Updated pl_PL translation from Michał Tomaszewski.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 11 May 2022 19:06:29 +0000 (21:06 +0200)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 11 May 2022 19:06:29 +0000 (21:06 +0200)
src/lib/po/pl_PL.po
src/tools/po/pl_PL.po
src/wx/po/pl_PL.po

index 4b2fa371771a73d53bbfc0e39051bd61b4641b16..4f67958e062e0f4c00c859edb744823910951003 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:47+0200\n"
 "Last-Translator: Michał Tomaszewski <goku1933@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <http://translations.dcpomatic.com/projects/dcpomatic/"
 "lib/pl/>\n"
 "Last-Translator: Michał Tomaszewski <goku1933@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <http://translations.dcpomatic.com/projects/dcpomatic/"
 "lib/pl/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:496
 #, c-format
 
 #: src/lib/video_content.cc:496
 #, c-format
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Format 4K 3D jest wspierany jedynie przez niewiele projektorów.  Jeśli nie "
 "wiesz, czy paczka DCP zostanie otworzona na źródłowym projektorze, ustaw "
 msgstr ""
 "Format 4K 3D jest wspierany jedynie przez niewiele projektorów.  Jeśli nie "
 "wiesz, czy paczka DCP zostanie otworzona na źródłowym projektorze, ustaw "
-"rozdzielczość na 2K w zakładce \"DCP→Video\"."
+"rozdzielczość na 2K w zakładce \"DCP→Wideo\"."
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 #: src/lib/transcode_job.cc:178
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 #: src/lib/transcode_job.cc:178
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "; %1 kl/s"
 
 #: src/lib/job.cc:511
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 
 #: src/lib/job.cc:511
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 pozostało; koniec za %2%3"
+msgstr "; %1 pozostało; koniec o %2%3"
 
 #: src/lib/analytics.cc:64
 msgid ""
 
 #: src/lib/analytics.cc:64
 msgid ""
@@ -217,10 +217,10 @@ msgstr ""
 "wsparcie tego projektu. Każda wpłata pomoże mi poświęcić więcej czasu na "
 "rozwój DCP-o-matic i sprawienie, by był jeszcze lepszy!<p><ul><li><a href="
 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Przejdź do PayPal i wpłać "
 "wsparcie tego projektu. Każda wpłata pomoże mi poświęcić więcej czasu na "
 "rozwój DCP-o-matic i sprawienie, by był jeszcze lepszy!<p><ul><li><a href="
 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Przejdź do PayPal i wpłać "
-"40 EUR</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\""
-">Przejdź do PayPal i wpłać 20 EUR</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_mount?amount=10\">Przejdź do PayPal i wpłać 10 "
-"EUR</a></ul><p>Dziękuję!!"
+"40 EUR</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=20\">Przejdź do PayPal i wpłać 20 EUR</a><li><a href=\"https://"
+"dcpomatic.com/donate_mount?amount=10\">Przejdź do PayPal i wpłać 10 EUR</a></"
+"ul><p>Dziękuję!"
 
 #: src/lib/hints.cc:166
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:166
 msgid ""
@@ -229,8 +229,8 @@ msgid ""
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
 "Niektóre stare serwery mogą mieć problem z odtwarzaniem DCP o bardzo wysokim "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
 "Niektóre stare serwery mogą mieć problem z odtwarzaniem DCP o bardzo wysokim "
-"przepływie bitów. Dobra rada to zmniejszenie przepływu bitów do ok 200Mbit/s "
-"zwłaszcza, że raczej nie wpłynie to na jakość obrazu."
+"bitracie. Dobra rada to zmniejszenie go do granicy ok. 200Mbit/s, zwłaszcza, "
+"że nie powinno wpłynąć to na jakość obrazu."
 
 #: src/lib/text_content.cc:248
 msgid ""
 
 #: src/lib/text_content.cc:248
 msgid ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
 "has been cleared."
 msgstr ""
 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
 "has been cleared."
 msgstr ""
-"Plik napisów lub plik napisów kodowanych w tym projekcie ma oznaczenie "
+"Plik napisów lub plik napisów kodowanych w tym Projekcie ma oznaczenie "
 "języka '%1', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje.  Oznaczenie języka zostało "
 "wyczyszczone."
 
 "języka '%1', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje.  Oznaczenie języka zostało "
 "wyczyszczone."
 
@@ -257,21 +257,20 @@ msgid ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
-"Wszystkie Twoje pliki są w formacie Scope (2.39:1), ale kontener DCP jest "
-"ustawiony na Flat (1.85:1). Spowoduje to dodanie czarnych kaszet, by "
-"skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić kontener DCP na Scope "
-"(2.39:1) w zakładce \"DCP\"."
+"Wszystkie twoje pliki są w formacie Scope (2.39:1), ale kontener DCP jest "
+"ustawiony na Flat (1.85:1).  Spowoduje to dodanie czarnych pasów, by "
+"skompensować różnice formatów.  Być może lepiej ustawić kontener DCP na "
+"Scope (2.39:1) w zakładce \"DCP\"."
 
 #: src/lib/hints.cc:147
 
 #: src/lib/hints.cc:147
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
 "DCP's container to have the same ratio as your content."
 msgstr ""
 msgid ""
 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
 "DCP's container to have the same ratio as your content."
 msgstr ""
-"Wszystkie Twoje pliki są w formacie Flat (1.85:1) lub bliskim, ale kontener "
-"DCP jest ustawiony na Scope (2.39:1). Spowoduje to dodanie czarnych "
-"pionowych pasów, by skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić "
+"Wszystkie twoje pliki są węższe od formatu Pełnej klatki (1.90:1), ale "
+"kontener DCP jest ustawiony na Scope (2.39:1). Spowoduje to dodanie czarnych "
+"pionowych pasów, by skompensować różnice formatów.  Być może lepiej ustawić "
 "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"."
 
 #: src/lib/job.cc:106
 "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"."
 
 #: src/lib/job.cc:106
@@ -279,30 +278,28 @@ msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
-#, fuzzy
 msgid "Analysing audio"
 msgid "Analysing audio"
-msgstr "Analizuj dźwięk"
+msgstr "Analizuję dźwięk"
 
 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
 
 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Analysing subtitles"
 msgid "Analysing subtitles"
-msgstr "Szukanie napisów"
+msgstr "Analizuję napisy"
 
 #: src/lib/hints.cc:365
 msgid ""
 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:365
 msgid ""
 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
 msgstr ""
-"Znaczniki, które pojawiają się za czasem końcowym projektu zostaną "
+"Znaczniki, które pojawiają się za czasem końcowym Projektu zostaną "
 "zignorowane."
 
 #: src/lib/hints.cc:470
 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
 "zignorowane."
 
 #: src/lib/hints.cc:470
 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
-msgstr "Co najmniej jeden z plików napisów zamkniętych jest większy niż "
+msgstr "Co najmniej jeden z plików napisów kodowanych jest większy niż "
 
 #: src/lib/hints.cc:463
 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:463
 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
 msgstr ""
-"Co najmniej jedna część pliku XML z napisami zamkniętymi jest większa niż "
+"Co najmniej jedna część pliku XML z napisami kodowanymi jest większa niż "
 
 #: src/lib/hints.cc:478
 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
 
 #: src/lib/hints.cc:478
 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
@@ -347,7 +344,7 @@ msgid ""
 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
 msgstr ""
 "Niektóre napisy w pliku mają odstęp czasowy poniżej 2 klatek obrazu.  Zaleca "
 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
 msgstr ""
 "Niektóre napisy w pliku mają odstęp czasowy poniżej 2 klatek obrazu.  Zaleca "
-"się, aby odstęp mędzy napisami wynosił co najmniej 2 klatek obrazu."
+"się, aby odstęp między napisami wynosił co najmniej 2 klatki obrazu."
 
 #: src/lib/hints.cc:630
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:630
 msgid ""
@@ -356,10 +353,10 @@ msgid ""
 "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
 "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
 msgstr ""
 "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
 "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
 msgstr ""
-"W pliku z napisami albo napisami zamkniętymi znajdują się części bez "
+"W pliku z napisami albo napisami kodowanymi znajdują się części bez "
 "określonego języka.  Zaleca się określenie języka każdej części napisów albo "
 "określonego języka.  Zaleca się określenie języka każdej części napisów albo "
-"napisów zamkniętych w menu „Zawartość→Timed Text”, „Zawartość→Plik z "
-"napisami” albo „Zawartość→Napisy zamknięte”."
+"napisów zamkniętych w menu „Zawartość→Tekst z kodami czasowymi”, "
+"„Zawartość→Plik z napisami” albo „Zawartość→Napisy kodowane”."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:271
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:271
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
@@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:262
 msgid "Audio will not be resampled"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:262
 msgid "Audio will not be resampled"
-msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione"
+msgstr "Próbkowanie dźwięku nie zostanie zmienione"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
@@ -387,11 +384,11 @@ msgstr "BT2020 stała luminancja"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr "BT2020 dla systemów 10 bitowych"
+msgstr "BT2020 dla systemów 10-bitowych"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr "BT2020 dla systemów 12 bitowych"
+msgstr "BT2020 dla systemów 12-bitowych"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
@@ -423,9 +420,8 @@ msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bitów na piksel"
 
 #: src/lib/filter.cc:83
 msgstr "Bitów na piksel"
 
 #: src/lib/filter.cc:83
-#, fuzzy
 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
-msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
+msgstr "Filtr usuwania przeplotu Boba Weavera"
 
 #: src/lib/util.cc:601
 msgid "BsL"
 
 #: src/lib/util.cc:601
 msgid "BsL"
@@ -444,17 +440,16 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowane"
 
 #: src/lib/film.cc:385
 msgstr "Anulowane"
 
 #: src/lib/film.cc:385
-#, fuzzy
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgid "Cannot contain slashes"
-msgstr "nie może zawierać ukośników"
+msgstr "Nie może zawierać ukośników"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:78
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:78
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Nie można przetworzyć formatu %1 podczas %2"
+msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw %1 podczas %2"
 
 #: src/lib/film.cc:1705
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 
 #: src/lib/film.cc:1705
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
-msgstr "Nie mogę stworzyć KDM, ponieważ ten projekt nie jest zaszyfrowany."
+msgstr "Nie mogę stworzyć KDM, ponieważ ten Projekt nie jest zaszyfrowany."
 
 #: src/lib/util.cc:562
 msgid "Centre"
 
 #: src/lib/util.cc:562
 msgid "Centre"
@@ -466,30 +461,27 @@ msgstr "Kanały dźwiękowe"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:108
 msgid "Check their new settings, then try again."
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:108
 msgid "Check their new settings, then try again."
-msgstr "Sprawdź nowe ustwienia, a następnie spróbuj ponownie."
+msgstr "Sprawdź nowe ustawienia, a następnie spróbuj ponownie."
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:49
 msgid "Checking content for changes"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:49
 msgid "Checking content for changes"
-msgstr "Szukam zmian w zawartości"
+msgstr "Szukam zmian w materiale"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:250
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Sprawdzanie danych obrazu"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:250
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Sprawdzanie danych obrazu"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
-#, fuzzy
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
-msgstr "BT2020 stała luminancja"
+msgstr "Stała luminancja ze składową różnicową chrominancji"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
-#, fuzzy
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
-msgstr "BT2020 zmienna luminancja"
+msgstr "Zmienna luminancja ze składową różnicową chrominancji"
 
 #: src/lib/types.cc:143
 
 #: src/lib/types.cc:143
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions"
 msgid "Closed captions"
-msgstr "Redukcja szumu"
+msgstr "Napisy kodowane"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
 msgid "Colour primaries"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
 msgid "Colour primaries"
@@ -509,7 +501,7 @@ msgstr "Kolory podstawowe"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
 msgid "Colour range"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
 msgid "Colour range"
-msgstr "Rozpiętość tonalna"
+msgstr "Zakres barw"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
 msgid "Colour transfer characteristic"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
 msgid "Colour transfer characteristic"
@@ -537,18 +529,17 @@ msgstr "Gratulacje!"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:90
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:90
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "Dodany plik i DCP mają taką samą liczbę kl/s.\n"
+msgstr "Dodany plik i docelowy DCP mają taką samą liczbę kl/s.\n"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:310
 msgid "Content audio sample rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:310
 msgid "Content audio sample rate"
-msgstr "Częstotliwość dźwięku dodanego pliku"
+msgstr "Częstotliwość dźwięku dodanego materiału"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
 msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać dźwięku"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
 msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać dźwięku"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
 msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać napisów"
 
 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
 msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać napisów"
 
@@ -557,15 +548,15 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video"
 msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać obrazu"
 
 #: src/lib/text_content.cc:320
 msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać obrazu"
 
 #: src/lib/text_content.cc:320
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
 msgid ""
 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie odstępy między liniami napisów."
+msgstr ""
+"Łączone pliki muszą mieć ustawione wszystkie napisy jako główne lub "
+"dodatkowe."
 
 #: src/lib/video_content.cc:210
 
 #: src/lib/video_content.cc:210
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą liczbę kl/s"
+msgstr "Łączone pliki muszą wykorzystywać wideo w całości albo wcale."
 
 #: src/lib/text_content.cc:275
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 
 #: src/lib/text_content.cc:275
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
@@ -586,10 +577,9 @@ msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo wzmocnienie dźwięku."
 
 #: src/lib/video_content.cc:242
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo wzmocnienie dźwięku."
 
 #: src/lib/video_content.cc:242
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
 msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
 msgstr ""
-"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"wypal napisy\"."
+"Łączone pliki muszą mieć ustawiony ten sam język w sekcji \"wypal napisy\"."
 
 #: src/lib/video_content.cc:234
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 
 #: src/lib/video_content.cc:234
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
@@ -600,18 +590,17 @@ msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie."
 
 #: src/lib/video_content.cc:226
 msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie."
 
 #: src/lib/video_content.cc:226
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia skalowania."
+msgstr ""
+"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia ręcznego formatu obrazu."
 
 #: src/lib/video_content.cc:230
 
 #: src/lib/video_content.cc:230
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia skalowania."
+msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia rozdzielczości."
 
 #: src/lib/video_content.cc:238
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 
 #: src/lib/video_content.cc:238
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czasy wejścia/wyjścia."
+msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam efekt zanikania obrazu."
 
 #: src/lib/text_content.cc:303
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 
 #: src/lib/text_content.cc:303
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
@@ -623,23 +612,24 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu."
 
 #: src/lib/text_content.cc:279
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 
 #: src/lib/text_content.cc:279
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo przesunięcie X napisów."
+msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą wartość X przesunięcia napisów."
 
 #: src/lib/text_content.cc:287
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 
 #: src/lib/text_content.cc:287
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
+msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą wartość X rozmiaru napisów."
 
 #: src/lib/text_content.cc:283
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 
 #: src/lib/text_content.cc:283
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo przesunięcie Y napisów."
+msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą wartość Y przesunięcia napisów."
 
 #: src/lib/text_content.cc:291
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 
 #: src/lib/text_content.cc:291
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar Y napisów."
+msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą wartość Y rozmiaru napisów."
 
 #: src/lib/text_content.cc:299
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
 
 #: src/lib/text_content.cc:299
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki same czasy wejścia/wyjścia."
+msgstr ""
+"Łączone pliki muszą mieć taki same czasy rozjaśnienia/wyciemnienia napisów."
 
 #: src/lib/text_content.cc:295
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 
 #: src/lib/text_content.cc:295
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
@@ -651,12 +641,11 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą liczbę kl/s"
 
 #: src/lib/video_content.cc:218
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 
 #: src/lib/video_content.cc:218
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam klatkaż."
+msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rodzaj klatek."
 
 #: src/lib/text_content.cc:312
 
 #: src/lib/text_content.cc:312
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki."
+msgstr "Łączone pliki muszą korzystać z tej samej ścieżki DCP."
 
 #: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 
 #: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
@@ -664,12 +653,11 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:179
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:179
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego strumienia napisów."
+msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego źródła napisów."
 
 #: src/lib/text_content.cc:316
 
 #: src/lib/text_content.cc:316
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must use the same text language."
 msgid "Content to be joined must use the same text language."
-msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki."
+msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam język napisów."
 
 #: src/lib/video_content.cc:438
 msgid "Content video is %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:438
 msgid "Content video is %1x%2"
@@ -681,12 +669,11 @@ msgstr "Kopiuj DCP do TMS"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:134
 msgid "Copying old video file"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:134
 msgid "Copying old video file"
-msgstr "Kopiuję plik video ze starej paczki"
+msgstr "Kopiuję plik wideo ze starej paczki"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:389
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:389
-#, fuzzy
 msgid "Copying video file into DCP"
 msgid "Copying video file into DCP"
-msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
+msgstr "Kopiuję plik wideo do paczki DCP"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
@@ -694,14 +681,13 @@ msgstr "Nie można połączyć z serwerem %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:96
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:96
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Nie można utworzyć folderu zdalnego %1 (%2)"
+msgstr "Nie można utworzyć zdalnego katalogu %1 (%2)"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:65
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:65
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
-#, fuzzy
 msgid "Could not decode image (%1)"
 msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)"
 
 msgid "Could not decode image (%1)"
 msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)"
 
@@ -726,19 +712,16 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
 
 #: src/lib/internet.cc:176
 msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
 
 #: src/lib/internet.cc:176
-#, fuzzy
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP (%1:%2: %3)"
 
 #: src/lib/config.cc:1017
 
 #: src/lib/config.cc:1017
-#, fuzzy
 msgid "Could not open file for writing"
 msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu"
 
 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
 
 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
-#, fuzzy
 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "nie udało się zapisać do pliku %1 (%2)"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego %1 (%2)"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
@@ -791,15 +774,14 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %.1f%% prędkości.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr "DCP będzie używał każdej pozostałej klatki materiału.\n"
+msgstr "DCP będzie używał co drugiej klatki materiału.\n"
 
 #: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178
 
 #: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1. Plik nie istnieje, lub jest w  "
+"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2).  Plik nie istnieje lub jest w "
 "niewspieranym formacie."
 
 #: src/lib/film.cc:1608
 "niewspieranym formacie."
 
 #: src/lib/film.cc:1608
@@ -807,7 +789,7 @@ msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
 "review those settings to make sure they are what you want."
 msgstr ""
 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
 "review those settings to make sure they are what you want."
 msgstr ""
-"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia projektu, żeby DCP mógł zostać "
+"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby DCP mógł zostać "
 "oznaczony jako OV.  Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z "
 "oczekiwanymi."
 
 "oznaczony jako OV.  Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z "
 "oczekiwanymi."
 
@@ -816,8 +798,8 @@ msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
 "same as that of your Atmos content."
 msgstr ""
 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
 "same as that of your Atmos content."
 msgstr ""
-"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia projektu, żeby liczba klatek "
-"filmu była taka sama jak w pliku Atmos."
+"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s "
+"Projektu była taka sama jak w pliku Atmos."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
 msgid ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
 msgid ""
@@ -864,14 +846,12 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
 "DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Dolby CP650 or CP750"
 msgid "Dolby CP650 or CP750"
-msgstr "Dolby CP650 i CP750"
+msgstr "Dolby CP650 lub CP750"
 
 #: src/lib/internet.cc:121
 
 #: src/lib/internet.cc:121
-#, fuzzy
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Pobieranie nie powiodło się (%1/%2 błąd %3)"
+msgstr "Pobieranie nie powiodło się (%1 błąd %2)"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:95
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:95
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
@@ -886,9 +866,8 @@ msgid "Email KDMs"
 msgstr "Wyślij KDMy"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92
 msgstr "Wyślij KDMy"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92
-#, fuzzy
 msgid "Email KDMs for %2"
 msgid "Email KDMs for %2"
-msgstr "Wyślij KDMy do %1"
+msgstr "Wyślij KDMy do %2"
 
 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
 msgid "Email notification"
 
 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
 msgid "Email notification"
@@ -916,31 +895,27 @@ msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2"
 
 #: src/lib/job.cc:518
 msgid "Error: %1"
 
 #: src/lib/job.cc:518
 msgid "Error: %1"
-msgstr "Błąd %1"
+msgstr "Błąd: %1"
 
 #: src/lib/hints.cc:405
 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
 
 #: src/lib/hints.cc:405
 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
-msgstr "Sprawdzam audio, napisy i napisy zamknięte"
+msgstr "Sprawdzam audio, napisy i napisy kodowane"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:54
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:54
-#, fuzzy
 msgid "Examining content"
 msgid "Examining content"
-msgstr "Sprawdzanie materiału"
+msgstr "Analizowanie materiału"
 
 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
 
 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
-#, fuzzy
 msgid "Examining subtitles"
 msgid "Examining subtitles"
-msgstr "Szukanie napisów"
+msgstr "Analizowanie napisów"
 
 #: src/lib/hints.cc:403
 
 #: src/lib/hints.cc:403
-#, fuzzy
 msgid "Examining subtitles and closed captions"
 msgid "Examining subtitles and closed captions"
-msgstr "Szukanie napisów"
+msgstr "Analizowanie napisów i napisów kodowanych"
 
 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
 
 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
-#, fuzzy
 msgid "Extracting"
 msgid "Extracting"
-msgstr "Klasyfikacja"
+msgstr "Wypakowywanie"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
 msgid "FCC"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
 msgid "FCC"
@@ -951,14 +926,12 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)"
 
 #: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140
 msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)"
 
 #: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140
-#, fuzzy
 msgid "Failed to encode the DCP."
 msgid "Failed to encode the DCP."
-msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości (%1)"
+msgstr "Nie udało się przygotować DCP."
 
 #: src/lib/emailer.cc:234
 
 #: src/lib/emailer.cc:234
-#, fuzzy
 msgid "Failed to send email"
 msgid "Failed to send email"
-msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości (%1)"
+msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Feature"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Feature"
@@ -970,7 +943,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
 msgid "Files have changed since they were added to the project."
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
 msgid "Files have changed since they were added to the project."
-msgstr "Pliki uległy zmianie od ostatniego otwarcia projektu."
+msgstr "Pliki uległy zmianie od ostatniego otwarcia Projektu."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
 msgid "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
 msgid "Film"
@@ -1002,11 +975,12 @@ msgstr "Pełna klatka"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:337
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:337
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
-msgstr "Pełna długość dźwięu przy częstotliwości DCP"
+msgstr "Pełna długość dźwięku przy częstotliwości DCP"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:324
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:324
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
-msgstr "Pełna długość próbkowania dźwięku przy częstotliwości kontentu"
+msgstr ""
+"Pełna długość próbkowania dźwięku przy częstotliwości próbkowania materiału"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:331
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:331
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
@@ -1030,11 +1004,11 @@ msgstr "Zachowaj przejścia tonalne"
 
 #: src/lib/util.cc:597
 msgid "HI"
 
 #: src/lib/util.cc:597
 msgid "HI"
-msgstr "HI"
+msgstr "Kanał dla osób niedosłyszących"
 
 #: src/lib/util.cc:566
 msgid "Hearing impaired"
 
 #: src/lib/util.cc:566
 msgid "Hearing impaired"
-msgstr "Dla niesłyszących"
+msgstr "Dla niedosłyszących"
 
 #: src/lib/filter.cc:88
 msgid "High quality 3D denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:88
 msgid "High quality 3D denoiser"
@@ -1068,7 +1042,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Przyjmuje się, że pożądanym standardem paczek DCP jest SMPTE, chyba że "
 "użycie standardu Interlop jest uzasadnione.  Zaleca się wybranie standardu "
 msgstr ""
 "Przyjmuje się, że pożądanym standardem paczek DCP jest SMPTE, chyba że "
 "użycie standardu Interlop jest uzasadnione.  Zaleca się wybranie standardu "
-"SMPTE z zakładki „DCP” dla tego projektu."
+"SMPTE z zakładki „DCP” dla tego Projektu."
 
 #: src/lib/hints.cc:570
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:570
 msgid ""
@@ -1083,7 +1057,6 @@ msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
-#, fuzzy
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
@@ -1145,11 +1118,11 @@ msgstr "Liniowy"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)"
+msgstr "Logarytmiczny (skala 100:1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)"
+msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:161
 msgid "Lost communication between main and writer processes"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:161
 msgid "Lost communication between main and writer processes"
@@ -1169,7 +1142,7 @@ msgstr "Różne"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:175
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:175
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr "Nieprawidłowa ilość kanałów dźwiękowych w DCP"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba kanałów dźwiękowych w DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:181
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:181
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
@@ -1184,9 +1157,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:71
 msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:71
-#, fuzzy
 msgid "Missing required setting %1"
 msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1"
+msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1"
 
 #: src/lib/util.cc:938
 msgid "Monday"
 
 #: src/lib/util.cc:938
 msgid "Monday"
@@ -1206,11 +1178,11 @@ msgstr "Nie znaleziono plików CPL w paczce DCP."
 
 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
 msgid "No mail server configured in preferences"
 
 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
 msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr "Brak konfiguracji serwera email w preferencjach"
+msgstr "Brak konfiguracji serwera email w Preferencjach"
 
 #: src/lib/image_content.cc:121
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 
 #: src/lib/image_content.cc:121
 msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików."
+msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików obrazów."
 
 #: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
 msgid "Noise reduction"
 
 #: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
 msgid "Noise reduction"
@@ -1233,16 +1205,15 @@ msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu."
 
 #: src/lib/types.cc:141
 msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu."
 
 #: src/lib/types.cc:141
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles"
 msgid "Open subtitles"
-msgstr "Napisy"
+msgstr "Napisy otwarte"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:113
 msgid ""
 "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
 "trying again."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:113
 msgid ""
 "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
 "trying again."
 msgstr ""
-"Otwórz projekt w programie DCP-o-matic, sprawdź ustawienia, a następnie "
+"Otwórz Projekt w programie DCP-o-matic, sprawdź ustawienia, a następnie "
 "zapisz je przed ponowną próbą."
 
 #: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
 "zapisz je przed ponowną próbą."
 
 #: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
@@ -1267,7 +1238,7 @@ msgid ""
 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
 "carl@dcpomatic.com"
 msgstr ""
 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
 "carl@dcpomatic.com"
 msgstr ""
-"Zgłoś ten problem używając menu „Pomoc -> Zgłoś problem albo napisz maila do "
+"Zgłoś ten problem używając menu „Pomoc -> Zgłoś błąd albo napisz maila do "
 "carl@dcpomatic.com”"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
 "carl@dcpomatic.com”"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
@@ -1280,7 +1251,7 @@ msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:106
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:106
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2 %3"
+msgstr "Błąd programowania w linii %1:%2 %3"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
 msgid "Promo"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
 msgid "Promo"
@@ -1377,14 +1348,14 @@ msgid ""
 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
 msgstr ""
 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
 msgstr ""
-"Paczka DCP w standardzie SMPTE z oznaczeniem FTR (film pełonmetrażowy) "
+"Paczka DCP w standardzie SMPTE z oznaczeniem FTR (film pełnometrażowy) "
 "powinna mieć znaczniki dla pierwszej klatki napisów końcowych (FFEC) i "
 "powinna mieć znaczniki dla pierwszej klatki napisów końcowych (FFEC) i "
-"pierwszą klatką listy płac (FFMC).  Zaleca się dodanie tych znaczników "
+"pierwszej klatki listy płac (FFMC).  Zaleca się dodanie tych znaczników "
 "wciskając przycisk „Znaczniki” w zakładce „DCP”."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 "wciskając przycisk „Znaczniki” w zakładce „DCP”."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
-msgstr "SMPTE ST 2084 dla systemów 10, 12, 14 i 16 bitowych"
+msgstr "SMPTE ST 2084 dla systemów 10-, 12-, 14- i 16-bitowych"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
 msgid "SMPTE ST 428-1"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
 msgid "SMPTE ST 428-1"
@@ -1403,24 +1374,21 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:45
 msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "SSH error [%1]"
 msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "Błąd SSH (%1)"
+msgstr "Błąd SSH [%1]"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72
 #: src/lib/scp_uploader.cc:77
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72
 #: src/lib/scp_uploader.cc:77
-#, fuzzy
 msgid "SSH error [%1] (%2)"
 msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "Błąd SSH (%1)"
+msgstr "Błąd SSH [%1] (%2)"
 
 #: src/lib/util.cc:948
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 #: src/lib/image_content.cc:107
 
 #: src/lib/util.cc:948
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 #: src/lib/image_content.cc:107
-#, fuzzy
 msgid "Scanning image files"
 msgid "Scanning image files"
-msgstr "Obliczanie danych obrazu"
+msgstr "Skanuję pliki obrazu"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
 msgid "Sending email"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
 msgid "Sending email"
@@ -1436,7 +1404,7 @@ msgstr "Podpis"
 
 #: src/lib/video_content.cc:510
 msgid "Size"
 
 #: src/lib/video_content.cc:510
 msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+msgstr "Rozdzielczość"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:266
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:266
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
@@ -1444,7 +1412,7 @@ msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:117
 msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:117
 msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre pliki uległy zmianie od ostatniego otwarcia Projektu."
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:107
 msgid ""
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:107
 msgid ""
@@ -1453,6 +1421,9 @@ msgid ""
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
 "before trying again."
 msgstr ""
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
 "before trying again."
 msgstr ""
+"Niektóre pliki uległy zmianie od ostatniego otwarcia Projektu.\n"
+"\n"
+"Pliki te zostaną ponownie zbadane, sprawdź ustawienia przed ponowną próbą."
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:71
 msgid ""
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:71
 msgid ""
@@ -1460,12 +1431,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 "\n"
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
+"Niektóre pliki uległy zmianie od ostatniego otwarcia Projektu.\n"
+"\n"
+"Pliki te zostaną ponownie zbadane, sprawdź ustawienia."
 
 #: src/lib/hints.cc:551
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:551
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
+"Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż %1 linii, dlatego zostaną "
+"przycięte."
 
 #: src/lib/hints.cc:650
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:650
 msgid ""
@@ -1473,16 +1449,17 @@ msgid ""
 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
 "has no spoken parts."
 msgstr ""
 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
 "has no spoken parts."
 msgstr ""
+"Niektóre z twoich materiałów zawierają dźwięk, ale nie ustawiłeś jego "
+"języka.  Zaleca się, aby określić język dźwięku w zakładce „DCP”, chyba że "
+"materiał nie posiada dialogów."
 
 #: src/lib/film.cc:414
 
 #: src/lib/film.cc:414
-#, fuzzy
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgid "Some of your content needs a KDM"
-msgstr "część Twoich materiałów wymaga klucza KDM"
+msgstr "Część twoich materiałów wymaga klucza KDM"
 
 #: src/lib/film.cc:417
 
 #: src/lib/film.cc:417
-#, fuzzy
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgid "Some of your content needs an OV"
-msgstr "część Twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP"
+msgstr "Część twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP"
 
 #: src/lib/writer.cc:761
 msgid "Stereo"
 
 #: src/lib/writer.cc:761
 msgid "Stereo"
@@ -1519,6 +1496,8 @@ msgstr "Napisy"
 #: src/lib/film.cc:397
 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
 msgstr ""
 #: src/lib/film.cc:397
 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
 msgstr ""
+"Wyjściowa paczka DCP jest pusta, sprawdź, czy dodany materiał nie ma zerowej "
+"długości."
 
 #: src/lib/exceptions.cc:92
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:92
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
@@ -1534,30 +1513,33 @@ msgid ""
 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
 msgstr ""
 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
 msgstr ""
+"Dodany materiał %1 jest ustawiony jako 3D, ale nie wykryto w nim obrazów "
+"3D.  Ustaw rodzaj wideo na 2D.  Możesz stworzyć paczkę DCP 3D zawierającą "
+"ten materiał zaznaczając opcję 3D w zakładce „DCP”."
 
 #: src/lib/job.cc:112
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/job.cc:112
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
-"Dysk na którym zapisany jest Projekt ma mało wolnego miejsca. Zwolnij "
+"Dysk, na którym zapisany jest Projekt ma mało wolnego miejsca. Zwolnij "
 "miejsce na dysku i spróbuj ponownie."
 
 #: src/lib/playlist.cc:228
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 "miejsce na dysku i spróbuj ponownie."
 
 #: src/lib/playlist.cc:228
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr ""
+msgstr "Plik %1 został przesunięty o 2% milisekund wcześniej."
 
 #: src/lib/playlist.cc:223
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 
 #: src/lib/playlist.cc:223
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr ""
+msgstr "Plik %1 został przesunięty o 2% milisekund później."
 
 #: src/lib/playlist.cc:248
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 
 #: src/lib/playlist.cc:248
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr ""
+msgstr "Długość pliku %1 została skrócona o %2 milisekund."
 
 #: src/lib/playlist.cc:243
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 
 #: src/lib/playlist.cc:243
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr ""
+msgstr "Długość pliku %1 została wydłużona o %2 milisekund."
 
 #: src/lib/hints.cc:238
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:238
 msgid ""
@@ -1567,10 +1549,15 @@ msgid ""
 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
+"Różnica między liczbą klatek/s wyjściowej paczki DCP oraz części twoich "
+"materiałów jest znacząca.  To może spowodować odtwarzanie dźwięku w dużo "
+"wyższych lub niższych tonach.  Zaleca się ustawienie wartości liczby klatek/"
+"s paczki DCP bliższej tej używanej w twoich materiałach, zakładając, że "
+"docelowy serwer wspiera wybraną liczbę klatek/s."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:659
 msgid "There is no video in this DCP"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:659
 msgid "There is no video in this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Paczka DCP nie zawiera wideo"
 
 #: src/lib/job.cc:210
 msgid ""
 
 #: src/lib/job.cc:210
 msgid ""
@@ -1578,16 +1565,20 @@ msgid ""
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr ""
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr ""
-"Brakuje pamięci, aby wykonać t�� operację. Jeśli twój system jest 32 bitowy "
-"spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących w Prefeerencjach."
+"Brakuje pamięci, aby wykonać t�� operację. Jeśli twój system jest 32-bitowy, "
+"spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących w Preferencjach."
 
 #: src/lib/util.cc:1150
 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/util.cc:1150
 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 msgstr ""
+"Ten klucz KDM jest kompatybilny z programem DCP-o-matic, ale zawarty "
+"certyfikat jest błędny."
 
 #: src/lib/util.cc:1148
 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/util.cc:1148
 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
 msgstr ""
+"Ten klucz KDM jest niekompatybilny z certyfikatem deszyfrującym programu DCP-"
+"o-matic."
 
 #: src/lib/job.cc:131
 msgid ""
 
 #: src/lib/job.cc:131
 msgid ""
@@ -1596,6 +1587,10 @@ msgid ""
 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
 "Preferences and try again."
 msgstr ""
 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
 "Preferences and try again."
 msgstr ""
+"Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-"
+"matic i chcesz wykorzystać zbyt dużo wątków kodujących.  Zmniejsz 'Liczbę "
+"wątków używanych przez DCP-o-matic' w zakładce „Ogólne” Preferencji i "
+"spróbuj ponownie."
 
 #: src/lib/job.cc:141
 msgid ""
 
 #: src/lib/job.cc:141
 msgid ""
@@ -1603,14 +1598,17 @@ msgid ""
 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
 "try again."
 msgstr ""
 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
 "try again."
 msgstr ""
+"Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-"
+"matic.  Zainstaluj ponownie program w wersji 64-bitowej i spróbuj ponownie."
 
 #: src/lib/exceptions.cc:113
 msgid ""
 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:113
 msgid ""
 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
-"To jest klucz KDM. KDMy powinny być dodane do szyfrowanej paczki DCP przez "
-"prawy klik i wybranie \"Dodaj KDM\"."
+"To jest klucz KDM.  KDMy powinny być dodane do szyfrowanej paczki DCP, "
+"klikając prawym przyciskiem na wybranych materiałach i wybierając opcję "
+"\"Dodaj KDM\"."
 
 #: src/lib/film.cc:587
 msgid ""
 
 #: src/lib/film.cc:587
 msgid ""
@@ -1636,20 +1634,19 @@ msgstr "Czwartek"
 
 #: src/lib/types.cc:139
 msgid "Timed text"
 
 #: src/lib/types.cc:139
 msgid "Timed text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst z kodami czasowymi"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Trailer"
 msgstr "Zwiastun"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:74
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Trailer"
 msgstr "Zwiastun"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Transcoding %1"
 msgstr "Transkodowanie %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
 msgid "Transitional"
 msgid "Transcoding %1"
 msgstr "Transkodowanie %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
 msgid "Transitional"
-msgstr "Tymczasowy"
+msgstr "Przejście"
 
 #: src/lib/util.cc:940
 msgid "Tuesday"
 
 #: src/lib/util.cc:940
 msgid "Tuesday"
@@ -1657,7 +1654,7 @@ msgstr "Wtorek"
 
 #: src/lib/usl.cc:28
 msgid "USL"
 
 #: src/lib/usl.cc:28
 msgid "USL"
-msgstr ""
+msgstr "USL"
 
 #: src/lib/internet.cc:185
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 
 #: src/lib/internet.cc:185
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
@@ -1668,9 +1665,8 @@ msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu"
 
 #: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53
 msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu"
 
 #: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "nieznany"
+msgstr "Nieznany"
 
 #: src/lib/job.cc:245
 msgid "Unknown error"
 
 #: src/lib/job.cc:245
 msgid "Unknown error"
@@ -1714,11 +1710,11 @@ msgstr "VI"
 
 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
 msgid "Verify DCP"
 
 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
 msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź DCP"
 
 #: src/lib/filter.cc:76
 msgid "Vertical flip"
 
 #: src/lib/filter.cc:76
 msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+msgstr "Przerzuć w pionie"
 
 #: src/lib/util.cc:567
 msgid "Visually impaired"
 
 #: src/lib/util.cc:567
 msgid "Visually impaired"
@@ -1729,7 +1725,6 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Czekam"
 
 #: src/lib/filter.cc:84
 msgstr "Czekam"
 
 #: src/lib/filter.cc:84
-#, fuzzy
 msgid "Weave filter"
 msgstr "Filtr Telecine"
 
 msgid "Weave filter"
 msgstr "Filtr Telecine"
 
@@ -1746,43 +1741,40 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
 
 #: src/lib/hints.cc:198
 msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
 
 #: src/lib/hints.cc:198
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
 "to %2 fps."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
 "to %2 fps."
 msgstr ""
-"Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez niego "
-"oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
-"trybu na SMPTE."
+"Docelowy DCP ma ustawiony %1 FPS.  Wybrana liczba klatek/s nie jest "
+"obsługiwana przez wszystkie projektory.  Zaleca się zmianę liczby klatek/s "
+"na wartość %2 FPS."
 
 #: src/lib/hints.cc:182
 
 #: src/lib/hints.cc:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
 "rate to %2 fps."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
 "rate to %2 fps."
 msgstr ""
-"Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez niego "
-"oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
-"trybu na SMPTE."
+"Docelowy DCP ma ustawiony %1 FPS.  Wybrana liczba klatek/s nie jest "
+"obsługiwana przez wszystkie projektory.  Rozważ zmianę liczby klatek/s na "
+"wartość %2 FPS."
 
 #: src/lib/hints.cc:192
 
 #: src/lib/hints.cc:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
 msgstr ""
-"Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez niego "
-"oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
-"trybu na SMPTE."
+"Docelowy DCP ma ustawione 30 FPS, a ta liczba klatek/s nie jest obsługiwana "
+"przez wszystkie projektory.  Paczka może nie być kompatybilna ze wszystkimi "
+"systemami."
 
 #: src/lib/hints.cc:303
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:303
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
-"Używasz w Projekcie matariałów 3D, jednak DCP jest ustawione na 2D. Ustaw "
+"Używasz w Projekcie materiałów 3D, jednak DCP jest ustawiony na 2D. Ustaw "
 "opcje DCP na 3D, jeśli chcesz odtwarzać go na systemach 3D (jak Real-D, "
 "MasterImage itd.)"
 
 "opcje DCP na 3D, jeśli chcesz odtwarzać go na systemach 3D (jak Real-D, "
 "MasterImage itd.)"
 
@@ -1792,6 +1784,10 @@ msgid ""
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
+"Używasz wbudowanego miksera stereo-do-5.1.  Nie jest jeszcze w pełni "
+"przetestowany, dlatego wyjściowe audio może być gorszej jakości od "
+"źródłowego.  Jeśli chcesz go użyć, zaleca się, by sprawdzić paczkę DCP w "
+"kinie i upewnić się, że dźwięk jest poprawny."
 
 #: src/lib/hints.cc:287
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:287
 msgid ""
@@ -1799,32 +1795,35 @@ msgid ""
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
 "Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
 "Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je "
-"połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść w obrazie."
+"połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów."
 
 #: src/lib/film.cc:1572
 msgid ""
 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/film.cc:1572
 msgid ""
 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
 msgstr ""
+"Co najmniej jeden z twoich materiałów zawiera dźwięk Atmos, a materiały mają "
+"różne wartości klatek/s.  Musisz usunąć materiał z dźwiękiem Atmos."
 
 #: src/lib/hints.cc:558
 msgid ""
 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:558
 msgid ""
 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr ""
+"Projekt zawiera nakładające się napisy, które nie są dozwolone w standardzie "
+"Interlop.  Zmień standard paczki na SMPTE."
 
 #: src/lib/hints.cc:271
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:271
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
-"Wskazana przez Ciebie czcionka ma rozmiar większy niż 640kB. "
+"Wskazana przez ciebie czcionka ma rozmiar większy niż 640kB. "
 "Najprawdopodobniej spowoduje to problemy podczas odtwarzania."
 
 #: src/lib/film.cc:393
 "Najprawdopodobniej spowoduje to problemy podczas odtwarzania."
 
 #: src/lib/film.cc:393
-#, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "musisz najpierw dodać jakieś pliki zanim utworzysz DCP"
+msgstr "Musisz najpierw dodać materiały zanim utworzysz DCP"
 
 #: src/lib/hints.cc:109
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:109
 msgid ""
@@ -1833,16 +1832,19 @@ msgid ""
 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
 "extras with silence."
 msgstr ""
 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
 "extras with silence."
 msgstr ""
+"Docelowa paczka DCP ma mniej niż 6 kanałów dźwiękowych.  To może powodować "
+"problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach.  Twoje DCP może mieć 6 "
+"kanałów dźwiękowych.  Dodane materiały mogą mieć mniej kanałów dźwiękowych, "
+"DCP-o-matic wypełni nieużywane kanały ciszą."
 
 #: src/lib/hints.cc:157
 
 #: src/lib/hints.cc:157
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
 msgstr ""
 "Twoje DCP ma ustawioną nietypową rozdzielczość obrazu. To może powodować "
 "problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. Jeśli to możliwe, ustaw "
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
 msgstr ""
 "Twoje DCP ma ustawioną nietypową rozdzielczość obrazu. To może powodować "
 "problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. Jeśli to możliwe, ustaw "
-"rozdzielczość na Flat lub Scope"
+"kontener DCP na Flat lub Scope."
 
 #: src/lib/hints.cc:337
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:337
 msgid ""
@@ -1856,17 +1858,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
+"Twój domyślny kontener był niestandardowy i został zmieniony na Flat "
+"(1.85:1)."
 
 #: src/lib/playlist.cc:219
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/playlist.cc:219
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
+"Twój Projekt zawiera materiał wideo, który nie jest wyrównany do granicy "
+"obrazu."
 
 #: src/lib/playlist.cc:239
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/playlist.cc:239
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
 msgstr ""
+"Twój Projekt zawiera skadrowany materiał wideo, który nie jest wyrównany do "
+"granicy obrazu."
 
 #: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[moving images]"
 
 #: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[moving images]"
@@ -1884,11 +1892,11 @@ msgstr "[napisy]"
 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139
 msgid "_reel%1"
 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139
 msgid "_reel%1"
-msgstr ""
+msgstr "_rolka%1"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
 msgid "connect timed out"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
 msgid "connect timed out"
-msgstr "minął czas połączenia"
+msgstr "przekroczenie limitu czasu połączenia"
 
 #: src/lib/uploader.cc:38
 msgid "connecting"
 
 #: src/lib/uploader.cc:38
 msgid "connecting"
@@ -1911,32 +1919,28 @@ msgid "could not find stream information"
 msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:435
 msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:435
-#, fuzzy
 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)"
+msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP (%1)"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:418
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:38
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:418
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:38
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
 msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do odczytu (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:37
 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
 msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do odczytu (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:37
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do odczytu (%2)"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu/odczytu (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:38
 
 #: src/lib/exceptions.cc:38
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
 msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:57
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
 msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:57
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "nie udało się odczytać pliku %1 (%2)"
+msgstr "nie udało się odczytać pliku %1 (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:64
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:64
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
@@ -1961,100 +1965,89 @@ msgstr "klatek na sekundę"
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 #: src/lib/util.cc:203
 msgid "h"
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 #: src/lib/util.cc:203
 msgid "h"
-msgstr "g"
+msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:752
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:752
-#, fuzzy
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
-msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce."
+msgstr "nie posiada napisów kodowanych w żadnej rolce."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:741
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:741
-#, fuzzy
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
-msgstr "DCP nie ma napisów w żadnej rolce."
+msgstr "nie ma napisów w żadnej rolce."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:708
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:708
-#, fuzzy
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgid "it does not have sound in all its reels."
-msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce."
+msgstr "nie ma dźwięku w żadnej rolce."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:612
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:612
-#, fuzzy
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgid "it has a different frame rate to the film."
-msgstr "Liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się."
+msgstr "liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:767
 msgid ""
 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:767
 msgid ""
 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
 msgstr ""
+"posiada przesunięcie na początku, dlatego napisy muszą zostać zapisane na "
+"nowo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:669
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:669
-#, fuzzy
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
-msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE."
+msgstr "ma rozdzielczość 2K, a film jest w 4K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:666
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:666
-#, fuzzy
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
-msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE."
+msgstr "ma rozdzielczość 4K, a film jest w 2K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:600
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:600
-#, fuzzy
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
-msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE."
+msgstr "jest ustawiony na Interop, podczas gdy docelowy DCP jest SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:604
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:604
-#, fuzzy
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
-msgstr "Projekt jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy DCP jest Interop."
+msgstr "jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy docelowy DCP jest Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:714
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:714
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
-msgstr "Inna ścieżka dźwiękowa pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
+msgstr "inny materiał audio nakłada się na ten w DCP; usuń go."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:772
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:772
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
-msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
+msgstr "inne napisy nakładają się na te w DCP; usuń je."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:679
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:679
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
-msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
+msgstr "inny materiał wideo nakłada się na ten w DCP; usuń go."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:635
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:635
-#, fuzzy
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
 msgstr ""
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
 msgstr ""
-"Ustawienia rolek w Projekcie różnią się od tych w DCP; ustaw tryb podziału "
+"ustawienia rolek w Projekcie różnią się od tych w DCP; ustaw tryb podziału "
 "rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:674
 "rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:674
-#, fuzzy
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgid "its video frame size differs from the film's."
-msgstr "Rozdzielczość obrazu w Projekcie rożni się od tej w DCP."
+msgstr "kontener ustawiony w Projekcie rożni się od tej w DCP."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:212
 msgid "m"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:212
 msgid "m"
-msgstr "m"
+msgstr "min"
 
 #: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "moving"
 
 #: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "moving"
@@ -2070,6 +2063,8 @@ msgid ""
 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
 "written."
 msgstr ""
 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
 "written."
 msgstr ""
+"jeden z napisów kodowanych ma niezerowy punkt rozpoczęcia, więc musi być "
+"zapisany ponownie."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:745
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:745
@@ -2077,6 +2072,8 @@ msgid ""
 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
 "written."
 msgstr ""
 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
 "written."
 msgstr ""
+"jedna z rolek z napisami ma niezerowy punkt rozpoczęcia, więc musi być "
+"zapisana ponownie."
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:222
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:222
index 35418bbcce5ce8d0af344f8dfa30182737d07362..fbaede28ec41b03f1a460bd8e8786a39c0ac14aa 100644 (file)
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-10 15:42+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: pl_PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: pl_PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
 #, c-format
@@ -34,18 +34,16 @@ msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
-#, fuzzy
 msgid "&Add OV..."
 msgid "&Add OV..."
-msgstr "Dodaj Film..."
+msgstr "&Dodaj OV..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
 msgid "&Close"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Zamknij"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
-#, fuzzy
 msgid "&Close\tCtrl-W"
 msgid "&Close\tCtrl-W"
-msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
+msgstr "&Zamknij\tCtrl-W"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
@@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "&Edycja"
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
 msgid "&Exit"
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
 msgid "&Exit"
-msgstr "&Zamknij"
+msgstr "&Wyjdź"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
@@ -112,15 +110,15 @@ msgstr "&Narzędzia"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
 msgid "&View"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
 msgid "&View"
-msgstr ""
+msgstr "&Zbadaj"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
 msgid "<b>Playlist:</b>"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
 msgid "<b>Playlist:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lista odtwarzania:<b>"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
 msgid "<b>Playlists</b>"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
 msgid "<b>Playlists</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Listy odtwarzania</b>"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
@@ -134,27 +132,24 @@ msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
-#, fuzzy
 msgid "Add"
 msgid "Add"
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Dodaj"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
-#, fuzzy
 msgid "Add &KDM..."
 msgid "Add &KDM..."
-msgstr "Dodaj Film..."
+msgstr "Dodaj &KDM..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
 msgid "Add Film..."
 msgstr "Dodaj Film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
 msgid "Add Film..."
 msgstr "Dodaj Film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
-#, fuzzy
 msgid "Add content"
 msgid "Add content"
-msgstr "&Zawartość"
+msgstr "Dodaj materiał"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
 msgid "Add folder..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
 msgid "Add folder..."
-msgstr "Dodaj Folder..."
+msgstr "Dodaj folder..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
 msgid "Add..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
 msgid "Add..."
@@ -171,12 +166,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
+"Wystąpił błąd: %s (%s) (%s)\n"
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
@@ -208,26 +203,25 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad setting for %s."
 msgid "Bad setting for %s."
-msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
+msgstr "Nieprawidłowe ustawienia dla %s."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
 msgid "CPL"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
 msgid "CPL"
-msgstr ""
+msgstr "CPL"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
+msgstr "Zawartość CPL nie jest zaszyfrowana."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Uaktualnij program"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Uaktualnij program"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
-#, fuzzy
 msgid "Close DCP-o-matic"
 msgid "Close DCP-o-matic"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Zamknij DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
 msgid "Close without saving film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
 msgid "Close without saving film"
@@ -235,141 +229,134 @@ msgstr "Zamknij bez zapisywania"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
 msgid "Closed captions..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
 msgid "Closed captions..."
-msgstr ""
+msgstr "Napisy kodowane..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
-msgstr ""
+msgstr "Skopiuj ustawienia\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
 msgid "Could not create folder to store film."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
 msgid "Could not create folder to store film."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy tworzeniu folderu dla Projektu."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
 msgid ""
 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
 "certificate."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
 msgid ""
 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
 "certificate."
 msgstr ""
+"Nie udało się odszyfrować klucza DKDM. Może nie został utworzony z poprawnym "
+"certyfikatem."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
 msgid "Could not find batch converter."
 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
 msgid "Could not find batch converter."
 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
-#, fuzzy
 msgid "Could not find player."
 msgid "Could not find player."
-msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
+msgstr "Nie odnaleziono odtwarzacza."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
-#, fuzzy
 msgid "Could not load DCP %1."
 msgid "Could not load DCP %1."
-msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
+msgstr "Nie można załadować DCP %1."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not load DCP.\n"
 "\n"
 "%s."
 msgid ""
 "Could not load DCP.\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
+msgstr ""
+"Nie można załadować DCP.\n"
+"\n"
+"%s."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM."
 msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Nie można pokazać DCP"
+msgstr "Nie udało się wczytać KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load a DCP from %s"
 msgid "Could not load a DCP from %s"
-msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
+msgstr "Nie można załadować DCP z %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
-#, fuzzy
 msgid "Could not load film %1"
 msgid "Could not load film %1"
-msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
+msgstr "Nie można załadować Projektu %1"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
-msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
+msgstr "Nie można załadować Projektu %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
-#, fuzzy
 msgid "Could not make DCP."
 msgid "Could not make DCP."
-msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
+msgstr "Nie udało się stworzyć DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open film at %s"
 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
 msgid "Could not open film at %s"
 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć tego folderu jako Projekt DCP-o-matic."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
 "loading a DKDM (XML) file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
 "loading a DKDM (XML) file."
 msgstr ""
-"Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
-"nie jest to KDM.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Nie udało się załadować pliku jako KDM. Ma zbyt duży rozmiar. Upewnij się, "
+"że wczytujesz plik DKDM (XML)."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
 "at all."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
 "at all."
 msgstr ""
-"Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
-"nie jest to KDM.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Nie udało się załadować pliku jako KDM. Być może jest źle sformatowany lub w "
+"ogóle nie jest to KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
-#, fuzzy
 msgid "Could not send translations"
 msgid "Could not send translations"
-msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
+msgstr "Nie można wysłać tłumaczeń"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
-#, fuzzy
 msgid "Could not show DCP."
 msgid "Could not show DCP."
-msgstr "Nie można pokazać DCP"
+msgstr "Nie można wyświetlić DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
 msgid ""
 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
 "dcpomatic.com."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
 msgid ""
 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
 "dcpomatic.com."
 msgstr ""
+"Nie można uruchomić narzędzia wielokrotnej konwersji. Może musisz je pobrać "
+"ze strony dcpomatic.com."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
 msgid ""
 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
 msgid ""
 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
 msgstr ""
+"Nie można uruchomić odtwarzacza. Może musisz go pobrać ze strony dcpomatic."
+"com."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
-msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
+msgstr "Nie udało się zapisać pliku Kin w %s. Nie zapisano zmian."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
-msgstr ""
-"Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
+msgstr "Nie udało się zapisać pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
-#, fuzzy
 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
-msgstr ""
-"Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
+msgstr "Nie udało się zapisać pliku konfiguracyjnego. Nie zapisano zmian."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
 msgid "Create KDMs"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
 msgid "Create KDMs"
@@ -382,37 +369,33 @@ msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
-msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
+msgstr "Narzędzie wielokrotnej konwersji DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
-msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
+msgstr "Serwer kodujący DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
-msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
+msgstr "Kreator KDM DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Player"
 msgid "DCP-o-matic Player"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Odtwarzacz DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
-msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
+msgstr "Odtwarzacz DCP-o-matic nie mógł się uruchomić."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Edytor listy odtwarzania DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic could not start"
 msgid "DCP-o-matic could not start"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic nie mógł się uruchomić"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
 msgid "DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
 msgid "DKDM"
@@ -420,23 +403,23 @@ msgstr "DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
 msgid "Decode at full resolution"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
 msgid "Decode at full resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoduj obraz w pełnej rozdzielczości"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
 msgid "Decode at half resolution"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
 msgid "Decode at half resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoduj obraz w 1/2 bazowej rozdzielczości"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
 msgid "Decode at quarter resolution"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
 msgid "Decode at quarter resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoduj obraz w 1/4 bazowej rozdzielczości"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
 msgid "Delete"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
 msgid "Do nothing"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
 msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nic nie rób"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
 #, c-format
@@ -453,11 +436,11 @@ msgstr "Nie powielaj"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
 msgid "Down"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dół"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
 msgid "Dual screen\tShift+F11"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
 msgid "Dual screen\tShift+F11"
-msgstr ""
+msgstr "Dwa ekrany\tShift+F11"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
 msgid "Duplicate Film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
 msgid "Duplicate Film"
@@ -481,22 +464,19 @@ msgstr "Serwery kodujące..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
 msgid "Encrypted"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
 msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Zaszyfrowany"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
-#, fuzzy
 msgid "Export subtitles..."
 msgid "Export subtitles..."
-msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
+msgstr "Eksportuj napisy..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
-#, fuzzy
 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
-msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
+msgstr "Eksportuj plik wideo...\tCtrl-E"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
-#, fuzzy
 msgid "Export..."
 msgid "Export..."
-msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
+msgstr "Eksportuj..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
 #, c-format
@@ -515,7 +495,7 @@ msgstr "Klatki na sekundę"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
 msgid "Full screen\tF11"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
 msgid "Full screen\tF11"
-msgstr ""
+msgstr "Pełen ekran\tF11"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
 msgid "Hints..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
 msgid "Hints..."
@@ -527,6 +507,10 @@ msgid ""
 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
 msgstr ""
 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
 msgstr ""
+"Wygląda na to, że chcesz otworzyć paczkę DCP. Opcja w menu Plik -> Otwórz "
+"służy do wczytywania Projektów DCP-o-matic, nie paczek DCP. Aby zaimportować "
+"DCP do Projektu, stwórz nowy Projekt korzystając z opcji Plik -> Nowy, a "
+"następnie kliknij przycisk \"Dodaj DCP...\"."
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
@@ -535,16 +519,15 @@ msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
 msgid "Length"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Długość"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
 msgid "Loading content"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
 msgid "Loading content"
-msgstr ""
+msgstr "Wczytuję materiał"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
-#, fuzzy
 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
-msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
+msgstr "Stwórz &DKDMy...\tCtrl-D"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -564,11 +547,11 @@ msgstr "Zarządzaj szablonami..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
 msgid "Name"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
 msgid "New"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
 msgid "New Film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
 msgid "New Film"
@@ -576,7 +559,7 @@ msgstr "Nowy Projekt"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
 msgid "New Playlist"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
 msgid "New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa lista odtwarzania"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
 msgid "New...\tCtrl-N"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
 msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -587,45 +570,48 @@ msgid ""
 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
 "again."
 msgstr ""
 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
 "again."
 msgstr ""
+"W Preferencjach nie wybrano folderu z listą odtwarzania. Ustaw go i spróbuj "
+"ponownie."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
 msgid "Open DCP in &player"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
 msgid "Open DCP in &player"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz DCP w &Odtwarzaczu"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
 msgid "Output"
 msgstr "Wyjście"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
 msgid "Output"
 msgstr "Wyjście"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
-#, fuzzy
 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
-msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
+msgstr "Wklej ustawienia...\tCtrl-V"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
 msgid "Pause"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pauza"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
 msgid ""
 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
 "for DCP-o-matic."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
 msgid ""
 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
 "for DCP-o-matic."
 msgstr ""
+"Sprawdź, czy DCP-o-matic ma dostęp do folderów kontrolowanych w ustawieniach "
+"Windows. Powinien być odznaczony."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
 msgid "Question|N"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
 msgid "Question|N"
-msgstr ""
+msgstr "Pytanie|N"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
 msgid "Question|Y"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
 msgid "Question|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pytanie|T"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
 msgid "Recreate KDM decryption chain"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
 msgid "Recreate KDM decryption chain"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz łańcuch odszyfrowujący KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
 msgid "Recreate signing certificates"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
 msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz certyfikaty"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
 msgid "Remove"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
 msgid "Remove"
@@ -642,22 +628,19 @@ msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
 msgid "Resume"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
 msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuuj"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
-#, fuzzy
 msgid "S&how DCP in Explorer"
 msgid "S&how DCP in Explorer"
-msgstr "Pokaż DCP"
+msgstr "P&okaż DCP w Eksploratorze plików"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
-#, fuzzy
 msgid "S&how DCP in Files"
 msgid "S&how DCP in Files"
-msgstr "Pokaż DCP"
+msgstr "P&okaż DCP w menadżerze plików"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
-#, fuzzy
 msgid "S&how DCP in Finder"
 msgid "S&how DCP in Finder"
-msgstr "Pokaż DCP"
+msgstr "P%okaż DCP w Finderze"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
 msgid "Save as &template..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
 msgid "Save as &template..."
@@ -666,12 +649,12 @@ msgstr "Zapisz jako &szablon..."
 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
 #, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
 #, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
-msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
+msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
 #, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
 #, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
+msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed powieleniem?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
 msgid "Save film and close"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
 msgid "Save film and close"
@@ -686,17 +669,14 @@ msgid "Screens"
 msgstr "Obrazy"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
 msgstr "Obrazy"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
-#, fuzzy
 msgid "Select DCP to open"
 msgid "Select DCP to open"
-msgstr "Wybierz Projekt"
+msgstr "Wybierz folder DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
-#, fuzzy
 msgid "Select DCP to open as OV"
 msgid "Select DCP to open as OV"
-msgstr "Wybierz Projekt"
+msgstr "Wybierz folder DCP jako OV"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
-#, fuzzy
 msgid "Select DKDM File"
 msgstr "Wybierz DKDM"
 
 msgid "Select DKDM File"
 msgstr "Wybierz DKDM"
 
@@ -705,13 +685,12 @@ msgid "Select DKDM file"
 msgstr "Wybierz DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
 msgstr "Wybierz DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
-#, fuzzy
 msgid "Select KDM"
 msgid "Select KDM"
-msgstr "Wybierz DKDM"
+msgstr "Wybierz KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz wszystko\tShift-Ctrl-A"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
 msgid "Select film to open"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
 msgid "Select film to open"
@@ -723,55 +702,56 @@ msgstr "Wyślij emaile z KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
 msgid "Send translations..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
 msgid "Send translations..."
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij tłumaczenia..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
 msgid "Set decode resolution to match display"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
 msgid "Set decode resolution to match display"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj rozdzielczość obrazu do rozdzielczości ekranu"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
 msgid "System information..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
 msgid "System information..."
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o systemie..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
 "you want to continue anyway?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
 "you want to continue anyway?"
 msgstr ""
-"DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
-"zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
-"potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
-"Czy chcesz kontynuować?"
+"DCP i pliki tymczasowe dla tego Projektu zajmą do %.1f GB, a na twoim dysku "
+"zostało już tylko %.1f GB wolnego miejsca. Gdyby twój system plików "
+"obsługiwał łącza stałe, potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale "
+"niestety nie obsługuje. Czy chcesz kontynuować?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
 msgstr ""
-"DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
-"%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
+"DCP dla tego Projektu zajmie około %1f GB, a na twoim dysku zostało już "
+"tylko %1f GB. Czy chcesz kontynuować?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
 "want to add this film to the queue anyway?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
 "want to add this film to the queue anyway?"
 msgstr ""
-"DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
-"%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
+"Paczki DCP dla tego Projektu i innych Projektów w kolejce zajmą około %1f "
+"GB. Twoje dyski mają dostępne jedynie %1f GB wolnego miejsca. Czy chcesz "
+"dodać ten Projekt do kolejki?"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Klucz KDM nie pozwala na odtworzenie materiału w tym czasie."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
 msgid ""
@@ -783,6 +763,13 @@ msgid ""
 "and back up your\n"
 "configuration before continuing."
 msgstr ""
 "and back up your\n"
 "configuration before continuing."
 msgstr ""
+"Łańcuch certyfikatu, którego używa program DCP-o-matic do odszyfrowywania "
+"kluczy KDM jest niezgodny\n"
+"i nie może zostać użyty. DCP-o-matic nie może się uruchomić, chyba że "
+"odtworzysz łańcuch. Czy chcesz odtworzyć\n"
+"łańcuch certyfikatu do deszyfrowania kluczy KDM? Może wybrać opcję \"Nie\" i "
+"zapisać\n"
+"swoje ustawienia przed kontynuacją."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
 msgid ""
@@ -792,6 +779,11 @@ msgid ""
 "you want to re-create\n"
 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
 msgstr ""
 "you want to re-create\n"
 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
 msgstr ""
+"Łańcuch certyfikatu, którego używa program DCP-o-matic do podpisywania "
+"paczek DCP i kluczy KDM zawiera drobny błąd,\n"
+"który może spowodować błędy z weryfikacją paczek DCP na niektórych "
+"serwerach. Czy chcesz odtworzyć\n"
+"łańcuch certyfikatu do podpisywania paczek DCP i kluczy KDM?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
 msgid ""
@@ -801,6 +793,11 @@ msgid ""
 "want to re-create\n"
 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
 msgstr ""
 "want to re-create\n"
 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
 msgstr ""
+"Łańcuch certyfikatu, którego używa program DCP-o-matic do podpisywania "
+"paczek DCP i kluczy KDM jest niezgodny\n"
+"i nie może zostać użyty. DCP-o-matic nie może się uruchomić, chyba że "
+"odtworzysz łańcuch. Czy chcesz odtworzyć\n"
+"łańcuch certyfikatu do podpisywania paczek DCP i kluczy KDM?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
@@ -810,7 +807,7 @@ msgid ""
 "instead.  These may take a short time to create."
 msgstr ""
 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
 "instead.  These may take a short time to create."
 msgstr ""
 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
-"Może to chwilę zająć."
+"Aktualizacja ustawień może zająć chwilę."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
@@ -819,7 +816,8 @@ msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
 msgstr ""
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
 msgstr ""
-"Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
+"Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zamknąć "
+"program?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
 msgid ""
@@ -835,20 +833,22 @@ msgid ""
 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
 "if that's what you want to play."
 msgstr ""
 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
 "if that's what you want to play."
 msgstr ""
+"To wygląda na folder Projektu DCP-o-matic, który nie może zostać załadowany "
+"do odtwarzacza. Wybierz folder DCP wewnątrz folderu Projektu, który chcesz "
+"odtworzyć."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
-#, fuzzy
 msgid "Timing..."
 msgid "Timing..."
-msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
+msgstr "Timing..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
 #, c-format
 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
 #, c-format
 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
-msgstr ""
+msgstr "Spróbuj usunąć %s znaki z nazwy folderu."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
 msgid "Type"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
 msgid "Unfinished jobs"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
 msgid "Unfinished jobs"
@@ -856,11 +856,11 @@ msgstr "Nieukończone zadania"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
 msgid "Up"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Góra"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
 msgid "Verify DCP..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
 msgid "Verify DCP..."
-msgstr ""
+msgstr "Zweryfikuj DCP..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
 msgid "Video waveform..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
 msgid "Video waveform..."
@@ -871,6 +871,9 @@ msgid ""
 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
 msgstr ""
 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
 msgstr ""
+"Chcesz usunąć klucz DKDM. To uniemożliwi odszyfrowanie paczki DCP "
+"zawierającej tej klucz i tej operacji nie można odwrócić. Czy chcesz "
+"kontynuować?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
 #, c-format
@@ -883,14 +886,14 @@ msgid ""
 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
 msgstr ""
 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
 msgstr ""
-"Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
+"Tworzysz DKDM, który zakodowany jest prywatnym kluczem zawartym w\n"
 "\n"
 "<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
 "\n"
 "<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
-"Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
-"weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
-"gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
-"bezużyteczne."
+"Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE,</span> żebyś "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</"
+"span> bo jeśli go stracisz, twoje klucze DKDM (i paczki DCP nimi "
+"zaszyfrowane) staną się bezużyteczne."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
 msgid ""
@@ -902,7 +905,7 @@ msgid ""
 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
 msgstr ""
 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
 msgstr ""
 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
-"<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
+"<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP.\n"
 "\n"
 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
 "\n"
 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
@@ -914,6 +917,10 @@ msgid ""
 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
 "matic."
 msgstr ""
 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
 "matic."
 msgstr ""
+"Uruchomiłeś 32-bitową wersję DCP-o-matic na 64-bitowej wersji systemu "
+"Windows. To ograniczy ilość pamięci dostępnej dla programu i może powodować "
+"błędy. Zaleca się, żebyś zainstalował i korzystał z wersji 64-bitowej DCP-o-"
+"matic."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
@@ -921,7 +928,7 @@ msgid ""
 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
 "clicking Open."
 msgstr ""
 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
 "clicking Open."
 msgstr ""
-"Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
+"Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog, zanim klikniesz "
 "Otwórz."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
 "Otwórz."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
@@ -929,6 +936,9 @@ msgid ""
 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
 msgstr ""
 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
 msgstr ""
+"Musisz wprowadzić poprawny adres email do wysłania tłumaczeń, inaczej "
+"opiekunowie programu nie będą mogli dodać cię do listy współautorów ani "
+"skontaktować się z tobą w razie pytań."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not run konqueror"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not run konqueror"
index 86d16670c1e6a1b5fa7f798c70cff4d8fcadba2d..dd50968faecc77f3eb963971ab97242a42a89a3d 100644 (file)
@@ -3,42 +3,41 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-10 20:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:14+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: pl_PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: pl_PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: src/wx/player_information.cc:95
 #, c-format
 msgid " (%d error)"
 
 #: src/wx/player_information.cc:95
 #, c-format
 msgid " (%d error)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d błąd)"
 
 #: src/wx/player_information.cc:97
 #, c-format
 msgid " (%d errors)"
 
 #: src/wx/player_information.cc:97
 #, c-format
 msgid " (%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d błędy)"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
 msgid " advanced by %dms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
 msgid " advanced by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " przyspieszony przez %dms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
 #, c-format
 msgid " delayed by %dms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
 #, c-format
 msgid " delayed by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " opóźniony przez %dms"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
 
 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
@@ -50,14 +49,14 @@ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
 msgstr "%1 istnieje już jako plik, więc nie możesz użyć go w Projekcie."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
 msgstr "%1 istnieje już jako plik, więc nie możesz użyć go w Projekcie."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d DKDM written to %s"
 msgid "%d DKDM written to %s"
-msgstr "%d KDM zapisany w %s"
+msgstr "%d DKDM zapisany w %s"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d DKDMs written to %s"
 msgid "%d DKDMs written to %s"
-msgstr "%d KDMy zapisane w %s"
+msgstr "%d DKDMy zapisane w %s"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
 #, c-format
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
 #, c-format
@@ -70,32 +69,29 @@ msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "%d KDMy zapisane w %s"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
 msgstr "%d KDMy zapisane w %s"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d channels on %s"
 msgid "%d channels on %s"
-msgstr "kanały"
+msgstr "%d kanały w %s"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:87
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen"
 msgstr ""
 msgid ""
 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen"
 msgstr ""
-"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
-#, fuzzy
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
-msgstr "(zmiana języka będzie widoczna po restarcie DCP-o-matic)"
+msgstr "(zmiana trybu podglądu nastąpi po restarcie DCP-o-matic)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
-#, fuzzy
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
-msgstr "(zmiana języka będzie widoczna po restarcie DCP-o-matic)"
+msgstr "(wszystkie formaty będą dostępne po restarcie DCP-o-matic)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:142
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:142
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
@@ -103,7 +99,7 @@ msgstr "(zmiana języka będzie widoczna po restarcie DCP-o-matic)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
 msgid "+3dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
 msgid "+3dB"
-msgstr ""
+msgstr "+3dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
 msgid "-6dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
 msgid "-6dB"
@@ -111,21 +107,21 @@ msgstr "-6dB"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
 msgid "0 is best, 51 is worst"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
 msgid "0 is best, 51 is worst"
-msgstr ""
+msgstr "0 to najmniejsza, 51 to największa kompresja"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
 msgid "0dB (unchanged)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
 msgid "0dB (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "0dB (bez zmian)"
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
 msgid "1 Bv2.1 error, "
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
 msgid "1 Bv2.1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 błąd Bv2.1, "
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
 msgid "1 error, "
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
 msgid "1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 błąd, "
 
 #: src/wx/wx_util.cc:504
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:504
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
@@ -145,7 +141,7 @@ msgstr "2D"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
 msgid "2D version of 3D DCP"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
 msgid "2D version of 3D DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja 2D paczki 3D DCP"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
 msgid "2K"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
 msgid "2K"
@@ -157,7 +153,7 @@ msgstr "3D"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "3D alternate"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:211
 msgid "3D alternate"
-msgstr "3D alternatywny"
+msgstr "3D naprzemienne"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D left only"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:212
 msgid "3D left only"
@@ -207,7 +203,7 @@ msgid ""
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgstr ""
 "<i>Ważne, abyś wprowadził aktualny adres email, w przeciwnym razie nie będę "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgstr ""
 "<i>Ważne, abyś wprowadził aktualny adres email, w przeciwnym razie nie będę "
-"w stanie zapytać Cię o szczegóły Twojego problemu.</i>"
+"w stanie zapytać cię o szczegóły twojego problemu.</i>"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
 msgid "A"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
 msgid "A"
@@ -217,58 +213,69 @@ msgstr "A"
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
 msgstr ""
+"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych "
+"3."
 
 
+# Shouldn't be here 4K JPEG2000 frame?
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
 msgstr ""
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
 msgstr ""
+"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych "
+"6."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
-msgstr ""
+msgstr "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 0."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
 msgstr ""
+"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 1."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
 msgstr ""
+"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 2."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
 msgstr ""
+"Wysokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
 msgstr ""
+"Szerokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
-msgstr ""
+msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 nie ma znacznika TLM."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
 msgstr ""
+"Wielkość bloku informacyjnego klatki obrazu JPEG2000 nie równa się wielkości "
+"obrazu."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
@@ -277,24 +284,24 @@ msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
 #, c-format
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
 #, c-format
 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "Klatka obrazu ma nieprawidłowy strumień kodowy JPEG2000 (%n)"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił problem w trakcie szukania wskazówek (%s)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
-msgstr ""
+msgstr "Napis trwa dłużej niż długość rolki, na której się znajduje."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
 msgid "ALSA"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
 msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
 msgid "ASIO"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
 msgid "ASIO"
-msgstr ""
+msgstr "ASIO"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:39
 msgid "About DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:39
 msgid "About DCP-o-matic"
@@ -334,7 +341,7 @@ msgstr "Dodaj Salę..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:110
 msgid "Add a DCP."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:110
 msgid "Add a DCP."
-msgstr "Dodaj DCP..."
+msgstr "Dodaj DCP."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:106
 msgid ""
 
 #: src/wx/content_panel.cc:106
 msgid ""
@@ -355,23 +362,20 @@ msgid "Add image sequence"
 msgstr "Dodaj sekwencję obrazów"
 
 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
 msgstr "Dodaj sekwencję obrazów"
 
 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
-#, fuzzy
 msgid "Add language..."
 msgid "Add language..."
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr "Dodaj język..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:355
 
 #: src/wx/text_panel.cc:355
-#, fuzzy
 msgid "Add new..."
 msgid "Add new..."
-msgstr "Dodaj Kino..."
+msgstr "Dodaj nowy..."
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
-#, fuzzy
 msgid "Add recipient"
 msgid "Add recipient"
-msgstr "Dodaj Salę"
+msgstr "Dodaj odbiorcę"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:102
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:102
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
-msgstr "Dodaj plik wideo, audio lub napisy do filmu."
+msgstr "Dodaj plik wideo, audio lub napisy do Projektu."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
 #: src/wx/editable_list.h:119
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
 #: src/wx/editable_list.h:119
@@ -389,7 +393,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/text_panel.cc:175
 msgid "Additional"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:175
 msgid "Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
@@ -402,32 +406,29 @@ msgstr "Ustaw punkt bieli"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:233
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:233
-#, fuzzy
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Zaawansowane"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
 msgid "Advanced KDM options"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
 msgid "Advanced KDM options"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane opcje KDM"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
 msgid "Advanced content settings"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
 msgid "Advanced content settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane opcje materiałów"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:89
 
 #: src/wx/content_menu.cc:89
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings..."
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Zaawansowane opcje..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "Advanced..."
 msgid "Advanced..."
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Zaawansowane..."
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
 msgid "Agency"
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
 msgid "Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Oddział"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
 msgid "Allow any DCP frame rate"
@@ -435,20 +436,19 @@ msgstr "Zezwalaj na dowolną liczbę kl/s DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na formaty Pełnej klatki oraz inne niestandardowe"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
-msgstr "Alfa 0"
+msgstr "Alfa  0"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:161
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:161
-#, fuzzy
 msgid "Also supported by"
 msgid "Also supported by"
-msgstr "Wsparli"
+msgstr "Program wsparli także"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
-msgstr ""
+msgstr "Materiał ma pustą ścieżkę w pliku ASSETMAP."
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
 msgid "An unknown exception occurred."
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
 msgid "An unknown exception occurred."
@@ -463,24 +463,24 @@ msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
 msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:222
 msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
-msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %d Kin(a)?"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:325
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
-msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %d Sal?"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:218
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
-msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć Kino '%s'?"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:321
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
-msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć Salę '%s'?"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
 msgid ""
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
 msgid ""
@@ -493,31 +493,36 @@ msgstr ""
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
 msgstr ""
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
 msgstr ""
+"Co najmniej jeden węzeł <Text> w pliku z napisami lub napisami kodowanymi "
+"jest pusty."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
-msgstr ""
+msgstr "Co najmniej jeden materiał w rolce ma inną długość od pozostałych."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
 msgstr ""
+"Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
 msgstr ""
+"Co najmniej jedna klatka materiału video %f przekracza granicę bitrate "
+"250MBit/s."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
-msgstr ""
+msgstr "Co najmniej jedną parę napisów dzieli mniej niż 2 klatki obrazu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
-msgstr ""
+msgstr "Co najmniej jeden napis trwa krócej niż 15 klatek obrazu."
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
 msgid "Atmos"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
 msgid "Atmos"
@@ -532,31 +537,30 @@ msgstr "Dźwięk"
 #: src/wx/player_information.cc:148
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
 #: src/wx/player_information.cc:148
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kanały dźwięku: %d"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
-#, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgid "Audio language"
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr "Język dialogów"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
 msgstr ""
 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
 msgstr ""
-"Ścieżka dzwięku zostanie przeniesiona z kanału %d do kanału %d DCP w "
+"Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z %s kanału %s do %s kanału %s w "
 "niezmienionej formie."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
 "niezmienionej formie."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr ""
-"Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z kanału %d do kanału %d DCP ze "
+"Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z %s kanału %s do %s kanału %s ze "
 "wzmocnieniem %.1fdB."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
 msgid "Auto"
 "wzmocnieniem %.1fdB."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
 msgid "Automatically analyse content audio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
 msgid "Automatically analyse content audio"
@@ -572,7 +576,7 @@ msgstr "Adres BCC"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
 msgid "Barco Alchemy"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
 msgid "Barco Alchemy"
-msgstr ""
+msgstr "Barco Alchemy"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
 msgid "Blue chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
 msgid "Blue chromaticity"
@@ -600,7 +604,7 @@ msgstr "Adres CC"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:196
 msgid "CCAP track"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:196
 msgid "CCAP track"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka CCAP"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
@@ -628,47 +632,40 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:328
 msgstr "Anuluj"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:328
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
-msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji.  "
+msgstr "Nie mogę użyć audio DCP jako referencji."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:330
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:330
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
-msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji.  "
+msgstr "Nie mogę użyć audio DCP jako referencji: "
 
 #: src/wx/text_panel.cc:591
 
 #: src/wx/text_panel.cc:591
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
-msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji.  "
+msgstr "Nie mogę użyć napisów DCP jako referencji."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:593
 
 #: src/wx/text_panel.cc:593
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
-msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji.  "
+msgstr "Nie mogę użyć napisów DCP jako referencji: "
 
 #: src/wx/video_panel.cc:596
 
 #: src/wx/video_panel.cc:596
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP's video."
 msgid "Cannot reference this DCP's video."
-msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji.  "
+msgstr "Nie mogę użyć wideo DCP jako referencji."
 
 #: src/wx/video_panel.cc:598
 
 #: src/wx/video_panel.cc:598
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
-msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji.  "
+msgstr "Nie mogę użyć wideo DCP jako referencji: "
 
 #: src/wx/text_view.cc:71
 msgid "Caption"
 
 #: src/wx/text_view.cc:71
 msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Napis"
 
 #: src/wx/text_view.cc:46
 msgid "Captions"
 
 #: src/wx/text_view.cc:46
 msgid "Captions"
-msgstr ""
+msgstr "Napisy"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
-#, fuzzy
 msgid "Certificate chain"
 msgid "Certificate chain"
-msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu"
+msgstr "Łańcuch certyfikatu"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
@@ -727,7 +724,7 @@ msgstr "Wybierz plik czcionki"
 
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
 msgid "Christie"
 
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
 msgid "Christie"
-msgstr ""
+msgstr "Christie"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
 msgid "Cinema and screen database file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
 msgid "Cinema and screen database file"
@@ -735,16 +732,16 @@ msgstr "Plik bazy Kin i Sal"
 
 #: src/wx/content_widget.h:81
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 
 #: src/wx/content_widget.h:81
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
-msgstr "Uzyj przycisku by ustawić zaznaczone pliki do tej samej wartości."
+msgstr "Kliknij, by ustawić zaznaczone pliki do tej samej wartości."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %n zawiera niezerowy <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
 msgid "Closed captions"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
 msgid "Closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Napisy kodowane"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
 msgid "Colour"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
 msgid "Colour"
@@ -760,9 +757,8 @@ msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Kolor|Własny"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
 msgstr "Kolor|Własny"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
-#, fuzzy
 msgid "Company name"
 msgid "Company name"
-msgstr "Kopiuj jako nazwa"
+msgstr "Nazwa firmy"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
 msgid "Component"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
 msgid "Component"
@@ -770,7 +766,7 @@ msgstr "Składowa"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
 msgid "Configuration file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
 msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271
@@ -791,16 +787,15 @@ msgstr "Pliki"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
 msgid "Content Properties"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
 msgid "Content Properties"
-msgstr "Ustawienia Zawartości"
+msgstr "Ustawienia zawartości"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
 msgid "Content Type"
 msgstr "Typ zawartości"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
 msgid "Content Type"
 msgstr "Typ zawartości"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
-#, fuzzy
 msgid "Content directory"
 msgid "Content directory"
-msgstr "Katalog DCP"
+msgstr "Katalog zawartości"
 
 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
 
 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
@@ -808,9 +803,8 @@ msgid "Content version"
 msgstr "Wersja zawartości"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
 msgstr "Wersja zawartości"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
-#, fuzzy
 msgid "Content versions"
 msgid "Content versions"
-msgstr "Wersja zawartości"
+msgstr "Wersje zawartości"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
@@ -818,14 +812,13 @@ msgstr "Kontrast"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:104
 msgid "Coord|Y"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:104
 msgid "Coord|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Współ|Y"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Kopiuj jako nazwa"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Kopiuj jako nazwa"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
-#, fuzzy
 msgid "CoreAudio"
 msgstr "Dźwięk"
 
 msgid "CoreAudio"
 msgstr "Dźwięk"
 
@@ -834,65 +827,59 @@ msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Nie udało się przeanalizować dźwięku."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:908
 msgstr "Nie udało się przeanalizować dźwięku."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:908
-#, fuzzy
 msgid "Could not analyse subtitles."
 msgid "Could not analyse subtitles."
-msgstr "Nie udało się przeanalizować dźwięku."
+msgstr "Nie udało się przeanalizować napisów."
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find serial number %s"
 msgid "Could not find serial number %s"
-msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się znaleźć numeru seryjnego %s"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:373
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not import certificate (%s)"
 msgid "Could not import certificate (%s)"
-msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się zamiportować certyfikatu (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:424
 
 #: src/wx/content_menu.cc:424
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM"
 msgid "Could not load KDM"
-msgstr "Nie udało się załadować KDM (%s)"
+msgstr "Nie udało się załadować KDM"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load certficate (%s)"
 msgid "Could not load certficate (%s)"
-msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się załadować certyfikatu (%s)"
 
 #: src/wx/gl_video_view.cc:138
 
 #: src/wx/gl_video_view.cc:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read DCP: %s"
 msgid "Could not read DCP: %s"
-msgstr "Nie udało się załadować KDM (%s)"
+msgstr "Nie udało się odczytać DCP: %s"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "Could not read certificate file (%1)"
 msgid "Could not read certificate file (%1)"
-msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%1)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
-#, fuzzy
 msgid "Could not read certificate file."
 msgid "Could not read certificate file."
-msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu."
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Could not read certificates from Qube server."
 msgid "Could not read certificates from Qube server."
-msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatów z serwera Qube."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:627
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:627
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
-msgstr "Nie udało się odczytać pliku klucza; plik jest zbyt długi (%s)"
+msgstr "Nie udało się odczytać pliku klucza; plik jest zbyt duży (%s)"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:614
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:614
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr ""
-"Nie udało się ustawić wyjścia audio (%s). Nie będzie odsłuchu podczas "
-"odtwarzania podglądu."
+"Nie udało się ustawić wyjścia audio. Nie będzie odsłuchu podczas odtwarzania "
+"podglądu."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
 msgid "Cover Sheet"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
 msgid "Cover Sheet"
@@ -913,15 +900,15 @@ msgstr "Kadrowanie"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor: %.1fdB w %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
 msgid "Cursor: none"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
 msgid "Cursor: none"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor: brak wartości"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
 msgid "Custom scale"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
 msgid "Custom scale"
-msgstr ""
+msgstr "Własne skalowanie obrazu"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
@@ -930,7 +917,7 @@ msgstr "DCP"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
 msgid "DCP Text Track"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
 msgid "DCP Text Track"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka tekstu DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
 msgid "DCP asset filename format"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
 msgid "DCP asset filename format"
@@ -946,12 +933,11 @@ msgstr "Format nazewnictwa plików metadanych"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
 msgid "DCP validates OK."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
 msgid "DCP validates OK."
-msgstr ""
+msgstr "DCP sprawdzony OK."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "DCP verification"
 msgid "DCP verification"
-msgstr "Certyfikat"
+msgstr "Weryfikacja DCP"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163
 #: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163
 #: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420
@@ -960,17 +946,16 @@ msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Nagrywarka Dysków DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:342
 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:342
 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Odtwarzacza DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
 
 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Edytora List Odtwarzania DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
 #, c-format
@@ -978,19 +963,16 @@ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 msgstr "DCP-o-matic dźwięk - %s"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
 msgstr "DCP-o-matic dźwięk - %s"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
-#, fuzzy
 msgid "Debug log file"
 msgid "Debug log file"
-msgstr "Wybierz plik wyjściowy"
+msgstr "Plik z dziennikiem błędów"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
-#, fuzzy
 msgid "Debug: 3D"
 msgid "Debug: 3D"
-msgstr "Debug: dekodowanie"
+msgstr "Debug: 3D"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
-#, fuzzy
 msgid "Debug: audio analysis"
 msgid "Debug: audio analysis"
-msgstr "Domyślne opóźnienie dźwięku"
+msgstr "Debug: analiza audio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
 msgid "Debug: email sending"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
 msgid "Debug: email sending"
@@ -1001,23 +983,21 @@ msgid "Debug: encode"
 msgstr "Debug: kodowanie"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
 msgstr "Debug: kodowanie"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
-#, fuzzy
 msgid "Debug: player"
 msgid "Debug: player"
-msgstr "Debug: dekodowanie"
+msgstr "Debug: odtwarzacz"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
-#, fuzzy
 msgid "Debug: video view"
 msgid "Debug: video view"
-msgstr "Debug: kodowanie"
+msgstr "Debug: podgląd wideo"
 
 #: src/wx/player_information.cc:175
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
 
 #: src/wx/player_information.cc:175
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Zdekoduj rozdzielczość: %dx%d"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
 msgid "Decrypting KDMs"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
 msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr "Odszyfrowuję DCP"
+msgstr "Odszyfrowanie KDM"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
 msgid "Default DCP audio channels"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
 msgid "Default DCP audio channels"
@@ -1036,13 +1016,12 @@ msgid "Default audio delay"
 msgstr "Domyślne opóźnienie dźwięku"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
 msgstr "Domyślne opóźnienie dźwięku"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
-#, fuzzy
 msgid "Default chain"
 msgid "Default chain"
-msgstr "Domyślny format"
+msgstr "Domyślny łańcuch"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
 msgid "Default container"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
 msgid "Default container"
-msgstr "Domyślny format"
+msgstr "Domyślny kontener"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
 msgid "Default content type"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
 msgid "Default content type"
@@ -1053,35 +1032,32 @@ msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Domyślny katalog dla nowych Projektów"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
 msgstr "Domyślny katalog dla nowych Projektów"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
-#, fuzzy
 msgid "Default distributor"
 msgid "Default distributor"
-msgstr "Domyślny wystawca"
+msgstr "Domyślny dystrybutor"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Czas trwania poj. plansz"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Czas trwania poj. plansz"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
-#, fuzzy
 msgid "Default facility"
 msgid "Default facility"
-msgstr "Domyślnie dopasuj do"
+msgstr "Domyślny oddział"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
 msgid "Default standard"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
 msgid "Default standard"
-msgstr "Domyślny standart"
+msgstr "Domyślny standard"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
-#, fuzzy
 msgid "Default studio"
 msgid "Default studio"
-msgstr "Domyślny standart"
+msgstr "Domyślne studio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
 msgid "Defaults"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
 msgid "Defaults"
-msgstr "Domyślne"
+msgstr "Ust. domyślne"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
 msgid "Define font in output and export font file"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
 msgid "Define font in output and export font file"
-msgstr ""
+msgstr "Określ czcionkę w pliku wyjściowym i wyeksportuj plik z czcionką"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:91
 msgid "Delay"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:91
 msgid "Delay"
@@ -1093,15 +1069,15 @@ msgstr "Szczegóły..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
 msgid "Direct Sound"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
 msgid "Direct Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Źródło dźwięku"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
 msgid "Distributor"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
 msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Dystrybutor"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
 msgid "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
 msgid "Dolby / Doremi"
-msgstr "Dolby"
+msgstr "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
 msgid "Don't ask this again"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
 msgid "Don't ask this again"
@@ -1138,15 +1114,15 @@ msgstr "Pobieranie certyfikatu"
 #: src/wx/player_information.cc:93
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
 #: src/wx/player_information.cc:93
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zgubione klatki: %d"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
 msgid "Dual-screen displays"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
 msgid "Dual-screen displays"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie na dwóch ekranach"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
 msgid "Dummy"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Testowy"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:117
 msgid "Earlier"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:117
 msgid "Earlier"
@@ -1162,16 +1138,15 @@ msgstr "Edytuj Salę..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:197
 msgid "Edit cinema"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:197
 msgid "Edit cinema"
-msgstr "Edytuj Kino"
+msgstr "Edytuj kino"
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
-#, fuzzy
 msgid "Edit recipient"
 msgid "Edit recipient"
-msgstr "Edytuj Salę"
+msgstr "Edytuj odbiorcę"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:286
 msgid "Edit screen"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:286
 msgid "Edit screen"
-msgstr "Edytuj Salę"
+msgstr "Edytuj salę"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
@@ -1190,9 +1165,8 @@ msgid "Effect colour"
 msgstr "Efekt koloru"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
 msgstr "Efekt koloru"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
-#, fuzzy
 msgid "Email"
 msgid "Email"
-msgstr "Email KDM"
+msgstr "Email"
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
 msgid "Email address"
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
 msgid "Email address"
@@ -1200,11 +1174,11 @@ msgstr "Adres email"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
-msgstr "Na jaki adres przesłać klucze KDM"
+msgstr "Adresy email do przesłania kluczy KDM"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
 msgid "Encoding Servers"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
 msgid "Encoding Servers"
-msgstr "Serwery Kodujące"
+msgstr "Serwery kodujące"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
 msgid "Encrypted"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
 msgid "Encrypted"
@@ -1225,38 +1199,28 @@ msgid "Errors"
 msgstr "Błędy"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:698
 msgstr "Błędy"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:698
-#, fuzzy
 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
-msgstr ""
-"Eksportuj certyfikat deszyfrowania \n"
-"KDM..."
+msgstr "Eksportuj certyfikat deszyfrowania KDM..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:700
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:700
-#, fuzzy
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
-msgstr ""
-"Eksportuj łańcuch deszyfrowania\n"
-"KDM..."
+msgstr "Eksportuj wszystkie ustawienia deszyfrowania KDM..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:296
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:296
-#, fuzzy
 msgid "Export certificate..."
 msgid "Export certificate..."
-msgstr "Pobierz certyfikat"
+msgstr "Eksportuj certyfikat..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:298
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:298
-#, fuzzy
 msgid "Export chain..."
 msgid "Export chain..."
-msgstr "Eksportuj..."
+msgstr "Eksportuj łańcuch..."
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
-#, fuzzy
 msgid "Export subtitles"
 msgid "Export subtitles"
-msgstr "Włącz napisy"
+msgstr "Eksportuj napisy"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
-#, fuzzy
 msgid "Export video file"
 msgid "Export video file"
-msgstr "Eksportuj projekt"
+msgstr "Eksportuj plik wideo"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
 msgid "Export..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
 msgid "Export..."
@@ -1268,7 +1232,7 @@ msgstr "FTP (dla Dolby)"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
 msgid "Facility"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
 msgid "Facility"
-msgstr ""
+msgstr "Ośrodek"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:165
 msgid "Fade in"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:165
 msgid "Fade in"
@@ -1288,7 +1252,7 @@ msgstr "Czas wyciemnienia"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:59
 msgid "File"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:59
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Plik"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
 #, c-format
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
 #, c-format
@@ -1301,7 +1265,7 @@ msgstr "Format nazewnictwa"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
 msgid "Film name"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
 msgid "Film name"
-msgstr "Nazwa projektu"
+msgstr "Nazwa Projektu"
 
 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
 msgid "Filters"
 
 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
 msgid "Filters"
@@ -1309,7 +1273,7 @@ msgstr "Filtry"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
 msgid "Final"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
 msgid "Final"
-msgstr ""
+msgstr "Ostateczne"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
 msgid ""
@@ -1324,27 +1288,27 @@ msgstr "Znajdź brakujące..."
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "Znajduję kolory w napisach..."
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
 msgid "First frame of composition"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
 msgid "First frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza klatka kompozycji"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:139
 msgid "First frame of end credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:139
 msgid "First frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza klatka napisów końcowych"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:137
 msgid "First frame of intermission"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:137
 msgid "First frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza klatka przerwy"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:141
 msgid "First frame of moving credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:141
 msgid "First frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza klatka listy płac"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
 msgid "First frame of title credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
 msgid "First frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza klatka napisów początkowych"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
@@ -1364,15 +1328,15 @@ msgstr "Czcionki..."
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
 msgid "Forensically mark audio"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
 msgid "Forensically mark audio"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw znaczniki audio automatycznie"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
 msgid "Forensically mark video"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
 msgid "Forensically mark video"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw znaczniki wideo automatycznie"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
 msgid "Format"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:779
 msgid "Frame Rate"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:779
 msgid "Frame Rate"
@@ -1385,7 +1349,7 @@ msgstr "Klatki/sek"
 #: src/wx/player_information.cc:145
 #, c-format
 msgid "Frame rate: %d"
 #: src/wx/player_information.cc:145
 #, c-format
 msgid "Frame rate: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Klatki/sek: %d"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:70
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:70
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
@@ -1405,7 +1369,7 @@ msgstr "Z szablonu"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:196
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:196
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "Pełny (JPEG, 0-255)"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Full length"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Full length"
@@ -1416,9 +1380,8 @@ msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
 msgstr "GB"
 
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "GDC"
 msgid "GDC"
-msgstr "DCP"
+msgstr "GDC"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Gain"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Gain"
@@ -1431,7 +1394,7 @@ msgstr "Kalkulator wzmocnienia"
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr "Wzocnienie dla kanału %d w %d kanale DCP"
+msgstr "Wzmocnienie dla kanału %d w kanale %d DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264
@@ -1444,7 +1407,7 @@ msgstr "Wybierz z pliku..."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
 msgid "Go back"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
 msgid "Go back"
-msgstr "Wróc"
+msgstr "Wróć"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
@@ -1497,7 +1460,7 @@ msgstr "Adres IP / Nazwa serwera"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
 msgid "Identifiers"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
 msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikatory"
 
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
 #, c-format
 
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
 #, c-format
@@ -1521,18 +1484,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
+"Jeśli przejdziesz dalej,\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">WSZYSTKIE DANE</"
+"span>\n"
+"\n"
+"na dysku\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"zostaną\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">NIEODWRACALNIE "
+"WYMAZANE.</span>\n"
+"\n"
+"Jeśli jesteś pewien, że chcesz kontynuować, proszę wpisz\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"w pole poniżej i kliknij OK."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:783
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:783
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
 "useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
 "useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
-"Przechodząc dalej nie będziesz mógł używać żadnych stworzonych przez Ciebie "
-"DKDMów.  Również, wszystkie otrzymane przez Ciebie KDMy staną się "
-"bezużyteczne.  Postępuj z rozwagą!"
+"Przechodząc dalej nie będziesz mógł używać żadnych stworzonych przez ciebie "
+"DKDMów za pomocą obecnych certyfikatów i klucza. Wszystkie otrzymane KDMy "
+"korzystające z tych certyfikatów staną się bezużyteczne.  Postępuj z rozwagą!"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:833
 msgid ""
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:833
 msgid ""
@@ -1540,14 +1521,16 @@ msgid ""
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
 "become useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
 "become useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
-"Przechodząc dalej nie będziesz mógł używać żadnych stworzonych przez Ciebie "
-"DKDMów.  Również, wszystkie otrzymane przez Ciebie KDMy staną się "
-"bezużyteczne.  Postępuj z rozwagą!"
+"Przechodząc dalej nie będziesz mógł używać żadnych stworzonych przez ciebie "
+"DKDMów.  Wszystkie otrzymane KDMy staną się bezużyteczne.  Postępuj z "
+"rozwagą!"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 msgstr ""
+"Zignoruj wideo w tym materiale i użyj jedynie audio, napisów i napisów "
+"kodowanych"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
@@ -1555,23 +1538,19 @@ msgstr "Pozycja X obrazu"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
 msgid "Image on primary, controls on secondary"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
 msgid "Image on primary, controls on secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz na pierwszym ekranie, ustawienia na drugim"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
 msgid "Image on secondary, controls on primary"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
 msgid "Image on secondary, controls on primary"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz na drugim ekranie, ustawienia na pierwszym"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:702
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:702
-#, fuzzy
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
-msgstr ""
-"Eksportuj łańcuch deszyfrowania\n"
-"KDM..."
+msgstr "Importuj ustawienia deszyfrowania KDM..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:313
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:313
-#, fuzzy
 msgid "Import..."
 msgid "Import..."
-msgstr "Eksportuj..."
+msgstr "Importuj..."
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
@@ -1579,9 +1558,8 @@ msgid "Important notice"
 msgstr "Ważne informacje"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
 msgstr "Ważne informacje"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect version"
 msgid "Incorrect version"
-msgstr "Wersja zawartości"
+msgstr "Niepoprawna wersja"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
 msgid "Input gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
 msgid "Input gamma"
@@ -1618,7 +1596,7 @@ msgstr "Interop"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:821
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:821
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy plik eksportu DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
@@ -1633,10 +1611,12 @@ msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
 msgstr ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
 msgstr ""
+"Nie można zmienić wzmocnienia audio materiału dla tych ustawień, ponieważ "
+"doprowadziłoby to do przesterowania. Poziom wzmocnienia nie został zmieniony."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
 msgid "JACK"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
 msgid "JACK"
-msgstr ""
+msgstr "JACK"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
 msgid ""
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
 msgid ""
@@ -1648,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
 msgid "JPEG2000 comment"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
 msgid "JPEG2000 comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz JPEG2000"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:86
 msgid "Join"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:86
 msgid "Join"
@@ -1663,9 +1643,8 @@ msgid "KDM Email"
 msgstr "Email KDM"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
 msgstr "Email KDM"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
-#, fuzzy
 msgid "KDM directory"
 msgid "KDM directory"
-msgstr "Katalog DCP"
+msgstr "Katalog KDM"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
 msgid "KDM type"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
 msgid "KDM type"
@@ -1687,11 +1666,11 @@ msgstr "Klucze"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
 #, c-format
 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
 #, c-format
 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
 msgid "Label"
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etykieta"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
 #: src/wx/text_panel.cc:165
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
 #: src/wx/text_panel.cc:165
@@ -1699,41 +1678,40 @@ msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
 msgstr "Język"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
-#, fuzzy
 msgid "Language Tag"
 msgid "Language Tag"
-msgstr "Język"
+msgstr "Tag języka"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
-msgstr ""
+msgstr "Język napisów wypalonych na obrazie w tym materiale"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:168
 msgid "Language of these subtitles"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:168
 msgid "Language of these subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Język tych napisów"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
 msgid "Language used for any sign language video track"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
 msgid "Language used for any sign language video track"
-msgstr ""
+msgstr "Język używany na ścieżce wideo dla Głuchych"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
 msgid "Last frame of composition"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
 msgid "Last frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia klatka kompozycji"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:140
 msgid "Last frame of end credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:140
 msgid "Last frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia klatka napisów końcowych"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:138
 msgid "Last frame of intermission"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:138
 msgid "Last frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia klatka przerwy"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:142
 msgid "Last frame of moving credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:142
 msgid "Last frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia klatka listy płac"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
 msgid "Last frame of title credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
 msgid "Last frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia klatka napisów początkowych"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:121
 msgid "Later"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:121
 msgid "Later"
@@ -1765,21 +1743,19 @@ msgstr "Długość"
 
 #: src/wx/player_information.cc:161
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
 
 #: src/wx/player_information.cc:161
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
-msgstr ""
+msgstr "Długość: %1 (%2 klatki)"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:108
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Odstęp między liniami"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
 
 #: src/wx/text_panel.cc:108
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Odstęp między liniami"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
-#, fuzzy
 msgid "Load certificate..."
 msgid "Load certificate..."
-msgstr "Pobierz certyfikat"
+msgstr "Wczytaj certyfikat..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
-#, fuzzy
 msgid "Locations"
 msgid "Locations"
-msgstr "Certyfikat"
+msgstr "Lokalizacje"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262
 msgid "Log"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262
 msgid "Log"
@@ -1796,25 +1772,23 @@ msgstr "Niższy priorytet"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
 msgid "Luminance"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
 msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Luminancja"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:758
 msgid "MISSING: "
 msgstr "BRAKUJĄCE: "
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
 
 #: src/wx/content_panel.cc:758
 msgid "MISSING: "
 msgstr "BRAKUJĄCE: "
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
-#, fuzzy
 msgid "MOV / ProRes"
 msgid "MOV / ProRes"
-msgstr "ProRes"
+msgstr "MOV / ProRes"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
 msgstr "Pliki MOV (*.mov)|*.mov"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
 msgstr "Pliki MOV (*.mov)|*.mov"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
-#, fuzzy
 msgid "MP4 / H.264"
 msgid "MP4 / H.264"
-msgstr "H.264"
+msgstr "MP4 / H.264"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
@@ -1824,25 +1798,23 @@ msgstr "Pliki MP4 (*.mp4)|*.mp4"
 #. / film or an "additional" language.
 #: src/wx/text_panel.cc:174
 msgid "Main"
 #. / film or an "additional" language.
 #: src/wx/text_panel.cc:174
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Główne"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
-#, fuzzy
 msgid "Make DCP"
 msgid "Make DCP"
-msgstr "Utwórz klucz(e) KDM"
+msgstr "Stwórz DCP"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
-#, fuzzy
 msgid "Make DKDMs"
 msgid "Make DKDMs"
-msgstr "Utwórz klucz(e) KDM"
+msgstr "Stwórz klucz(e) DKDM"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
 msgid "Make KDMs"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
 msgid "Make KDMs"
-msgstr "Utwórz klucz(e) KDM"
+msgstr "Stwórz klucz(e) KDM"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
 msgid "Make certificate chain"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
 msgid "Make certificate chain"
@@ -1850,29 +1822,27 @@ msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:419
 msgid "Many"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:419
 msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Wiele"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:898
 msgid "Mapping"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:898
 msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapowanie"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
-#, fuzzy
 msgid "Mark all audio channels"
 msgid "Mark all audio channels"
-msgstr "Domyślne kanały dźwięku"
+msgstr "Zaznacz wszystkie kanały dźwięku"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz kanały dźwięku aż do (włączając)"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
 msgid "Markers"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
 msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Znaczniki"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
-#, fuzzy
 msgid "Markers..."
 msgid "Markers..."
-msgstr "Właściwości..."
+msgstr "Znaczniki..."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
 msgid "Matrix"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
 msgid "Matrix"
@@ -1884,7 +1854,7 @@ msgstr "Maksymalna przepustowość JPEG2000"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba klatek do przechowania w wątku"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
@@ -1893,28 +1863,27 @@ msgstr "Mbit/s"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
 msgid "Message box"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
 msgid "Message box"
-msgstr ""
+msgstr "Okno dialogowe"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
 msgid "Metadata"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadane"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
 msgid "Metadata..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
 msgid "Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Metadane..."
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
 msgid "Mix audio down to stereo"
 msgstr "Zmiksuj audio do stereo"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
 msgid "Mix audio down to stereo"
 msgstr "Zmiksuj audio do stereo"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
-#, fuzzy
 msgid "Move configuration"
 msgid "Move configuration"
-msgstr "Przenieś zawartość"
+msgstr "Przenieś konfigurację"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
 msgid "Move content"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
 msgid "Move content"
-msgstr "Przenieś zawartość"
+msgstr "Przenieś materiały"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:118
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:118
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
@@ -1959,13 +1928,12 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 #: src/wx/player_information.cc:137
 msgstr "Nazwa"
 
 #: src/wx/player_information.cc:137
-#, fuzzy
 msgid "Needs KDM"
 msgid "Needs KDM"
-msgstr "Wybierz KDM"
+msgstr "Wymaga KDM"
 
 #: src/wx/player_information.cc:132
 msgid "Needs OV"
 
 #: src/wx/player_information.cc:132
 msgid "Needs OV"
-msgstr ""
+msgstr "Wymaga OV"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
 msgid "New name"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
 msgid "New name"
@@ -1977,34 +1945,33 @@ msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono ASSETMAP ani pliku ASSETMAP.xml."
 
 #: src/wx/player_information.cc:120
 
 #: src/wx/player_information.cc:120
-#, fuzzy
 msgid "No DCP loaded."
 msgid "No DCP loaded."
-msgstr "Nie wybrano DCP."
+msgstr "Nie załadowano DCP."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono błędów SMPTE Bv2.1."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
 msgstr ""
 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
 msgstr ""
-"Żadna ścieżka dźwiękowa nie będzie przeniesiona z kanału %d to %d kanału DCP."
+"Żaden dźwięk nie będzie przeniesiony z %s kanału '%s' do %s kanału '%s'."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:486
 msgid "No content found in this folder."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:486
 msgid "No content found in this folder."
-msgstr "W tym folderze brakuje plików."
+msgstr "W tym folderze nie ma materiałów."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
 msgid "No errors found."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
 msgid "No errors found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono błędów."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
 msgid "No warnings found."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
 msgid "No warnings found."
-msgstr ""
+msgstr "Brak ostrzeżeń."
 
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
 
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
@@ -2015,7 +1982,7 @@ msgstr "Brak"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Pliki napisów mają różny znacznik <Language>."
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
@@ -2023,13 +1990,12 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
 msgstr "Notatki"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
-#, fuzzy
 msgid "Notifications"
 msgid "Notifications"
-msgstr "Certyfikat"
+msgstr "Powiadomienia"
 
 #: src/wx/job_view.cc:86
 msgid "Notify when complete"
 
 #: src/wx/job_view.cc:86
 msgid "Notify when complete"
-msgstr ""
+msgstr "Powiadom o skończonym procesie"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
@@ -2041,16 +2007,15 @@ msgstr "Liczba wątków używanych przez DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
 msgid "OSS"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:92
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:92
-#, fuzzy
 msgid "Offset"
 msgid "Offset"
-msgstr "Przesunięcie X"
+msgstr "Przesunięcie"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
 msgid "Only servers encode"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
 msgid "Only servers encode"
@@ -2062,21 +2027,20 @@ msgstr "Otwórz konsolę"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:126
 msgid "Open the timeline for the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:126
 msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr "Otwórz oś czasu projektu."
+msgstr "Otwórz oś czasu Projektu."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
 msgid "OpenGL (faster)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
 msgid "OpenGL (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL (szybszy)"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
-msgstr ""
+msgstr "Renderer OpenGL nie jest wspierany w tej wersji DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL version"
 msgid "OpenGL version"
-msgstr "Wersja tymczasowa"
+msgstr "Wersja OpenGL"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
 msgid "Organisation"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
 msgid "Organisation"
@@ -2084,7 +2048,7 @@ msgstr "Organizacja"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
 msgid "Organisational unit"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
 msgid "Organisational unit"
-msgstr "Dział"
+msgstr "Dział organizacji"
 
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
 msgid "Other trusted devices"
 
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
 msgid "Other trusted devices"
@@ -2107,9 +2071,8 @@ msgid "Outline width"
 msgstr "Grubość obrysu"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
 msgstr "Grubość obrysu"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
-#, fuzzy
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
-msgstr "Grubość obrysu można ustawić tylko, gdy wypalasz napisy na obrazie"
+msgstr "Grubość obrysu można ustawić tylko gdy wypalasz napisy na obrazie."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
@@ -2121,32 +2084,33 @@ msgid "Output file"
 msgstr "Plik wyjściowy"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
 msgstr "Plik wyjściowy"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "Output folder"
 msgid "Output folder"
-msgstr "Plik wyjściowy"
+msgstr "Folder wyjściowy"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "Korekcja gammy wyjściowej"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "Korekcja gammy wyjściowej"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
-#, fuzzy
 msgid "Override detected video frame rate"
 msgid "Override detected video frame rate"
-msgstr "Liczba kl/s pliku wideo"
+msgstr "Zmień wykrytą liczbę klatek/s"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz ten plik obecną konfiguracją"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
 msgstr ""
+"Część tej paczki DCP nie mogła zostać sprawdzona, bo nie wykryto klucza KDM."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
 msgstr ""
+"Części tej paczki DCP są zapisane w standardzie Interop, a pozostałe w "
+"standardzie SMPTE."
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
@@ -2155,24 +2119,23 @@ msgstr "Hasło"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
 msgid "Paste"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
 msgid "Paste audio settings"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
 msgid "Paste audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej ustawienia audio"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
-#, fuzzy
 msgid "Paste subtitle and caption settings"
 msgid "Paste subtitle and caption settings"
-msgstr "Włącz napisy"
+msgstr "Wklej napisy i ustawienia napisów"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
 msgid "Paste video settings"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
 msgid "Paste video settings"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej ustawienia wideo"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:153
 msgid "Patrons"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:153
 msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Patroni"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
@@ -2194,11 +2157,11 @@ msgstr "Peak: nieznany"
 
 #: src/wx/player_information.cc:73
 msgid "Performance"
 
 #: src/wx/player_information.cc:73
 msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Wydajność"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
 msgid "Plain"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
 msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Płaszczyzna"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
 msgid "Play"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
 msgid "Play"
@@ -2209,14 +2172,12 @@ msgid "Play length"
 msgstr "Czas trwania"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:888
 msgstr "Czas trwania"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:888
-#, fuzzy
 msgid "Play sound via"
 msgid "Play sound via"
-msgstr "Odtwarzaj dźwięk podglądu przez"
+msgstr "Odtwarzaj dźwięk przez"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
-#, fuzzy
 msgid "Playlist directory"
 msgid "Playlist directory"
-msgstr "Katalog DCP"
+msgstr "Katalog list odtwarzania"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
 msgid ""
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
 msgid ""
@@ -2241,14 +2202,12 @@ msgid "Processor"
 msgstr "Mikser"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
 msgstr "Mikser"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
-#, fuzzy
 msgid "Product name"
 msgid "Product name"
-msgstr "Nazwa folderu"
+msgstr "Nazwa materiału"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
-#, fuzzy
 msgid "Product version"
 msgid "Product version"
-msgstr "Wersja zawartości"
+msgstr "Wersja materiału"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:88
 msgid "Properties..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:88
 msgid "Properties..."
@@ -2264,11 +2223,11 @@ msgstr "PulseAudio"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
 msgid "Quality"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Jakość"
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
 msgid "Qube"
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
 msgid "Qube"
-msgstr ""
+msgstr "Qube"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
 msgid "RGB to XYZ conversion"
@@ -2280,33 +2239,28 @@ msgstr "RMS"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:194
 msgid "Range"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:194
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres barw"
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
-#, fuzzy
 msgid "Ratings"
 msgid "Ratings"
-msgstr "Ostrzeżenia"
+msgstr "Ograniczenia wiekowe"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
-msgstr ""
+msgstr "Przetwórz dane JPEG2000 ze źródła"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:90
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Sprawdź ponownie..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:320
 
 #: src/wx/content_menu.cc:90
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Sprawdź ponownie..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:320
-#, fuzzy
 msgid "Re-make certificates and key..."
 msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr ""
-"Stwórz ponownie\n"
-"certyfikaty i klucze..."
+msgstr "Stwórz ponownie certyfikaty i klucze..."
 
 #: src/wx/content_view.cc:84
 
 #: src/wx/content_view.cc:84
-#, fuzzy
 msgid "Reading content directory"
 msgid "Reading content directory"
-msgstr "Katalog DCP"
+msgstr "Odczytuję katalog wejściowy"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
 msgid "Rec. 601"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
 msgid "Rec. 601"
@@ -2322,11 +2276,11 @@ msgstr "Odbiorca certyfikatu"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Recipients"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiorcy"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
 msgid "Red band"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
 msgid "Red band"
-msgstr "Pasmo czerwony"
+msgstr "Wersja dla dorosłych"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
 msgid "Red chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
 msgid "Red chromaticity"
@@ -2352,11 +2306,11 @@ msgstr "Rolka|Własne"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
 msgid "Region"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
 msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Region"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
 msgid "Release territory"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
 msgid "Release territory"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj wydania"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
@@ -2370,7 +2324,7 @@ msgstr "Usuń Kino"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:81
 msgid "Remove Screen"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:81
 msgid "Remove Screen"
-msgstr "Usuń Sala"
+msgstr "Usuń Salę"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:114
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:114
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
@@ -2386,7 +2340,7 @@ msgstr "Zmień nazwę..."
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
 msgid "Renderer"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
 msgid "Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie renderujące"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
@@ -2405,9 +2359,8 @@ msgid "Report A Problem"
 msgstr "Zgłoś błąd"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:904
 msgstr "Zgłoś błąd"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:904
-#, fuzzy
 msgid "Reset to default"
 msgid "Reset to default"
-msgstr "Przywróć domyślny tekst"
+msgstr "Przywróć domyślne wartości"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
 msgid "Reset to default subject and text"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
 msgid "Reset to default subject and text"
@@ -2423,7 +2376,7 @@ msgstr "Rozdzielczość"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
 msgid "Respect KDM validity periods"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
 msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "Uznawaj terminy ważności kluczy KDM"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
 msgid "Restore to original colours"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
 msgid "Restore to original colours"
@@ -2463,15 +2416,15 @@ msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
-msgstr ""
+msgstr "Błędy SMPTE Bv2.1"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
 msgid "SSL"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
 msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
 msgid "STARTTLS"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
 msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
 #, c-format
@@ -2487,9 +2440,8 @@ msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Zapisz na liście narzędzi Kreatora KDM"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
 msgstr "Zapisz na liście narzędzi Kreatora KDM"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
+msgstr "Skaluj"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
 msgid "Screens"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
 msgid "Screens"
@@ -2500,9 +2452,8 @@ msgid "Search network for servers"
 msgstr "Znajdź serwery w sieci"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
 msgstr "Znajdź serwery w sieci"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Select"
 msgid "Select"
-msgstr "Wybierz OV"
+msgstr "Wybierz"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
 msgid "Select CPL XML file"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
 msgid "Select CPL XML file"
@@ -2516,22 +2467,19 @@ msgstr "Wybierz plik certyfikatu"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:480
 msgid "Select Chain File"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:480
 msgid "Select Chain File"
-msgstr "Wybierz plik Chain"
+msgstr "Wybierz plik łańcucha"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
-#, fuzzy
 msgid "Select Cinemas File"
 msgid "Select Cinemas File"
-msgstr "Wybierz plik Chain"
+msgstr "Wybierz plik Sal"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:755
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:755
-#, fuzzy
 msgid "Select Export File"
 msgid "Select Export File"
-msgstr "Wybierz plik klucza"
+msgstr "Wybierz plik eksportu"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:790
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:790
-#, fuzzy
 msgid "Select File To Import"
 msgid "Select File To Import"
-msgstr "Wybierz plik klucza"
+msgstr "Wybierz plik do importu"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:417
 msgid "Select KDM"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:417
 msgid "Select KDM"
@@ -2546,23 +2494,20 @@ msgid "Select OV"
 msgstr "Wybierz OV"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
 msgstr "Wybierz OV"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Select and move content"
 msgid "Select and move content"
-msgstr "Podziel zgodnie z zawartością"
+msgstr "Wybierz i przenieś zawartość"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
 msgid "Select cinema and screen database file"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
 msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr "Wybierz plik bazy kin i sal"
+msgstr "Wybierz plik bazy Kin i Sal"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
-#, fuzzy
 msgid "Select configuration file"
 msgid "Select configuration file"
-msgstr "Wybierz plik certyfikatu"
+msgstr "Wybierz plik konfiguracji"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
-#, fuzzy
 msgid "Select debug log file"
 msgid "Select debug log file"
-msgstr "Wybierz plik wyjściowy"
+msgstr "Wybierz plik z dziennikiem błędów"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
 msgid "Select output file"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
 msgid "Select output file"
@@ -2581,13 +2526,12 @@ msgid "Send logs"
 msgstr "Wyślij logi"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
 msgstr "Wyślij logi"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "Send translations"
 msgid "Send translations"
-msgstr "Organizacja"
+msgstr "Wyślij tłumaczenia"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Sequence"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekwencja"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
 msgid "Serial number"
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
 msgid "Serial number"
@@ -2603,38 +2547,35 @@ msgstr "Serwery"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
 msgid "Set"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
 msgid "Set"
-msgstr "Wybierz"
+msgstr "Ustaw"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
-#, fuzzy
 msgid "Set from current position"
 msgid "Set from current position"
-msgstr "Przytnij za obecnym miejscem"
+msgstr "Ustaw za obecnym miejscem"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:116
 msgid "Set language"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:116
 msgid "Set language"
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr "Ustaw język"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:96
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:96
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Przyjmij ustawienia DCP jako obecne ustawienia Projektu"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw format i dopasuj do kontenera DCP"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
-#, fuzzy
 msgid "Set size"
 msgid "Set size"
-msgstr "Rozmiar pliku wideo"
+msgstr "Ustaw rodzielczość"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
 msgid "Set to"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
 msgid "Set to"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw na"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "Shading language version"
 msgid "Shading language version"
-msgstr "Wersja stabilna "
+msgstr "Wersja języka OpenGL"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Shadow"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
 msgid "Shadow"
@@ -2642,33 +2583,31 @@ msgstr "Cień"
 
 #: src/wx/password_entry.cc:34
 msgid "Show"
 
 #: src/wx/password_entry.cc:34
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
 msgid "Show experimental audio processors"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
 msgid "Show experimental audio processors"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż eksperymentalne procesory dźwięku"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:160
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:160
-#, fuzzy
 msgid "Show subtitle area"
 msgid "Show subtitle area"
-msgstr "Włącz napisy"
+msgstr "Obrysuj obszar napisów"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
 msgid "Sign language video language"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
 msgid "Sign language video language"
-msgstr ""
+msgstr "Język nakładki języka migowego na obrazie"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr "Podpisuję cyfrowo DCP i KDM"
+msgstr "Podpis cyfrowy DCP i KDM"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
-#, fuzzy
 msgid "Simple (safer)"
 msgid "Simple (safer)"
-msgstr "Podstawowa gamma"
+msgstr "Prosty (bezpieczniejszy)"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
 msgid "Simple gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
 msgid "Simple gamma"
@@ -2685,7 +2624,7 @@ msgstr "Pojedyncza rolka"
 #: src/wx/player_information.cc:143
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
 #: src/wx/player_information.cc:143
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielczość: %dx%d"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
 msgid "Smoothing"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
 msgid "Smoothing"
@@ -2700,20 +2639,23 @@ msgid ""
 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
 "within a <Subtitle>."
 msgstr ""
 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
 "within a <Subtitle>."
 msgstr ""
+"Niektóre zamknięte znaczniki <Text> lub <Image> mają różne ustawienia pionu "
+"wewnątrz znacznika <Subtitle>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
 msgid ""
 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
 msgid ""
 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
 msgstr ""
+"Niektóre napisy kodowane nie są wylistowane w kolejności ich pionowej "
+"pozycji."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:877
 msgid "Sound"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:877
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Sound processor"
 msgid "Sound processor"
-msgstr "Mikser"
+msgstr "Procesor dźwięku"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
 msgid "Split by video content"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
 msgid "Split by video content"
@@ -2725,7 +2667,7 @@ msgstr "Wersja stabilna "
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
 msgid "Standard"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
 msgid "Standard"
-msgstr "Standart"
+msgstr "Standard"
 
 #: src/wx/text_view.cc:55
 msgid "Start"
 
 #: src/wx/text_view.cc:55
 msgid "Start"
@@ -2737,24 +2679,23 @@ msgstr "Początek rolki"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
 msgid "Start player as"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
 msgid "Start player as"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom odtwarzacz w"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
 msgid "Status"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
 msgid "Stop"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:112
 msgid "Stream"
 msgstr "Strumień"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
 
 #: src/wx/text_panel.cc:112
 msgid "Stream"
 msgstr "Strumień"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
-#, fuzzy
 msgid "Studio"
 msgid "Studio"
-msgstr "Dźwięk"
+msgstr "Studio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
 msgid "Subject"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
 msgid "Subject"
@@ -2762,47 +2703,41 @@ msgstr "Podmiot"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:157
 msgid "Subscribers"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:157
 msgid "Subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "Subskrybenci"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Wygląd napisów"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Wygląd napisów"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
 #, c-format
 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %n posiada niezerowy znacznik <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
-msgstr "Pliki MOV (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Pliki napisów (.mxf)|*.mxf"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
-msgstr "Pliki MOV (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Pliki napisów (.xml)|*.xml"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/captions"
 msgid "Subtitles/captions"
-msgstr "Napisy"
+msgstr "Napisy/podpisy"
 
 #: src/wx/player_information.cc:153
 
 #: src/wx/player_information.cc:153
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles: no"
 msgid "Subtitles: no"
-msgstr "Napisy"
+msgstr "Napisy: nie"
 
 #: src/wx/player_information.cc:151
 
 #: src/wx/player_information.cc:151
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles: yes"
 msgid "Subtitles: yes"
-msgstr "Napisy"
+msgstr "Napisy: tak"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
 msgid "System information"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
 msgid "System information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja o systemie"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:586
 msgid "TMS"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:586
 msgid "TMS"
@@ -2830,10 +2765,9 @@ msgstr "Szablony"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
 msgid "Temporary"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Tymczasowe"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
-#, fuzzy
 msgid "Temporary version"
 msgstr "Wersja tymczasowa"
 
 msgid "Temporary version"
 msgstr "Wersja tymczasowa"
 
@@ -2867,17 +2801,34 @@ msgid ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
+"Program <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> jest\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">TESTOWYM "
+"OPROGRAMOWANIEM W FAZIE BETA</span>\n"
+"\n"
+"i może\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">NIEODWRACALNIE "
+"ZNISZCZYĆ DANE!</span>\n"
+"\n"
+"Jeśli na pewno chcesz kontynuować, wpisz:\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"w poniższe pole i wciśnij OK."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
 msgid ""
 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
 "the contained XML."
 msgstr ""
+"Identyfikator materiału (Asset) w pliku MXF kodowanych napisów jest taki sam "
+"co identyfikator zawartości (Resource) albo wewnątrz XML."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
 #, c-format
 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "Plik CPL %f ma nieprawidłowy tag rozszerzenia metadanych CPL (%n)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
 #, c-format
@@ -2885,73 +2836,86 @@ msgid ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
 "<ContentTitleText>."
 msgstr ""
 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
 "<ContentTitleText>."
 msgstr ""
+"Plik CPL %n posiada znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada "
+"znacznikowi <ContentTitleText>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "Plik CPL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, która nie jest podpisana."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego znacznika <AnnotationText>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego tagu rozszerzenia metadanych CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu metadanych CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
 #, c-format
 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu numeru wersji metadanych CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
 #, c-format
 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
 msgstr ""
+"DCP ma %n znaczników pierwszej klatki materiału (FFOC) zamiast jednego."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
 #, c-format
 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
 msgstr ""
+"DCP ma %n znaczników ostatniej klatki materiału (LFOC) zamiast długości "
+"rolki minus jeden."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
 msgid ""
 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
 "caption assets."
 msgstr ""
+"DCP posiada napisy kodowane, ale nie każda rolka ma tyle samo materiałów z "
+"napisami."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
 msgstr ""
+"DCP posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie wszystkie materiały w paczce są "
+"zaszyfrowane."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP nie ma znacznika FFOC (Pierwsza klatka materiału)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
-msgstr ""
+msgstr "DCP nie ma znacznika LFOC (Ostatnia klatka materiału)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
-msgstr ""
+msgstr "DCP posiada napisy, ale przynajmniej jedna rolka nie ma napisów."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
 msgstr ""
+"Paczka DCP jest oznaczona jako pełen metraż, ale nie posiada znacznika FFEC "
+"(Pierwsza klatka napisów końcowych)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
 msgid ""
 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
 msgstr ""
+"Paczka DCP jest oznaczona jako pełen metraż, ale nie posiada znacznika FFMC "
+"(Pierwsza klatka listy płac)."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
 msgid ""
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
 msgid ""
@@ -2959,12 +2923,17 @@ msgid ""
 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
+"Okres ważności klucza KDM następuje po (lub zaraz przed) końcem okresu "
+"ważności certyfikatów.  Ustaw wcześniejszą datę końca ważności tego klucza "
+"albo utwórz certyfikaty ponownie w oknie Preferencji DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
 msgid ""
 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
 msgid ""
 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
 msgstr ""
+"Okres ważności klucza KDM zaczyna się przed (lub blisko) początku okresu "
+"ważności certyfikatów.  Ustaw późniejszą datę ważności tego klucza."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
 #, c-format
@@ -2972,36 +2941,40 @@ msgid ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
 "<ContentTitleText>."
 msgstr ""
 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
 "<ContentTitleText>."
 msgstr ""
+"Plik PKL %n zawiera znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada wartości "
+"znacznika <ContentTitleText> w pliku CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
 #, c-format
 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "Plik PKL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
-msgstr ""
+msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału wideo %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
-msgstr ""
+msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału audio %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
 msgid ""
 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
 "XML."
 msgstr ""
+"Identyfikator zawartości w pliku MXF kodowanych napisów nie jest zgodny z "
+"identyfikatorem zawartym w pliku XML."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy w linii %l (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
@@ -3009,21 +2982,22 @@ msgid ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
 "256KB limit."
 msgstr ""
 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
 "256KB limit."
 msgstr ""
+"Plik XML z napisami kodowanymi %f zawiera %n bajtów i przekracza limit 256KB."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
 #, c-format
 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość %f jest w formacie 3D, ale plik MXF jest oznaczony jako 2D."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Nie mogę znaleźć zawartości %f."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość %n trwa krócej niż 1 sekunda, co jest nieprawidłowe."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
 #, c-format
@@ -3031,16 +3005,18 @@ msgid ""
 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
 "invalid."
 msgstr ""
 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
 "invalid."
 msgstr ""
+"Rzeczywista długość materiału %n jest krótsza od 1 sekundy, co jest "
+"nieprawidłowe."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
 #, c-format
 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość %n nie ma znacznika <Hash> w pliku CPL."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 #, c-format
 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Materiał z napisami kodowanymi %n nie ma znacznika <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:403
 msgid ""
 
 #: src/wx/content_menu.cc:403
 msgid ""
@@ -3048,8 +3024,8 @@ msgid ""
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
 "missing content."
 msgstr ""
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
 "missing content."
 msgstr ""
-"Plik(i) które dodałeś są inne od tych, których brakuje. Spróbuj jeszcze raz "
-"dodać prawidłowe pliku, lub usuń brakujące."
+"Plik(i), które dodałeś są inne od tych, których brakuje. Spróbuj jeszcze raz "
+"dodać prawidłowe pliki lub usuń brakujące."
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
 msgid ""
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
 msgid ""
@@ -3067,6 +3043,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
 msgstr ""
+"Wykryto dysk <b>%s</b>.\n"
+"\n"
+"Dysk musi być odmontowany, żeby DCP-o-matic mógł zapisać na nim dane.\n"
+"\n"
+"Czy DCP-o-matic ma spróbować go odmontować?"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
 #, c-format
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
 #, c-format
@@ -3074,11 +3055,15 @@ msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
 "or overwrite it with your current configuration?"
 msgstr ""
 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
 "or overwrite it with your current configuration?"
 msgstr ""
+"Plik %s już istnieje. Chcesz użyć go jako nowej konfiguracji lub nadpisać "
+"nim obecne ustawienia?"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr ""
+"Pierwszy napis lub napis kodowany pojawia się w 4 początkowych sekundach "
+"pierwszej rolki."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
 #, c-format
@@ -3086,6 +3071,8 @@ msgid ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
 "limit."
 msgstr ""
 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
 "limit."
 msgstr ""
+"Czcionki w materiale %f z napisami kodowanymi zabierają %n bajtów, co "
+"przekracza limit 10MB."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
 #, c-format
@@ -3093,6 +3080,8 @@ msgid ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
 "probably means that the CPL file is corrupt."
 msgstr ""
 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
 "probably means that the CPL file is corrupt."
 msgstr ""
+"Hasz pliku CPL %n w pliku PKL nie zgadza się z haszem pliku CPL. To "
+"prawdopodobnie oznacza, że plik CPL jest uszkodzony."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
 #, c-format
@@ -3100,6 +3089,8 @@ msgid ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
+"Hasz materiału wideo %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To "
+"prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
 #, c-format
@@ -3107,21 +3098,23 @@ msgid ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
+"Hasz materiału audio %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To "
+"prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid "The invalid language tag %n is used."
-msgstr ""
+msgstr "Użyto nieprawidłowego oznaczenia języka %n."
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
 #, c-format
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
 #, c-format
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
-msgstr ""
+msgstr "Język użyty w tytule filmu (\"%s\") znajduje się w"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
 #, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
 #, c-format
 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Obraz w rolce posiada liczbę klatek/s: %n, która jest nieprawidłowa."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
 #, c-format
@@ -3129,84 +3122,89 @@ msgid ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
 msgstr ""
 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
 msgstr ""
+"Długość rolki (%s) zawarta w niektórych napisach jest inna od długości "
+"materiału (%s) pliku MXF."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 #, c-format
 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 #, c-format
 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <Language>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %f zawiera znacznik <StartTime> z niezerową wartością."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
 #, c-format
 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %n nie ma znacznika <EntryPoint>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
 #, c-format
 msgid ""
 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
-msgstr ""
+msgstr "Plik z napisami %f zajmuje %n bajtów, co przekracza limit 115MB."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
 msgstr ""
+"Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla "
+"formatu 3D."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
 msgstr ""
+"Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla "
+"formatu 4K."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
-msgstr ""
+msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową liczbę klatek/s: %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
 #, c-format
 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
-msgstr ""
+msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową rozdzielczość: %n."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie podpisów."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
-msgstr ""
+msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie napisów."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
-msgstr ""
+msgstr "Co najmniej jedna linia podpisów zawiera ponad 32 znaki."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 52 znaki."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
-msgstr ""
+msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 79 znaków."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
-#, fuzzy
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
-msgstr "Brak wskazówek: wszystko wygląda świetnie!"
+msgstr "Brak wskazówek: sprawdzanie Projektu w toku."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
@@ -3226,11 +3224,12 @@ msgid ""
 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
 "output device in Preferences."
 msgstr ""
 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
 "output device in Preferences."
 msgstr ""
+"Wystąpił błąd przy odtwarzaniu dźwięku. Proszę wybierz inne wyjście audio w "
+"Preferencjach."
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
-#, fuzzy
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
-msgstr "Zawartość paczki nie jest szyfrowana."
+msgstr "Plik CPL nie zawiera zaszyfrowanych materiałów."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
 #, c-format
@@ -3238,10 +3237,14 @@ msgid ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
 "it is a \"version file\" (VF)"
 msgstr ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
 "it is a \"version file\" (VF)"
 msgstr ""
+"To DCP odnosi się do materiału %n z innej paczki DCP (albo wielu paczek), "
+"dlatego powinno być oznaczone jako \"version file\" (VF)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
 msgstr ""
+"Ta paczka DCP korzysta ze standardu Interop, ale powinna być przygotowana "
+"jako SMPTE."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:457
 msgid ""
 
 #: src/wx/content_menu.cc:457
 msgid ""
@@ -3249,10 +3252,13 @@ msgid ""
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
 "KDM."
 msgstr ""
 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
 "KDM."
 msgstr ""
+"Ten klucz KDM odpowiada jednej z list CPL w tym DCP, ale nie obecnie "
+"zaznaczonemu. Aby odtworzyć obecnie wybraną listę CPL, potrzebujesz innego "
+"klucza KDM."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:452
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:452
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
-msgstr ""
+msgstr "Ten klucz KDM nie odpowiada tej paczce DCP. Potrzebujesz innego."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:381
 msgid ""
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:381
 msgid ""
@@ -3272,6 +3278,9 @@ msgid ""
 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
 "folder if that's what you want to import."
 msgstr ""
 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
 "folder if that's what you want to import."
 msgstr ""
+"To wygląda na folder z Projektem DCP-o-matic i nie może być dodany do innego "
+"Projektu. Wybierz katalog z paczką DCP znajdujący się wewnątrz folderu "
+"Projektu, jeśli chcesz zaimportować ten DCP."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
 msgid ""
@@ -3279,6 +3288,9 @@ msgid ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
+"Ten tekst będzie zapisany jako komentarz do danych JPEG2000. Jeśli zostawisz "
+"pole puste, domyślną wartością będzie libdcp (wewnętrzna biblioteka DCP-o-"
+"matic)."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
 msgid ""
@@ -3286,6 +3298,9 @@ msgid ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
+"Ten tekst będzie zapisany jako 'nazwa firmy' w plikach MXF. Jeśli zostawisz "
+"pole puste, domyślną wartością będzie libdcp (wewnętrzna biblioteka DCP-o-"
+"matic)."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
 msgid ""
@@ -3293,6 +3308,9 @@ msgid ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
 "will be used."
 msgstr ""
+"Ten tekst będzie zapisany jako 'nazwa produktu' w plikach MXF. Jeśli "
+"zostawisz pole puste, domyślną wartością będzie libdcp (wewnętrzna "
+"biblioteka DCP-o-matic)."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
 msgid ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
 msgid ""
@@ -3300,18 +3318,25 @@ msgid ""
 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
 "library) will be used."
 msgstr ""
 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
 "library) will be used."
 msgstr ""
+"Ten tekst będzie zapisany jako 'wersja produktu' w plikach MXF. Jeśli "
+"zostawisz pole puste, domyślną wartością będzie libdcp (wewnętrzna "
+"biblioteka DCP-o-matic)."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
+"Ten tekst będzie zapisany w plikach XML w znaczniku <Creator>. Jeśli "
+"zostawisz pole puste, DCP-o-matic wykorzysta domyślną wartość."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
 msgid ""
 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
 msgstr ""
+"Ten tekst będzie zapisany w plikach XML w znaczniku <Issuer>. Jeśli "
+"zostawisz pole puste, DCP-o-matic wykorzysta domyślną wartość."
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
 msgid "Threads"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
 msgid "Threads"
@@ -3331,9 +3356,8 @@ msgid "Timeline..."
 msgstr "Oś czasu..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:136
 msgstr "Oś czasu..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:136
-#, fuzzy
 msgid "Timing"
 msgid "Timing"
-msgstr "KDM|Czas"
+msgstr "Czas"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
 #: src/wx/timing_panel.cc:65
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
 #: src/wx/timing_panel.cc:65
@@ -3341,14 +3365,12 @@ msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Czas|Czas"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
 msgstr "Czas|Czas"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
-#, fuzzy
 msgid "Title language"
 msgid "Title language"
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr "Język tytułu"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
-#, fuzzy
 msgid "To address"
 msgid "To address"
-msgstr "Z adresu"
+msgstr "Na adres"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:140
 msgid "Top"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:140
 msgid "Top"
@@ -3356,19 +3378,17 @@ msgstr "Góra"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
 msgid "Track"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka"
 
 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
 
 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
-#, fuzzy
 msgid "Translate"
 msgid "Translate"
-msgstr "Tłumacze"
+msgstr "Tłumaczenia"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:146
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tłumacze"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:114
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:146
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tłumacze"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:114
-#, fuzzy
 msgid "Trim from current position to end"
 msgstr "Przytnij za obecnym miejscem"
 
 msgid "Trim from current position to end"
 msgstr "Przytnij za obecnym miejscem"
 
@@ -3390,14 +3410,12 @@ msgid "True peak is %.2fdB"
 msgstr "Peak wynosi %.2fdB"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
 msgstr "Peak wynosi %.2fdB"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Trusted Device"
 msgid "Trusted Device"
-msgstr "Inne zaufane urządzenia (TDL)"
+msgstr "Zaufane urządzenie"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "Trusted Device certificate"
 msgid "Trusted Device certificate"
-msgstr "Odbiorca certyfikatu"
+msgstr "Certyfikat zaufanego urządzenia"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
 #: src/wx/video_panel.cc:83
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
 #: src/wx/video_panel.cc:83
@@ -3521,7 +3539,6 @@ msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
 msgstr "UTC-9"
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
@@ -3530,7 +3547,6 @@ msgid "Update"
 msgstr "Aktualizacja"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
 msgstr "Aktualizacja"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
-#, fuzzy
 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
 msgstr "Wrzuć DCP na TMS po utworzeniu"
 
 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
 msgstr "Wrzuć DCP na TMS po utworzeniu"
 
@@ -3539,9 +3555,8 @@ msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Użyj nazwy ISDCF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:85
 msgstr "Użyj nazwy ISDCF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:85
-#, fuzzy
 msgid "Use as"
 msgid "Use as"
-msgstr "Użyj najlepszego"
+msgstr "Użyj jako"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
 msgid "Use best"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
 msgid "Use best"
@@ -3553,23 +3568,23 @@ msgstr "Użyj ustawienia"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:67
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:67
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj audio tego DCP jako OV i stwórz VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:74
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:74
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj napisów kodowanych tego DCP jako OV i stwórz VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:72
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:72
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj napisów tego DCP jako OV i stwórz VF"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:75
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:75
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj wideo tego DCP jako OV i stwórz VF"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
 msgid "Use this file as new configuration"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
 msgid "Use this file as new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj tego pliku jako nowej konfiguracji"
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
@@ -3578,17 +3593,15 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
 msgid "Vendor"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Sprzedawca"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
-#, fuzzy
 msgid "Version"
 msgid "Version"
-msgstr "Numer seryjny"
+msgstr "Wersja"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
-#, fuzzy
 msgid "Version number"
 msgid "Version number"
-msgstr "Numer seryjny"
+msgstr "Numer wersji"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
@@ -3598,7 +3611,7 @@ msgstr "Wideo"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:197
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:197
 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
-msgstr ""
+msgstr "Wideo (MPEG, 16-235)"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
@@ -3606,23 +3619,21 @@ msgstr "Analiza pliku video"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
 msgid "Video display mode"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
 msgid "Video display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb podglądu wideo"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
-#, fuzzy
 msgid "Video filters"
 msgid "Video filters"
-msgstr "Czas trwania pliku wideo"
+msgstr "Filtry wideo"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwotna liczba klatek/s wideo wynosi"
 
 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
 
 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
-#, fuzzy
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
-msgstr "Język napisów (np. PL)"
+msgstr "Wideo posiada wypalone napisy w języku"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:115
 msgid "View..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:115
 msgid "View..."
@@ -3630,7 +3641,7 @@ msgstr "Podgląd..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
 msgid "WASAPI"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
 msgid "WASAPI"
-msgstr ""
+msgstr "WASAPI"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
@@ -3663,11 +3674,11 @@ msgstr "Zapisz wszystkie KDMy do wspólnego folderu"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
 msgid "Write each audio channel to its own stream"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
 msgid "Write each audio channel to its own stream"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz każdy kanał audio jako oddzielną ścieżkę"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
 msgid "Write reels into separate files"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
 msgid "Write reels into separate files"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz rolki jako osobne pliki"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
@@ -3680,11 +3691,11 @@ msgstr "Programiści"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
 msgid "X"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:96
 msgid "Y"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:96
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
 msgid "YUV to RGB conversion"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
 msgid "YUV to RGB conversion"
@@ -3699,7 +3710,7 @@ msgstr "Matryca YUV do RGB"
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
 "this name."
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
 "this name."
-msgstr "Wybrana nazwa %s Sali już istnieje. Nie można dodać nazwy."
+msgstr "Wybrana nazwa '%s' Sali już istnieje. Nie można dodać nazwy."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:298
 #, c-format
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:298
 #, c-format
@@ -3718,72 +3729,68 @@ msgstr ""
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
-msgstr "Musisz ustanowić serwer email zanim wyślesz wiadomości."
+msgstr "Musisz ustawić serwer email, zanim wyślesz wiadomości."
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
-#, fuzzy
 msgid "Your email"
 msgid "Your email"
-msgstr "Twój adres email"
+msgstr "Twój email"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
 msgid "Your email address"
 msgstr "Twój adres email"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
 msgid "Your email address"
 msgstr "Twój adres email"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
-#, fuzzy
 msgid "Your name"
 msgid "Your name"
-msgstr "Nazwa folderu"
+msgstr "Twoje imię i nazwisko"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Zoom"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Przybliż"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Zoom all"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Zoom all"
-msgstr ""
+msgstr "Przybliż wszystko"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Zoom in / out"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
 msgid "Zoom in / out"
-msgstr ""
+msgstr "Przybliż / oddal"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Zoom out to whole film"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
 msgid "Zoom out to whole film"
-msgstr ""
+msgstr "Oddal do widoku całego Projektu"
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
 msgid "and 1 warning."
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
 msgid "and 1 warning."
-msgstr ""
+msgstr "i 1 ostrzeżenie/a."
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
 msgid "candela per m²"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
 msgid "candela per m²"
-msgstr ""
+msgstr "kandela na m²"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
-#, fuzzy
 msgid "cinema"
 msgid "cinema"
-msgstr "Kino"
+msgstr "kino"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
 msgid "closed captions"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
 msgid "closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "napisy"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"
 msgstr "wartość składowej"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:104
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"
 msgstr "wartość składowej"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:104
-#, fuzzy
 msgid "content"
 msgid "content"
-msgstr "Pliki"
+msgstr "zawartość"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
 msgid "content filename"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
 msgid "content filename"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa zawartości"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:180
 msgid "custom"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:180
 msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "własne"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
 msgid "dB"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
 msgid "dB"
@@ -3796,7 +3803,7 @@ msgstr "np. %s"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "enabled"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "włączone"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:99
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:99
@@ -3804,26 +3811,24 @@ msgid "f"
 msgstr "f"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
 msgstr "f"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
-#, fuzzy
 msgid "film name"
 msgid "film name"
-msgstr "Nazwa projektu"
+msgstr "nazwa projektu"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
 msgid "foot lambert"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
 msgid "foot lambert"
-msgstr ""
+msgstr "foot lambert"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
 msgid "from date/time"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
 msgid "from date/time"
-msgstr ""
+msgstr "od data/czas"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "full screen"
 msgid "full screen"
-msgstr "Edytuj Salę"
+msgstr "pełnym ekranie"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
 msgid "full screen with controls on other monitor"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
 msgid "full screen with controls on other monitor"
-msgstr ""
+msgstr "pełnym ekranie z ustawieniami na drugim monitorze"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:83
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:83
@@ -3842,36 +3847,31 @@ msgstr "ms"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "not enabled"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
 msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "wyłączone"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
-#, fuzzy
 msgid "number of reels"
 msgid "number of reels"
-msgstr "Początek rolki"
+msgstr "liczba rolek"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
 
 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
-#, fuzzy
 msgid "open subtitles"
 msgid "open subtitles"
-msgstr "Włącz napisy"
+msgstr "otwarte napisy"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:899
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:899
-#, fuzzy
 msgid "output"
 msgid "output"
-msgstr "Wyjście"
+msgstr "wyjście"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
 msgid "port"
 msgstr "port"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
 msgid "port"
 msgstr "port"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
-#, fuzzy
 msgid "protocol"
 msgid "protocol"
-msgstr "Protokół"
+msgstr "protokół"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
-#, fuzzy
 msgid "reel number"
 msgid "reel number"
-msgstr "Numer seryjny"
+msgstr "numer rolki"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
@@ -3879,9 +3879,8 @@ msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
 msgstr "s"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
-#, fuzzy
 msgid "screen"
 msgid "screen"
-msgstr "Sale"
+msgstr "sala"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
 msgid "threshold"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
 msgid "threshold"
@@ -3893,28 +3892,27 @@ msgstr "razy"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
 msgid "to date/time"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
 msgid "to date/time"
-msgstr ""
+msgstr "do data/czas"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:179
 msgid "to fit DCP"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:179
 msgid "to fit DCP"
-msgstr ""
+msgstr "dopasuj do DCP"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
 msgid "type (cpl/pkl)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
 msgid "type (cpl/pkl)"
-msgstr ""
+msgstr "typ (cpl/pkl)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
-msgstr ""
+msgstr "typ (j2c/pcm/sub)"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr "Nieznany"
+msgstr "nieznany"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
-msgstr ""
+msgstr "nieznany (OpenGL wyłączony w DCP-o-matic)"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
 msgid "until"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
 msgid "until"
@@ -3922,11 +3920,11 @@ msgstr "do"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
 msgid "vsync"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
 msgid "vsync"
-msgstr ""
+msgstr "vsync"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
 msgid "window"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
 msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "oknie"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "x"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "x"