc:323
999 msgid "No content found in this folder."
1000 msgstr "没有找到文件!"
1001
1002 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1003 #: src/wx/video_panel.cc:303
1004 msgid "None"
1005 msgstr "无"
1006
1007 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1008 msgid "Normal file"
1009 msgstr "普通文件"
1010
1011 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1012 msgid "Normal font"
1013 msgstr "普通字体"
1014
1015 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1016 msgid "Notes"
1017 msgstr "记录"
1018
1019 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1020 msgid "Off"
1021 msgstr "关闭"
1022
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1024 msgid "Only servers encode"
1025 msgstr "仅在编码服务器编码"
1026
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1028 msgid "Open console window"
1029 msgstr "打开控制台窗口"
1030
1031 #: src/wx/content_panel.cc:102
1032 msgid "Open the timeline for the film."
1033 msgstr "打开工程时间表"
1034
1035 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1036 msgid "Organisation"
1037 msgstr "团队"
1038
1039 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1040 msgid "Organisational unit"
1041 msgstr "组织"
1042
1043 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1044 msgid "Other trusted devices"
1045 msgstr "其它可信设备"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1048 msgid "Outgoing mail server"
1049 msgstr "发送邮件服务器"
1050
1051 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1052 msgid "Outline"
1053 msgstr "缩略视图"
1054
1055 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1056 msgid "Outline colour"
1057 msgstr "缩略视图轮廓颜色"
1058
1059 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1060 msgid "Outline content"
1061 msgstr "缩略视图内容"
1062
1063 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1064 msgid "Output"
1065 msgstr "输出"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1068 msgid "Password"
1069 msgstr "密码"
1070
1071 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1072 msgid "Pause"
1073 msgstr "暂停"
1074
1075 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1076 msgid "Peak"
1077 msgstr "最佳"
1078
1079 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1080 #, c-format
1081 msgid "Peak: %.2fdB"
1082 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1083
1084 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1085 msgid "Peak: unknown"
1086 msgstr "最佳值: 未知"
1087
1088 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1089 msgid "Play"
1090 msgstr "播放"
1091
1092 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1093 msgid "Play length"
1094 msgstr "播放长度"
1095
1096 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1097 msgid ""
1098 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1099 "about the problem."
1100 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1101
1102 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1103 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1104 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1105
1106 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1107 msgid "Position"
1108 msgstr "位置"
1109
1110 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1111 msgid "Pre-release"
1112 msgstr "预发布(点映版)"
1113
1114 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1115 msgid "Processor"
1116 msgstr "处理类型"
1117
1118 #: src/wx/content_menu.cc:66
1119 msgid "Properties..."
1120 msgstr "属性..."
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1123 msgid "Protocol"
1124 msgstr "协议"
1125
1126 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1127 msgid "RGB to XYZ conversion"
1128 msgstr "转换RGB 到 XYZ"
1129
1130 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1131 msgid "RMS"
1132 msgstr "RMS"
1133
1134 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1135 msgid "Random"
1136 msgstr "随机"
1137
1138 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1139 msgid "Rating (e.g. 15)"
1140 msgstr "评级 (例如:15)"
1141
1142 #: src/wx/content_menu.cc:67
1143 msgid "Re-examine..."
1144 msgstr "重新制作..."
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1147 msgid "Re-make certificates and key..."
1148 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1149
1150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1151 msgid "Rec. 601"
1152 msgstr "Rec. 601"
1153
1154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1155 msgid "Rec. 709"
1156 msgstr "Rec. 709"
1157
1158 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1159 msgid "Recipient certificate"
1160 msgstr "收件人证书"
1161
1162 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1163 msgid "Red band"
1164 msgstr "限制"
1165
1166 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1167 msgid "Red chromaticity"
1168 msgstr "红色色度"
1169
1170 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1171 #, c-format
1172 msgid "Reel %d"
1173 msgstr "卷 %d"
1174
1175 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1176 msgid "Reel length"
1177 msgstr "卷大小"
1178
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1180 msgid "Reels"
1181 msgstr "卷"
1182
1183 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1184 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1185 msgid "Reel|Custom"
1186 msgstr "分卷|自定义"
1187
1188 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1189 #: src/wx/video_panel.cc:82
1190 msgid "Refer to existing DCP"
1191 msgstr "参考现有的DCP"
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1194 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1195 msgid "Remove"
1196 msgstr "移除"
1197
1198 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1199 msgid "Remove Cinema"
1200 msgstr "移除影院"
1201
1202 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1203 msgid "Remove Screen"
1204 msgstr "移除荧幕(放映服务器)"
1205
1206 #: src/wx/content_panel.cc:90
1207 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1208 msgstr "删除选择工程"
1209
1210 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1211 msgid "Repeat"
1212 msgstr "重复"
1213
1214 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1215 msgid "Repeat Content"
1216 msgstr "重复内容"
1217
1218 #: src/wx/content_menu.cc:63
1219 msgid "Repeat..."
1220 msgstr "重复..."
1221
1222 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1223 msgid "Report A Problem"
1224 msgstr "报告问题"
1225
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1227 msgid "Reset to default subject and text"
1228 msgstr "恢复到默认"
1229
1230 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1231 msgid "Resolution"
1232 msgstr "解析度"
1233
1234 #: src/wx/job_view.cc:135
1235 msgid "Resume"
1236 msgstr "恢复"
1237
1238 #: src/wx/video_panel.cc:116
1239 msgid "Right"
1240 msgstr "右边"
1241
1242 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1243 msgid "Right click to change gain."
1244 msgstr "右键单击要更改增益。"
1245
1246 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1247 msgid "Right eye"
1248 msgstr "右眼"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1251 msgid "Root"
1252 msgstr "根"
1253
1254 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1255 msgid "Root common name"
1256 msgstr "根名称"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1259 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1260 msgstr "SCP (AAM-Doremi)"
1261
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1263 msgid "SMPTE"
1264 msgstr "SMPTE"
1265
1266 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1267 #, c-format
1268 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1269 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s "
1270
1271 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1272 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1273 msgstr "保存到KDM创建的工具列表"
1274
1275 #: src/wx/video_panel.cc:164
1276 msgid "Scale to"
1277 msgstr "缩放"
1278
1279 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1280 msgid "Screens"
1281 msgstr "服务器"
1282
1283 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1284 msgid "Search network for servers"
1285 msgstr "搜索网络服务器"
1286
1287 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1288 msgid "Select CPL XML file"
1289 msgstr "选择CPL文件"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1293 msgid "Select Certificate File"
1294 msgstr "选择证书文件"
1295
1296 #: src/wx/content_menu.cc:321
1297 msgid "Select KDM"
1298 msgstr "选择KDM"
1299
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1301 msgid "Select Key File"
1302 msgstr "选择密钥文件"
1303
1304 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1305 msgid "Select certificate file"
1306 msgstr "选择证书文件"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1309 msgid "Select cinema and screen database file"
1310 msgstr "选择电影和屏幕的数据库文件"
1311
1312 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1313 msgid "Send by email"
1314 msgstr "通过电子邮件发送"
1315
1316 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1317 msgid "Send logs"
1318 msgstr "发送日志"
1319
1320 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1321 msgid "Serial number"
1322 msgstr "序列号"
1323
1324 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1325 msgid "Server"
1326 msgstr "服务器"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1329 msgid "Servers"
1330 msgstr "服务器"
1331
1332 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:119
1333 msgid "Set"
1334 msgstr "设置"
1335
1336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1337 msgid "Set from file..."
1338 msgstr "外置字体"
1339
1340 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1341 msgid "Set from system font..."
1342 msgstr "系统字体"
1343
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1345 msgid "Set language"
1346 msgstr "设置语言"
1347
1348 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1349 msgid "Show audio..."
1350 msgstr "显示音频"
1351
1352 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1353 msgid "Show graph of audio levels..."
1354 msgstr "显示音频电平图"
1355
1356 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1357 msgid "Signed"
1358 msgstr "签名"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1361 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1362 msgstr "签名DCP和KDM"
1363
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1365 msgid "Single reel"
1366 msgstr "签名卷"
1367
1368 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1369 msgid "Smoothing"
1370 msgstr "平滑"
1371
1372 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1373 msgid "Snap"
1374 msgstr "临时"
1375
1376 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1377 msgid "Split by video content"
1378 msgstr "根据内容进行分割"
1379
1380 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1381 msgid "Stable version "
1382 msgstr "稳定版"
1383
1384 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1385 msgid "Standard"
1386 msgstr "标准"
1387
1388 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1389 msgid "Start"
1390 msgstr "开始"
1391
1392 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1393 msgid "Start of reel"
1394 msgstr "分卷数量"
1395
1396 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1397 msgid "Stream"
1398 msgstr "流"
1399
1400 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1401 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1402 msgstr "工作室(例如:TCF)"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1405 msgid "Subject"
1406 msgstr "类目"
1407
1408 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1409 msgid "Subtitle"
1410 msgstr "字幕"
1411
1412 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1413 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1414 msgstr "字幕语言(例如:CN)"
1415
1416 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1417 msgid "Subtitle appearance"
1418 msgstr "字幕外观"
1419
1420 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1421 msgid "Subtitle colours"
1422 msgstr "字幕颜色"
1423
1424 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1425 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1426 msgid "Subtitles"
1427 msgstr "字幕"
1428
1429 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1430 msgid "Supported by"
1431 msgstr "技术支持"
1432
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1434 msgid "TMS"
1435 msgstr "TMS"
1436
1437 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1438 msgid "Target path"
1439 msgstr "目标路径"
1440
1441 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1442 msgid "Temp version"
1443 msgstr "临时版本"
1444
1445 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1446 msgid "Territory (e.g. UK)"
1447 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1448
1449 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1450 msgid "Test version "
1451 msgstr "测试版"
1452
1453 #: src/wx/about_dialog.cc:315
1454 msgid "Tested by"
1455 msgstr "测试"
1456
1457 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1458 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1459 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1460
1461 #: src/wx/content_menu.cc:307
1462 msgid ""
1463 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1464 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1465 "missing content."
1466 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1467
1468 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1469 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1470 msgstr "正常!"
1471
1472 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1473 msgid "There is not enough free memory to do that."
1474 msgstr "内存不足!"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1477 msgid ""
1478 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1479 "certificate. Only the first certificate will be used."
1480 msgstr "该文件调用多个证书文件,但是只有第一个被使用。"
1481
1482 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1483 msgid "This is not a valid CPL file"
1484 msgstr "CPL文件无效!"
1485
1486 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1487 msgid "Threads"
1488 msgstr "线程"
1489
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1491 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1492 msgstr "线程数"
1493
1494 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1495 msgid "Thumbprint"
1496 msgstr "指纹"
1497
1498 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1499 msgid "Time"
1500 msgstr "时间"
1501
1502 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1503 msgid "Timeline"
1504 msgstr "时间线"
1505
1506 #: src/wx/content_panel.cc:101
1507 msgid "Timeline..."
1508 msgstr "时间线"
1509
1510 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1511 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1512 msgid "Timing|Timing"
1513 msgstr "计时器"
1514
1515 #: src/wx/video_panel.cc:129
1516 msgid "Top"
1517 msgstr "顶部"
1518
1519 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1520 msgid "Translated by"
1521 msgstr "翻译"
1522
1523 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1524 msgid "Trim after current position"
1525 msgstr "裁剪当前位置"
1526
1527 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1528 msgid "Trim from end"
1529 msgstr "裁剪结束"
1530
1531 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1532 msgid "Trim from start"
1533 msgstr "开始裁剪"
1534
1535 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1536 msgid "Trim up to current position"
1537 msgstr "裁剪至当前位置"
1538
1539 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1540 #, c-format
1541 msgid "True peak is %.2fdB"
1542 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1543
1544 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:690
1545 #: src/wx/video_panel.cc:86
1546 msgid "Type"
1547 msgstr "类型"
1548
1549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1550 msgid "UTC"
1551 msgstr "时区"
1552
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1554 msgid "UTC offset (time zone)"
1555 msgstr "UTC偏差(时区)"
1556
1557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1558 msgid "UTC+1"
1559 msgstr "东1区"
1560
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1562 msgid "UTC+10"
1563 msgstr "东10区"
1564
1565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1566 msgid "UTC+11"
1567 msgstr "东11区"
1568
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1570 msgid "UTC+12"
1571 msgstr "东12区"
1572
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1574 msgid "UTC+2"
1575 msgstr "东2区"
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1578 msgid "UTC+3"
1579 msgstr "东3区"
1580
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1582 msgid "UTC+4"
1583 msgstr "东4区"
1584
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1586 msgid "UTC+5"
1587 msgstr "东5区"
1588
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1590 msgid "UTC+6"
1591 msgstr "东6区"
1592
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1594 msgid "UTC+7"
1595 msgstr "东7区"
1596
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1598 msgid "UTC+8"
1599 msgstr "东8区(北京时间)"
1600
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1602 msgid "UTC+9"
1603 msgstr "东9区"
1604
1605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1606 msgid "UTC-1"
1607 msgstr "西1区"
1608
1609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1610 msgid "UTC-10"
1611 msgstr "西10区"
1612
1613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1614 msgid "UTC-11"
1615 msgstr "西11区"
1616
1617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1618 msgid "UTC-2"
1619 msgstr "西2区"
1620
1621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1622 msgid "UTC-3"
1623 msgstr "西3区"
1624
1625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1626 msgid "UTC-3:30"
1627 msgstr "西3:30区"
1628
1629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1630 msgid "UTC-4"
1631 msgstr "西4区"
1632
1633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1634 msgid "UTC-4:30"
1635 msgstr "西4:30区"
1636
1637 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1638 msgid "UTC-5"
1639 msgstr "西5区"
1640
1641 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1642 msgid "UTC-6"
1643 msgstr "西6区"
1644
1645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1646 msgid "UTC-7"
1647 msgstr "西7区"
1648
1649 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1650 msgid "UTC-8"
1651 msgstr "西8区"
1652
1653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1654 msgid "UTC-9"
1655 msgstr "西9区"
1656
1657 #: src/wx/content_panel.cc:93
1658 msgid "Up"
1659 msgstr "上移"
1660
1661 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1662 msgid "Update"
1663 msgstr "更新"
1664
1665 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1666 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1667 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
1668
1669 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1670 msgid "Use ISDCF name"
1671 msgstr "使用ISDCF名称"
1672
1673 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1674 msgid "Use best"
1675 msgstr "使用最佳"
1676
1677 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1678 msgid "Use preset"
1679 msgstr "使用预设"
1680
1681 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1682 msgid "Use subtitles"
1683 msgstr "使用字幕"
1684
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1686 msgid "User name"
1687 msgstr "用户名"
1688
1689 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1690 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1691 #: src/wx/video_panel.cc:75
1692 msgid "Video"
1693 msgstr "视频"
1694
1695 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1696 msgid "Video Waveform"
1697 msgstr "视频波形"
1698
1699 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1700 msgid "Video frame rate"
1701 msgstr "视频帧率"
1702
1703 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1704 msgid "View..."
1705 msgstr "视图窗口"
1706
1707 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1708 msgid "Warnings"
1709 msgstr "警告"
1710
1711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1712 msgid "White point"
1713 msgstr "白点"
1714
1715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1716 msgid "White point adjustment"
1717 msgstr "白点调整"
1718
1719 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1720 msgid "With help from"
1721 msgstr "帮助"
1722
1723 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1724 msgid "Write to"
1725 msgstr "输出目录:"
1726
1727 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1728 msgid "Written by"
1729 msgstr "撰稿"
1730
1731 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1732 msgid "X Offset"
1733 msgstr "X偏移"
1734
1735 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1736 msgid "X Scale"
1737 msgstr "X缩放"
1738
1739 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1740 msgid "Y Offset"
1741 msgstr "Y偏移"
1742
1743 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1744 msgid "Y Scale"
1745 msgstr "Y缩放"
1746
1747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1748 msgid "YUV to RGB conversion"
1749 msgstr "YUV转换到RGB"
1750
1751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1752 msgid "YUV to RGB matrix"
1753 msgstr "YUV转换到RGB矩阵"
1754
1755 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1756 msgid ""
1757 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1758 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1759 msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
1760
1761 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1762 msgid ""
1763 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1764 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1765 msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
1766
1767 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1771 "join them to ensure smooth joins between the files."
1772 msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
1773
1774 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1775 msgid ""
1776 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1777 "likely to cause problems on playback."
1778 msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
1779
1780 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1784 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1785 msgstr ""
1786 "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设置帧"
1787 "频,参考24或48帧/秒! "
1788
1789 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1790 msgid ""
1791 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1792 "projectors."
1793 msgstr "DCP音频数量少于6个!"
1794
1795 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1796 msgid ""
1797 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1798 "your audio content."
1799 msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
1800
1801 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1802 msgid ""
1803 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1804 "content."
1805 msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
1806
1807 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1808 msgid "dB"
1809 msgstr "dB"
1810
1811 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1812 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1813 msgid "f"
1814 msgstr "帧"
1815
1816 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1817 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1818 msgid "h"
1819 msgstr "时"
1820
1821 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1822 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1823 msgid "m"
1824 msgstr "分"
1825
1826 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1827 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1828 msgid "ms"
1829 msgstr "毫秒"
1830
1831 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1832 msgid "port"
1833 msgstr "端口"
1834
1835 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1836 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1837 msgid "s"
1838 msgstr "秒"
1839
1840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1841 msgid "threshold"
1842 msgstr "最低"
1843
1844 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1845 msgid "times"
1846 msgstr "时间"
1847
1848 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1849 msgid "until"
1850 msgstr "终止"
1851
1852 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1853 msgid "x"
1854 msgstr "x"
1855
1856 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1857 msgid "y"
1858 msgstr "y"
1859
1860 #~ msgid "Filename"
1861 #~ msgstr "文件名"
1862
1863 #~ msgid "UTC%d"
1864 #~ msgstr "UTC%d"
1865
1866 #~ msgid "Certificate"
1867 #~ msgstr "证书"
1868
1869 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1870 #~ msgstr "检测更新"
1871
1872 #~ msgid "Cinema"
1873 #~ msgstr "影院"
1874
1875 #~ msgid "Copy..."
1876 #~ msgstr "复制..."
1877
1878 #~ msgid "Country"
1879 #~ msgstr "国别地区"
1880
1881 #~ msgid "Dolby"
1882 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
1883
1884 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1885 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
1886
1887 #~ msgid "Fetching..."
1888 #~ msgstr "正在提取..."
1889
1890 #~ msgid "Load from file..."
1891 #~ msgstr "从文件加载..."
1892
1893 #~ msgid "Other"
1894 #~ msgstr "其他"
1895
1896 #~ msgid "Server manufacturer"
1897 #~ msgstr "服务器制造商"
1898
1899 #~ msgid "Server serial number"
1900 #~ msgstr "服务器序列"
1901
1902 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1903 #~ msgstr "不支持的证书文件"
1904
1905 #~ msgid "Unknown"
1906 #~ msgstr "未知"
1907
1908 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
1909 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
1910
1911 #~ msgid ""
1912 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1913 #~ "cause problems on playback."
1914 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
1915
1916 #~ msgid ""
1917 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1918 #~ "playback."
1919 #~ msgstr "DCP无音频!"
1920
1921 #~ msgid "audio"
1922 #~ msgstr "音频"
1923
1924 #~ msgid "still"
1925 #~ msgstr "静止"
1926
1927 #~ msgid "video"
1928 #~ msgstr "视频"