Updated zh_CN translation from Rov (若文).
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-19 22:13+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/about_dialog.cc:83
35 msgid ""
36 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
37 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
38 msgstr ""
39 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
41
42 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
43 msgid "(None)"
44 msgstr "无"
45
46 #: src/wx/config_dialog.cc:188
47 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
48 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
49
50 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
51 msgid "-6dB"
52 msgstr "-6db"
53
54 #: src/wx/wx_util.cc:377
55 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
56 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
57
58 #: src/wx/wx_util.cc:369
59 msgid "2 - stereo"
60 msgstr "2声道—立体声"
61
62 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
63 msgid "255"
64 msgstr "255"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:234
67 msgid "2D"
68 msgstr "2D"
69
70 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
71 msgid "2D version of content available in 3D"
72 msgstr "伪3D"
73
74 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
75 msgid "2K"
76 msgstr "2K"
77
78 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
79 msgid "3D"
80 msgstr "3D"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:238
83 msgid "3D alternate"
84 msgstr "左右交叉(3D)"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:239
87 msgid "3D left only"
88 msgstr "仅左眼(3D)"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:236
91 msgid "3D left/right"
92 msgstr "左右眼(3D)"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:240
95 msgid "3D right only"
96 msgstr "仅右眼(3D)"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:237
99 msgid "3D top/bottom"
100 msgstr "上下眼(3D)"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:371
103 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
104 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
107 msgid "4K"
108 msgstr "4K"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:373
111 msgid "6 - 5.1"
112 msgstr "6声道—5.1声道"
113
114 #: src/wx/wx_util.cc:375
115 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
116 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
117
118 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
119 msgid "<b>New colour</b>"
120 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
121
122 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
123 msgid "<b>Original colour</b>"
124 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
125
126 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
127 #.
128 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
129 msgid ""
130 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
131 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
132 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/timing_panel.cc:132
137 msgid ""
138 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
139 "i>"
140 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
141
142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
143 msgid "A"
144 msgstr "A"
145
146 #: src/wx/update_dialog.cc:36
147 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
148 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
149
150 #: src/wx/about_dialog.cc:35
151 msgid "About DCP-o-matic"
152 msgstr "关于 DCP-o-matic"
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:150
155 msgid "Add Cinema"
156 msgstr "添加影院"
157
158 #: src/wx/screens_panel.cc:57
159 msgid "Add Cinema..."
160 msgstr "添加影院..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:75
163 msgid "Add KDM..."
164 msgstr "添加 KDM..."
165
166 #: src/wx/content_menu.cc:76
167 msgid "Add OV..."
168 msgstr "添加 OV..."
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:206
171 msgid "Add Screen"
172 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
173
174 #: src/wx/screens_panel.cc:63
175 msgid "Add Screen..."
176 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:86
179 msgid ""
180 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
181 "or a DCP."
182 msgstr "添加序列帧文件夹或DCP包文件夹"
183
184 #: src/wx/content_panel.cc:81
185 msgid "Add file(s)..."
186 msgstr "添加文件..."
187
188 #: src/wx/content_panel.cc:85
189 msgid "Add folder..."
190 msgstr "添加文件夹..."
191
192 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
193 msgid "Add image sequence"
194 msgstr "添加图像序列"
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:82
197 msgid "Add video, image or sound files to the film."
198 msgstr "添加视频、图片或音频文件"
199
200 #: src/wx/config_dialog.cc:710 src/wx/editable_list.h:74
201 msgid "Add..."
202 msgstr "添加..."
203
204 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
205 msgid "Address"
206 msgstr "地址"
207
208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
209 msgid "Adjust white point to"
210 msgstr "调整白点"
211
212 #: src/wx/config_dialog.cc:1430
213 msgid "Allow any DCP frame rate"
214 msgstr "允许任何DCP帧速率"
215
216 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
217 msgid "Alpha   0"
218 msgstr "透明度 0"
219
220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "出现未知错误。"
223
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
225 msgid "Appearance..."
226 msgstr "显示..."
227
228 #: src/wx/job_view.cc:130
229 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
230 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
231
232 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
233 msgid ""
234 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
235 "\n"
236 msgstr ""
237 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
238 "\n"
239
240 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
241 msgid "Atmos"
242 msgstr "全景声"
243
244 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
245 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
246 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
247 msgid "Audio"
248 msgstr "音频"
249
250 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
251 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
252 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
253
254 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
258 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
259
260 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
264 "%.1fdB."
265 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
266
267 #: src/wx/config_dialog.cc:212
268 msgid "Automatically analyse content audio"
269 msgstr "自动解析源内容中的音频"
270
271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
272 msgid "B"
273 msgstr "B"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:1282
276 msgid "BCC address"
277 msgstr "抄送地址"
278
279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
280 msgid "Blue chromaticity"
281 msgstr "蓝色色度"
282
283 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
284 msgid "Bold file"
285 msgstr "字体文件"
286
287 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
288 msgid "Bold font"
289 msgstr "粗体"
290
291 #: src/wx/video_panel.cc:140
292 msgid "Bottom"
293 msgstr "底部"
294
295 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
296 msgid "Browse..."
297 msgstr "浏览..."
298
299 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
300 msgid "Burn subtitles into image"
301 msgstr "字幕以图像输出"
302
303 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
304 msgid "But I have to use fader"
305 msgstr "使用推子"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
308 msgid "CC addresses"
309 msgstr "抄送地址 "
310
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
313 msgid "CPL"
314 msgstr "CPL"
315
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
317 msgid "CPL ID"
318 msgstr "CPL ID"
319
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
321 msgid "CPL annotation text"
322 msgstr "CPL注释文本"
323
324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
325 msgid "CPL's content is not encrypted."
326 msgstr "该内容没有加密"
327
328 #: src/wx/audio_panel.cc:78
329 msgid "Calculate..."
330 msgstr "计算..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:57
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "取消"
335
336 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
337 msgid "Cannot reference this DCP.  "
338 msgstr "不能引用该DCP"
339
340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
341 msgid "Certificate downloaded"
342 msgstr "证书下载"
343
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
345 msgid "Chain"
346 msgstr "链接"
347
348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
349 msgid "Channel gain"
350 msgstr "信道增益"
351
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
353 msgid "Channels"
354 msgstr "通道"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:220
357 msgid "Check for testing updates on startup"
358 msgstr "启动时检查软件更新"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:216
361 msgid "Check for updates on startup"
362 msgstr "启动时检查软件更新"
363
364 #: src/wx/content_menu.cc:78
365 msgid "Choose CPL..."
366 msgstr "选择CPL"
367
368 #: src/wx/content_menu.cc:297
369 msgid "Choose a file"
370 msgstr "选择一个文件"
371
372 #: src/wx/content_panel.cc:276
373 msgid "Choose a file or files"
374 msgstr "选择一个或多个文件"
375
376 #: src/wx/content_menu.cc:292 src/wx/content_panel.cc:304
377 msgid "Choose a folder"
378 msgstr "选择一个文件夹"
379
380 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
381 msgid "Choose a font"
382 msgstr "选择字体"
383
384 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
385 msgid "Choose a font file"
386 msgstr "选择一个字体文件"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:201
389 msgid "Cinema and screen database file"
390 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
391
392 #: src/wx/content_widget.h:76
393 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
394 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
395
396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
397 msgid "Colour"
398 msgstr "色彩空间"
399
400 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
401 msgid "Colour conversion"
402 msgstr "色彩转换"
403
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
405 #: src/wx/video_panel.cc:206
406 msgid "Colour|Custom"
407 msgstr "自定义"
408
409 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
410 msgid "Component"
411 msgstr "结构"
412
413 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
414 #: src/wx/config_dialog.cc:1478
415 msgid "Config|Timing"
416 msgstr "时间设置"
417
418 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
419 msgid "Confirm KDM email"
420 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
421
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
423 msgid "Container"
424 msgstr "封装格式"
425
426 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
427 #: src/wx/film_editor.cc:54
428 msgid "Content"
429 msgstr "内容"
430
431 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
432 msgid "Content Properties"
433 msgstr "内容属性"
434
435 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
436 msgid "Content Type"
437 msgstr "内容类型"
438
439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
440 msgid "Content version"
441 msgstr "内容版本"
442
443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
444 msgid "Contrast"
445 msgstr "对比度"
446
447 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
448 msgid "Copy as name"
449 msgstr "复制名称"
450
451 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
452 msgid "Could not analyse audio."
453 msgstr "无法分析音频。"
454
455 #: src/wx/film_viewer.cc:203
456 #, c-format
457 msgid "Could not get video for view (%s)"
458 msgstr "无法获取视频 (%s)"
459
460 #: src/wx/content_menu.cc:375
461 #, c-format
462 msgid "Could not load KDM (%s)"
463 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
466 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
467 #, c-format
468 msgid "Could not read certificate file (%s)"
469 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:947
472 #, c-format
473 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
474 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
475
476 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
477 msgid "Create in folder"
478 msgstr "创建文件夹"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:231
481 msgid "Creator"
482 msgstr "创建者"
483
484 #: src/wx/video_panel.cc:100
485 msgid "Crop"
486 msgstr "裁剪"
487
488 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
489 #: src/wx/film_editor.cc:56
490 msgid "DCP"
491 msgstr "DCP"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
494 msgid "DCP asset filename format"
495 msgstr "DCP内容的文件名格式"
496
497 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
498 msgid "DCP directory"
499 msgstr "DCP目录"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
502 msgid "DCP metadata filename format"
503 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
504
505 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
506 #: src/wx/wx_util.cc:110
507 msgid "DCP-o-matic"
508 msgstr "DCP-o-matic"
509
510 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
511 msgid "DCP-o-matic audio"
512 msgstr "DCP-o-matic音频"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
515 msgid "Debug: decode"
516 msgstr "解码"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
519 msgid "Debug: email sending"
520 msgstr "发送到邮箱"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
523 msgid "Debug: encode"
524 msgstr "编码"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
527 msgid "Decrypting DCPs"
528 msgstr "解密DCP"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:437
531 msgid "Default DCP audio channels"
532 msgstr "默认DCP音频通道"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:425
535 msgid "Default ISDCF name details"
536 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:442
539 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
540 msgstr "默认JPEG2000码率"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:451
543 msgid "Default audio delay"
544 msgstr "默认音频延迟"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:429
547 msgid "Default container"
548 msgstr "默认显示比例"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:433
551 msgid "Default content type"
552 msgstr "默认类型"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:417
555 msgid "Default directory for new films"
556 msgstr "新工程默认目录"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:409
559 msgid "Default duration of still images"
560 msgstr "默认持续时间(黑场)"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:459
563 msgid "Default standard"
564 msgstr "默认打包标准类型"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:391
567 msgid "Defaults"
568 msgstr "默认"
569
570 #: src/wx/audio_panel.cc:82
571 msgid "Delay"
572 msgstr "延迟"
573
574 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
575 msgid "Details..."
576 msgstr "详细..."
577
578 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
579 msgid "Dolby / Doremi"
580 msgstr "杜比 / 哆来咪"
581
582 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
583 msgid "Don't ask this again"
584 msgstr "不再询问"
585
586 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
587 msgid "Don't send emails"
588 msgstr "不发送电子邮件"
589
590 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
591 msgid "Don't show hints again"
592 msgstr "不再显示小提示"
593
594 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
595 msgid "Download"
596 msgstr "下载"
597
598 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
599 msgid "Download certificate"
600 msgstr "下载证书"
601
602 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
603 msgid "Download..."
604 msgstr "下载..."
605
606 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
607 msgid "Downloading certificate"
608 msgstr "下载证书"
609
610 #: src/wx/content_panel.cc:93
611 msgid "Earlier"
612 msgstr "上移"
613
614 #: src/wx/screens_panel.cc:59
615 msgid "Edit Cinema..."
616 msgstr "编辑影院"
617
618 #: src/wx/screens_panel.cc:65
619 msgid "Edit Screen..."
620 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
621
622 #: src/wx/screens_panel.cc:170
623 msgid "Edit cinema"
624 msgstr "编辑影院"
625
626 #: src/wx/screens_panel.cc:232
627 msgid "Edit screen"
628 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
629
630 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
631 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
632 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
633 msgid "Edit..."
634 msgstr "编辑..."
635
636 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
637 msgid "Effect"
638 msgstr "效果"
639
640 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
641 msgid "Effect colour"
642 msgstr "效果颜色"
643
644 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
645 msgid "Email address"
646 msgstr "发件人地址 "
647
648 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
649 msgid "Email addresses for KDM delivery"
650 msgstr "发送KDM到邮箱 "
651
652 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
653 msgid "Encoding Servers"
654 msgstr "编码服务器"
655
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
657 msgid "Encrypted"
658 msgstr "加密"
659
660 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
661 msgid "End"
662 msgstr "结束"
663
664 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
665 #, c-format
666 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
667 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
670 msgid "Errors"
671 msgstr "错误"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:714
674 msgid "Export"
675 msgstr "导出"
676
677 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
678 msgid ""
679 "Export DCP decryption\n"
680 "certificate..."
681 msgstr "导出DCP证书"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
684 msgid ""
685 "Export DCP decryption\n"
686 "chain..."
687 msgstr "导出DCP密匙"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:731
690 msgid "Export..."
691 msgstr "导出"
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
694 msgid "FTP (for Dolby)"
695 msgstr "FTP (Dolby)"
696
697 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
698 msgid "Facility (e.g. DLA)"
699 msgstr "设备(例如:DLA)"
700
701 #: src/wx/video_panel.cc:154
702 msgid "Fade in"
703 msgstr "淡入"
704
705 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
706 msgid "Fade in time"
707 msgstr "淡入时间"
708
709 #: src/wx/video_panel.cc:159
710 msgid "Fade out"
711 msgstr "淡出"
712
713 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
714 msgid "Fade out time"
715 msgstr "淡出时间"
716
717 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
718 msgid "Filename format"
719 msgstr "文件名格式"
720
721 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
722 msgid "Film name"
723 msgstr "工程名称"
724
725 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
726 msgid "Filters"
727 msgstr "过滤器"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:207
730 msgid ""
731 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
732 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
733
734 #: src/wx/content_menu.cc:71
735 msgid "Find missing..."
736 msgstr "查询失败..."
737
738 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
739 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
740 msgid "Fonts"
741 msgstr "字体..."
742
743 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
744 msgid "Fonts..."
745 msgstr "字体..."
746
747 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
748 msgid "Frame Rate"
749 msgstr "帧率"
750
751 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
752 msgid "Frame rate"
753 msgstr "帧率"
754
755 #: src/wx/about_dialog.cc:66
756 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
757 msgstr ""
758 "免费的DCP打包软件。 -汉化:Rov\n"
759 "最新汉化请关注:放映员资料库 (www.rov8.com)"
760
761 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
762 msgid "From"
763 msgstr "起始"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
766 msgid "From address"
767 msgstr "发件人地址"
768
769 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
770 msgid "From template"
771 msgstr "从模板"
772
773 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
774 msgid "Full"
775 msgstr "总"
776
777 #: src/wx/timing_panel.cc:96
778 msgid "Full length"
779 msgstr "总长度"
780
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
782 msgid "GB"
783 msgstr "GB"
784
785 #: src/wx/audio_panel.cc:66
786 msgid "Gain"
787 msgstr "增益(+/-)"
788
789 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
790 msgid "Gain Calculator"
791 msgstr "增益计算"
792
793 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
794 #, c-format
795 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
796 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1471 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
799 msgid "General"
800 msgstr "普通"
801
802 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
803 msgid "Get from file..."
804 msgstr "外置字体 "
805
806 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
807 msgid "Go back"
808 msgstr "返回"
809
810 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
811 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
812 msgid "Go to"
813 msgstr "跳转"
814
815 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
816 msgid "Go to frame"
817 msgstr "跳转到帧"
818
819 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
820 msgid "Go to timecode"
821 msgstr "跳转到时间码"
822
823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
824 msgid "Green chromaticity"
825 msgstr "绿色色度"
826
827 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
828 msgid "Hints"
829 msgstr "温馨提示"
830
831 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
832 msgid "Host"
833 msgstr "服务器"
834
835 #: src/wx/server_dialog.cc:40
836 msgid "Host name or IP address"
837 msgstr "服务器地址或IP地址"
838
839 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
840 msgid "I want to play this back at fader"
841 msgstr "使用推子"
842
843 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
844 msgid "ID"
845 msgstr "ID"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
848 msgid "IP address"
849 msgstr "IP地址"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:621
852 msgid "IP address / host name"
853 msgstr "IP地址/服务器地址"
854
855 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
856 msgid "ISDCF name"
857 msgstr "ISDCF名称"
858
859 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
860 msgid "Image X position"
861 msgstr "画面 X 轴位置"
862
863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
864 msgid "Input gamma"
865 msgstr "伽马值"
866
867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
868 msgid "Input gamma correction"
869 msgstr "伽玛校正"
870
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
872 msgid "Input power"
873 msgstr "功率"
874
875 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
876 #, c-format
877 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
878 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:858
881 msgid "Intermediate"
882 msgstr "公钥"
883
884 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
885 msgid "Intermediate common name"
886 msgstr "公钥名称"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
889 msgid "Interop"
890 msgstr "Interop"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:227
893 msgid "Issuer"
894 msgstr "发行"
895
896 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
897 msgid "Italic file"
898 msgstr "斜体文件"
899
900 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
901 msgid "Italic font"
902 msgstr "斜体"
903
904 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
905 msgid ""
906 "JPEG2000 bandwidth\n"
907 "for newly-encoded data"
908 msgstr "JPEG2000码率"
909
910 #: src/wx/content_menu.cc:70
911 msgid "Join"
912 msgstr "创建"
913
914 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
915 msgid "KDM Email"
916 msgstr "邮件发送 KDM"
917
918 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
919 msgid "KDM type"
920 msgstr "KDM类型"
921
922 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
923 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
924 msgid "KDM|Timing"
925 msgstr "KDM有效期"
926
927 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
928 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
929 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
930
931 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
932 msgid "Key"
933 msgstr "键值"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
936 msgid "Keys"
937 msgstr "键值"
938
939 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
940 msgid "Language"
941 msgstr "语言"
942
943 #: src/wx/content_panel.cc:97
944 msgid "Later"
945 msgstr "下移"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:856
948 msgid "Leaf"
949 msgstr "私钥"
950
951 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
952 msgid "Leaf common name"
953 msgstr "私钥名称"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:723
956 msgid "Leaf private key"
957 msgstr "私钥"
958
959 #: src/wx/video_panel.cc:105
960 msgid "Left"
961 msgstr "左边"
962
963 #: src/wx/film_viewer.cc:70
964 msgid "Left eye"
965 msgstr "左眼"
966
967 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
968 msgid "Length"
969 msgstr "长度"
970
971 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
972 msgid "Line spacing"
973 msgstr "行间距"
974
975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
976 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
977 msgstr "对齐低位的伽马值"
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:729
980 msgid "Load..."
981 msgstr "加载..."
982
983 #: src/wx/config_dialog.cc:1469
984 msgid "Log"
985 msgstr "日志"
986
987 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
988 #, c-format
989 msgid "Loudness range %.2f LU"
990 msgstr "响度范围 %.2f LU"
991
992 #: src/wx/content_panel.cc:526
993 msgid "MISSING: "
994 msgstr "丢失:"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
997 msgid "Mail password"
998 msgstr "邮箱登录密码"
999
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
1001 msgid "Mail user name"
1002 msgstr "邮箱用户名"
1003
1004 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1005 msgid "Make DCP anyway"
1006 msgstr "强制制作DCP"
1007
1008 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1009 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1010 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1011
1012 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1013 msgid "Make KDMs"
1014 msgstr "创建KDM"
1015
1016 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1017 msgid "Make certificate chain"
1018 msgstr "创建证书"
1019
1020 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1021 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1022 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1023
1024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1025 msgid "Matrix"
1026 msgstr "矩阵"
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1029 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1030 msgstr "最大JPEG2000码率"
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1426
1033 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1034 msgid "Mbit/s"
1035 msgstr "Mbit/s"
1036
1037 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1038 msgid "Move content"
1039 msgstr "分卷内容"
1040
1041 #: src/wx/content_panel.cc:94
1042 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1043 msgstr "上移选择内容"
1044
1045 #: src/wx/content_panel.cc:98
1046 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1047 msgstr "下移选择内容"
1048
1049 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1050 msgid "Move to start of reel"
1051 msgstr "分卷设置"
1052
1053 #: src/wx/video_panel.cc:378
1054 msgid "Multiple content selected"
1055 msgstr "选择多个文件"
1056
1057 #: src/wx/content_widget.h:67
1058 msgid "Multiple values"
1059 msgstr "多值"
1060
1061 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1062 msgid "My Documents"
1063 msgstr "我的文档"
1064
1065 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1066 msgid "My problem is"
1067 msgstr "错误内容"
1068
1069 #: src/wx/content_panel.cc:530
1070 msgid "NEEDS KDM: "
1071 msgstr "需要KDM:"
1072
1073 #: src/wx/content_panel.cc:534
1074 msgid "NEEDS OV: "
1075 msgstr "需要OV:"
1076
1077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1078 msgid "Name"
1079 msgstr "名称"
1080
1081 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1082 msgid "New Film"
1083 msgstr "新建工程"
1084
1085 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1086 msgid "New name"
1087 msgstr "新名称"
1088
1089 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1090 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1091 msgstr "DCP-o-Matic有新版!"
1092
1093 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1094 msgid "No DCP selected."
1095 msgstr "没有选择DCP"
1096
1097 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1098 #, c-format
1099 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1100 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1101
1102 #: src/wx/content_panel.cc:323
1103 msgid "No content found in this folder."
1104 msgstr "没有找到文件!"
1105
1106 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1107 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1108 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1109 #: src/wx/video_panel.cc:307
1110 msgid "None"
1111 msgstr "无"
1112
1113 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1114 msgid "Normal file"
1115 msgstr "普通文件"
1116
1117 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1118 msgid "Normal font"
1119 msgstr "普通字体"
1120
1121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1122 msgid "Notes"
1123 msgstr "记录"
1124
1125 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1126 msgid "Off"
1127 msgstr "关闭"
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1130 msgid "Only servers encode"
1131 msgstr "仅在编码服务器编码"
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1134 msgid "Open console window"
1135 msgstr "打开控制台窗口"
1136
1137 #: src/wx/content_panel.cc:102
1138 msgid "Open the timeline for the film."
1139 msgstr "打开工程时间表"
1140
1141 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1142 msgid "Organisation"
1143 msgstr "团队"
1144
1145 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1146 msgid "Organisational unit"
1147 msgstr "组织"
1148
1149 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1150 msgid "Other trusted devices"
1151 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1154 msgid "Outgoing mail server"
1155 msgstr "发送邮件服务器地址"
1156
1157 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1158 msgid "Outline"
1159 msgstr "缩略视图"
1160
1161 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1162 msgid "Outline content"
1163 msgstr "缩略视图内容"
1164
1165 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1166 msgid "Outline width"
1167 msgstr "轮廓线宽度"
1168
1169 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1170 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1171 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线!"
1172
1173 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1174 msgid "Output"
1175 msgstr "输出"
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1178 msgid "Password"
1179 msgstr "密码"
1180
1181 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1182 msgid "Pause"
1183 msgstr "暂停"
1184
1185 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1186 msgid "Peak"
1187 msgstr "最佳"
1188
1189 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1190 #, c-format
1191 msgid "Peak: %.2fdB"
1192 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1193
1194 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1195 msgid "Peak: unknown"
1196 msgstr "最佳值: 未知"
1197
1198 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1199 msgid "Play"
1200 msgstr "播放"
1201
1202 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1203 msgid "Play length"
1204 msgstr "播放长度"
1205
1206 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1207 msgid ""
1208 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1209 "about the problem."
1210 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1211
1212 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1213 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1214 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1215
1216 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1217 msgid "Position"
1218 msgstr "位置"
1219
1220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1221 msgid "Pre-release"
1222 msgstr "预发布(点映版)"
1223
1224 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1225 msgid "Processor"
1226 msgstr "处理类型"
1227
1228 #: src/wx/content_menu.cc:72
1229 msgid "Properties..."
1230 msgstr "属性..."
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1233 msgid "Protocol"
1234 msgstr "协议"
1235
1236 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1237 msgid "RGB to XYZ conversion"
1238 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1239
1240 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1241 msgid "RMS"
1242 msgstr "RMS"
1243
1244 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1245 msgid "Random"
1246 msgstr "随机"
1247
1248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1249 msgid "Rating (e.g. 15)"
1250 msgstr "评级 (例如:15)"
1251
1252 #: src/wx/content_menu.cc:73
1253 msgid "Re-examine..."
1254 msgstr "重新制作..."
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1257 msgid ""
1258 "Re-make certificates\n"
1259 "and key..."
1260 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1261
1262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1263 msgid "Rec. 601"
1264 msgstr "Rec. 601"
1265
1266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1267 msgid "Rec. 709"
1268 msgstr "Rec. 709"
1269
1270 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1271 msgid "Recipient certificate"
1272 msgstr "接受证书(设备)"
1273
1274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1275 msgid "Red band"
1276 msgstr "限制"
1277
1278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1279 msgid "Red chromaticity"
1280 msgstr "红色色度"
1281
1282 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1283 #, c-format
1284 msgid "Reel %d"
1285 msgstr "卷 %d"
1286
1287 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1288 msgid "Reel length"
1289 msgstr "卷大小"
1290
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1292 msgid "Reels"
1293 msgstr "卷"
1294
1295 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1297 msgid "Reel|Custom"
1298 msgstr "分卷|自定义"
1299
1300 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1301 #: src/wx/video_panel.cc:82
1302 msgid "Refer to existing DCP"
1303 msgstr "参考现有的DCP"
1304
1305 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/content_menu.cc:80
1306 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1307 #: src/wx/editable_list.h:80
1308 msgid "Remove"
1309 msgstr "移除"
1310
1311 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1312 msgid "Remove Cinema"
1313 msgstr "移除影院"
1314
1315 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1316 msgid "Remove Screen"
1317 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1318
1319 #: src/wx/content_panel.cc:90
1320 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1321 msgstr "删除选择工程"
1322
1323 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1324 msgid "Rename template"
1325 msgstr "重命名模板"
1326
1327 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1328 msgid "Rename..."
1329 msgstr "重命名..."
1330
1331 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1332 msgid "Repeat"
1333 msgstr "重复"
1334
1335 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1336 msgid "Repeat Content"
1337 msgstr "重复内容"
1338
1339 #: src/wx/content_menu.cc:69
1340 msgid "Repeat..."
1341 msgstr "重复..."
1342
1343 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1344 msgid "Report A Problem"
1345 msgstr "报告问题"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
1348 msgid "Reset to default subject and text"
1349 msgstr "恢复到默认"
1350
1351 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1352 msgid "Resolution"
1353 msgstr "解析度"
1354
1355 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1356 msgid "Resume"
1357 msgstr "恢复"
1358
1359 #: src/wx/video_panel.cc:116
1360 msgid "Right"
1361 msgstr "右边"
1362
1363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1364 msgid "Right click to change gain."
1365 msgstr "右键单击要更改增益。"
1366
1367 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1368 msgid "Right eye"
1369 msgstr "右眼"
1370
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1372 msgid "Root"
1373 msgstr "根"
1374
1375 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1376 msgid "Root common name"
1377 msgstr "根名称"
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1380 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1381 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1384 msgid "SMPTE"
1385 msgstr "SMPTE"
1386
1387 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1388 #, c-format
1389 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1390 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1391
1392 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1393 msgid "Save template"
1394 msgstr "保存模板"
1395
1396 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1397 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1398 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1399
1400 #: src/wx/video_panel.cc:164
1401 msgid "Scale to"
1402 msgstr "缩放"
1403
1404 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1405 msgid "Screens"
1406 msgstr "服务器"
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1409 msgid "Search network for servers"
1410 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1411
1412 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1413 msgid "Select CPL XML file"
1414 msgstr "选择CPL文件"
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:771 src/wx/config_dialog.cc:819
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:165
1418 msgid "Select Certificate File"
1419 msgstr "选择证书文件"
1420
1421 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1422 msgid "Select Chain File"
1423 msgstr "选择私钥文件"
1424
1425 #: src/wx/content_menu.cc:369
1426 msgid "Select KDM"
1427 msgstr "选择KDM"
1428
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1430 msgid "Select Key File"
1431 msgstr "选择密钥文件"
1432
1433 #: src/wx/content_menu.cc:395
1434 msgid "Select OV"
1435 msgstr "选择OV"
1436
1437 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1438 msgid "Select certificate file"
1439 msgstr "选择证书文件"
1440
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1442 msgid "Select cinema and screen database file"
1443 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1444
1445 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1446 msgid "Send by email"
1447 msgstr "通过电子邮件发送"
1448
1449 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1450 msgid "Send emails"
1451 msgstr "发送电子邮件"
1452
1453 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1454 msgid "Send logs"
1455 msgstr "发送日志"
1456
1457 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1458 msgid "Serial number"
1459 msgstr "序列号"
1460
1461 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1462 msgid "Server"
1463 msgstr "服务器"
1464
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1466 msgid "Servers"
1467 msgstr "服务器"
1468
1469 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1470 msgid "Set"
1471 msgstr "设置"
1472
1473 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1474 msgid "Set from file..."
1475 msgstr "外置字体"
1476
1477 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1478 msgid "Set from system font..."
1479 msgstr "系统字体"
1480
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1482 msgid "Set language"
1483 msgstr "设置语言"
1484
1485 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1486 msgid "Shadow"
1487 msgstr "字幕阴影"
1488
1489 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1490 msgid "Show audio..."
1491 msgstr "显示音频"
1492
1493 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1494 msgid "Show graph of audio levels..."
1495 msgstr "显示音频电平图"
1496
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1498 msgid "Signed"
1499 msgstr "签名"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1502 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1503 msgstr "签名DCP和KDM"
1504
1505 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1506 msgid "Single reel"
1507 msgstr "签名卷"
1508
1509 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1510 msgid "Smoothing"
1511 msgstr "平滑"
1512
1513 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1514 msgid "Snap"
1515 msgstr "临时"
1516
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1518 msgid "Split by video content"
1519 msgstr "根据内容进行分割"
1520
1521 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1522 msgid "Stable version "
1523 msgstr "稳定版"
1524
1525 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1526 msgid "Standard"
1527 msgstr "标准"
1528
1529 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1530 msgid "Start"
1531 msgstr "开始"
1532
1533 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1534 msgid "Start of reel"
1535 msgstr "分卷数量"
1536
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1538 msgid "Stream"
1539 msgstr "流"
1540
1541 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1542 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1543 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1544
1545 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1546 msgid "Subject"
1547 msgstr "类目"
1548
1549 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1550 msgid "Subtitle"
1551 msgstr "字幕"
1552
1553 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1554 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1555 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1556
1557 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1558 msgid "Subtitle appearance"
1559 msgstr "字幕外观"
1560
1561 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1562 msgid "Subtitle colours"
1563 msgstr "字幕颜色"
1564
1565 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1566 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1567 msgid "Subtitles"
1568 msgstr "字幕"
1569
1570 #: src/wx/about_dialog.cc:279
1571 msgid "Supported by"
1572 msgstr "技术支持"
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1575 msgid "TMS"
1576 msgstr "TMS"
1577
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1579 msgid "Target path"
1580 msgstr "目标路径"
1581
1582 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1583 msgid "Temp version"
1584 msgstr "临时版本"
1585
1586 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1587 msgid "Template"
1588 msgstr "模板"
1589
1590 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1591 msgid "Template name"
1592 msgstr "模板名称"
1593
1594 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1595 msgid "Template names must not be empty."
1596 msgstr "模板名称不能为空"
1597
1598 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1599 msgid "Templates"
1600 msgstr "模板"
1601
1602 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1603 msgid "Territory (e.g. UK)"
1604 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1605
1606 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1607 msgid "Test version "
1608 msgstr "测试版"
1609
1610 #: src/wx/about_dialog.cc:335
1611 msgid "Tested by"
1612 msgstr "测试"
1613
1614 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1615 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1616 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1617
1618 #: src/wx/content_menu.cc:355
1619 msgid ""
1620 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1621 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1622 "missing content."
1623 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1624
1625 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1626 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1627 msgstr "正常!"
1628
1629 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1630 msgid ""
1631 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1632 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1633
1634 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1635 msgid "There is not enough free memory to do that."
1636 msgstr "内存不足!"
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1639 msgid ""
1640 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1641 "certificate. Only the first certificate will be used."
1642 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1643
1644 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1645 msgid "This is not a valid CPL file"
1646 msgstr "CPL文件无效!"
1647
1648 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1649 msgid "Threads"
1650 msgstr "线程"
1651
1652 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1653 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1654 msgstr "线程数"
1655
1656 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/screen_dialog.cc:102
1657 msgid "Thumbprint"
1658 msgstr "指纹"
1659
1660 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1661 msgid "Time"
1662 msgstr "时间"
1663
1664 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1665 msgid "Timeline"
1666 msgstr "时间线"
1667
1668 #: src/wx/content_panel.cc:101
1669 msgid "Timeline..."
1670 msgstr "时间线"
1671
1672 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1673 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1674 msgid "Timing|Timing"
1675 msgstr "计时器"
1676
1677 #: src/wx/video_panel.cc:129
1678 msgid "Top"
1679 msgstr "顶部"
1680
1681 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1682 msgid "Translated by"
1683 msgstr "翻译"
1684
1685 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1686 msgid "Trim after current position"
1687 msgstr "裁剪当前位置"
1688
1689 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1690 msgid "Trim from end"
1691 msgstr "裁剪结束"
1692
1693 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1694 msgid "Trim from start"
1695 msgstr "开始裁剪"
1696
1697 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1698 msgid "Trim up to current position"
1699 msgstr "裁剪至当前位置"
1700
1701 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1702 #, c-format
1703 msgid "True peak is %.2fdB"
1704 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1705
1706 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:688
1707 #: src/wx/video_panel.cc:86
1708 msgid "Type"
1709 msgstr "类型"
1710
1711 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1712 msgid "UTC"
1713 msgstr "时区"
1714
1715 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1716 msgid "UTC offset (time zone)"
1717 msgstr "UTC偏差(时区)"
1718
1719 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1720 msgid "UTC+1"
1721 msgstr "东1区"
1722
1723 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1724 msgid "UTC+10"
1725 msgstr "东10区"
1726
1727 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1728 msgid "UTC+11"
1729 msgstr "东11区"
1730
1731 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1732 msgid "UTC+12"
1733 msgstr "东12区"
1734
1735 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1736 msgid "UTC+2"
1737 msgstr "东2区"
1738
1739 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1740 msgid "UTC+3"
1741 msgstr "东3区"
1742
1743 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1744 msgid "UTC+4"
1745 msgstr "东4区"
1746
1747 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1748 msgid "UTC+5"
1749 msgstr "东5区"
1750
1751 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1752 msgid "UTC+5:30"
1753 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
1754
1755 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1756 msgid "UTC+6"
1757 msgstr "东6区"
1758
1759 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1760 msgid "UTC+7"
1761 msgstr "东7区"
1762
1763 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1764 msgid "UTC+8"
1765 msgstr "东8区 (北京时间)"
1766
1767 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1768 msgid "UTC+9"
1769 msgstr "东9区"
1770
1771 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1772 msgid "UTC-1"
1773 msgstr "西1区"
1774
1775 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1776 msgid "UTC-10"
1777 msgstr "西10区"
1778
1779 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1780 msgid "UTC-11"
1781 msgstr "西11区"
1782
1783 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1784 msgid "UTC-2"
1785 msgstr "西2区"
1786
1787 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1788 msgid "UTC-3"
1789 msgstr "西3区"
1790
1791 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1792 msgid "UTC-3:30"
1793 msgstr "西3:30区"
1794
1795 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1796 msgid "UTC-4"
1797 msgstr "西4区"
1798
1799 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1800 msgid "UTC-4:30"
1801 msgstr "西4:30区"
1802
1803 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1804 msgid "UTC-5"
1805 msgstr "西5区"
1806
1807 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1808 msgid "UTC-6"
1809 msgstr "西6区"
1810
1811 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1812 msgid "UTC-7"
1813 msgstr "西7区"
1814
1815 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1816 msgid "UTC-8"
1817 msgstr "西8区"
1818
1819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1820 msgid "UTC-9"
1821 msgstr "西9区"
1822
1823 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1824 msgid "Update"
1825 msgstr "更新"
1826
1827 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1828 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1829 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
1830
1831 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1832 msgid "Use ISDCF name"
1833 msgstr "使用ISDCF名称"
1834
1835 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1836 msgid "Use best"
1837 msgstr "使用最佳"
1838
1839 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1840 msgid "Use preset"
1841 msgstr "使用预设"
1842
1843 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1844 msgid "Use subtitles"
1845 msgstr "使用字幕"
1846
1847 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1848 msgid "User name"
1849 msgstr "用户名"
1850
1851 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1852 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1853 #: src/wx/video_panel.cc:75
1854 msgid "Video"
1855 msgstr "视频"
1856
1857 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1858 msgid "Video Waveform"
1859 msgstr "视频波形"
1860
1861 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1862 msgid "Video frame rate"
1863 msgstr "视频帧率"
1864
1865 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1866 msgid "View..."
1867 msgstr "视图窗口"
1868
1869 #: src/wx/config_dialog.cc:1473
1870 msgid "Warnings"
1871 msgstr "警告"
1872
1873 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1874 msgid "White point"
1875 msgstr "白点"
1876
1877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1878 msgid "White point adjustment"
1879 msgstr "白点调整"
1880
1881 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1882 msgid "With help from"
1883 msgstr "帮助"
1884
1885 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1886 msgid "Write to"
1887 msgstr "输出目录:"
1888
1889 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1890 msgid "Written by"
1891 msgstr "撰稿"
1892
1893 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1894 msgid "X Offset"
1895 msgstr "X 偏移"
1896
1897 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1898 msgid "X Scale"
1899 msgstr "X 缩放"
1900
1901 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1902 msgid "Y Offset"
1903 msgstr "Y 偏移"
1904
1905 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1906 msgid "Y Scale"
1907 msgstr "Y 缩放"
1908
1909 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1910 msgid "YUV to RGB conversion"
1911 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
1912
1913 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1914 msgid "YUV to RGB matrix"
1915 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
1916
1917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1918 msgid "Your email address"
1919 msgstr "您的邮箱地址"
1920
1921 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1922 msgid "component value"
1923 msgstr "结构"
1924
1925 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1926 msgid "dB"
1927 msgstr "dB"
1928
1929 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1930 #, c-format
1931 msgid "e.g. %s"
1932 msgstr "例如 %s"
1933
1934 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1935 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1936 msgid "f"
1937 msgstr "帧"
1938
1939 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1940 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1941 msgid "h"
1942 msgstr "时"
1943
1944 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1945 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1946 msgid "m"
1947 msgstr "分"
1948
1949 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1950 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1951 msgid "ms"
1952 msgstr "毫秒"
1953
1954 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1955 msgid "port"
1956 msgstr "端口"
1957
1958 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1959 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1960 msgid "s"
1961 msgstr "秒"
1962
1963 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1964 msgid "threshold"
1965 msgstr "最低"
1966
1967 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1968 msgid "times"
1969 msgstr "时间"
1970
1971 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1972 msgid "until"
1973 msgstr "终止"
1974
1975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1976 msgid "x"
1977 msgstr "x"
1978
1979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1980 msgid "y"
1981 msgstr "y"
1982
1983 #~ msgid "Contact email"
1984 #~ msgstr "邮箱地址"
1985
1986 #~ msgid "Outline / shadow colour"
1987 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
1988
1989 #~ msgid "Down"
1990 #~ msgstr "下移"
1991
1992 #~ msgid "Up"
1993 #~ msgstr "上移"
1994
1995 #~ msgid ""
1996 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
1997 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1998 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1999 #~ msgstr ""
2000 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2001 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2002
2003 #~ msgid ""
2004 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2005 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2006 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2007 #~ "the \"DCP\" tab."
2008 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2009
2010 #~ msgid ""
2011 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2012 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2013 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2014 #~ "the \"DCP\" tab."
2015 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2016
2017 #~ msgid "Log:"
2018 #~ msgstr "日志:"
2019
2020 #~ msgid ""
2021 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2022 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2023 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2024
2025 #~ msgid ""
2026 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2027 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2028 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2029
2030 #~ msgid ""
2031 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2032 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2033 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2034
2035 #~ msgid ""
2036 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2037 #~ "likely to cause problems on playback."
2038 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2039
2040 #~ msgid ""
2041 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2042 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2043 #~ msgstr ""
2044 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2045 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2046
2047 #~ msgid ""
2048 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2049 #~ "some projectors."
2050 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2051
2052 #~ msgid ""
2053 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2054 #~ "of your audio content."
2055 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2056
2057 #~ msgid ""
2058 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2059 #~ "content."
2060 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2061
2062 #~ msgid "UTC%d"
2063 #~ msgstr "UTC%d"
2064
2065 #~ msgid "Certificate"
2066 #~ msgstr "证书"
2067
2068 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2069 #~ msgstr "检测更新"
2070
2071 #~ msgid "Cinema"
2072 #~ msgstr "影院"
2073
2074 #~ msgid "Copy..."
2075 #~ msgstr "复制..."
2076
2077 #~ msgid "Country"
2078 #~ msgstr "国别地区"
2079
2080 #~ msgid "Dolby"
2081 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2082
2083 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2084 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2085
2086 #~ msgid "Fetching..."
2087 #~ msgstr "正在提取..."
2088
2089 #~ msgid "Load from file..."
2090 #~ msgstr "从文件加载..."
2091
2092 #~ msgid "Other"
2093 #~ msgstr "其他"
2094
2095 #~ msgid "Server manufacturer"
2096 #~ msgstr "服务器制造商"
2097
2098 #~ msgid "Server serial number"
2099 #~ msgstr "服务器序列"
2100
2101 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2102 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2103
2104 #~ msgid "Unknown"
2105 #~ msgstr "未知"
2106
2107 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2108 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2109
2110 #~ msgid ""
2111 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2112 #~ "cause problems on playback."
2113 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2114
2115 #~ msgid ""
2116 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2117 #~ "playback."
2118 #~ msgstr "DCP无音频!"
2119
2120 #~ msgid "audio"
2121 #~ msgstr "音频"
2122
2123 #~ msgid "still"
2124 #~ msgstr "静止"
2125
2126 #~ msgid "video"
2127 #~ msgstr "视频"