1 # dcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
2 # Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
3 # This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
6 # Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
7 # Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
8 # kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
9 # Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
13 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-05-05 23:40+0800\n"
17 "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "添加工程(&A)...\tCtrl+A"
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
50 msgid "&Close\tCtrl-W"
51 msgstr "关闭(&C)\tCtrl+W"
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:552
73 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
82 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
83 msgstr "创建 DCP(&M)\tCtrl+M"
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_player.cc:489
86 msgid "&Open...\tCtrl-O"
87 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1334
90 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
92 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
94 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
95 msgstr "设置(&P)...\tCtrl+P"
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
99 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "发送 DCP 到 TMS(&S)"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
121 msgid "<b>Playlist:</b>"
122 msgstr "<b>播放列表:</b>"
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
125 msgid "<b>Playlists</b>"
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
136 msgid "About DCP-o-matic"
137 msgstr "关于 DCP-o-matic"
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
147 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
151 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
156 msgid "Add folder..."
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1191 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
176 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
179 "发生异常: %s (%s) (%s)\n"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
183 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1200 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
186 "An exception occurred: %s.\n"
192 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
193 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
194 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:1748
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1205
199 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
200 msgid "An unknown exception occurred."
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
205 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
207 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销."
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
211 msgid "Bad setting for %s."
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
219 msgid "CPL's content is not encrypted."
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
223 msgid "Check for updates"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
227 msgid "Close DCP-o-matic"
228 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
231 msgid "Close without saving film"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
235 msgid "Closed captions..."
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
239 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
240 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
243 msgid "Could not create folder to store film."
244 msgstr "无法创建目录来存储影片."
246 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
248 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
250 msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
253 msgid "Could not find batch converter."
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
257 msgid "Could not find player."
260 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
261 msgid "Could not load DCP %1."
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
267 "Could not load DCP.\n"
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
276 msgid "Could not load KDM."
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
282 msgid "Could not load a DCP from %s"
283 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
285 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
286 msgid "Could not load film %1"
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
290 msgid "Could not load film %1 (%2)"
291 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
294 msgid "Could not make DCP."
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
298 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
300 msgid "Could not open film at %s"
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
304 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
305 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
309 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
310 "loading a DKDM (XML) file."
311 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件."
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
315 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
317 msgstr "不能读取KDM。文件可能被损坏或者使用了不兼容的格式."
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
320 msgid "Could not send translations"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
324 msgid "Could not show DCP."
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
329 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
331 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
335 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
336 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
341 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
342 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
348 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
349 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
352 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
353 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
355 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:528 src/tools/dcpomatic.cc:1579
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
364 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
365 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
366 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
368 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
369 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
370 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
373 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
374 msgstr "DCP-o-matic KMD 创建器"
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
379 msgid "DCP-o-matic Player"
380 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
383 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
384 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动."
386 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
387 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
388 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
391 msgid "DCP-o-matic could not start"
392 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
399 msgid "Decode at full resolution"
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
403 msgid "Decode at half resolution"
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
407 msgid "Decode at quarter resolution"
410 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
420 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
421 msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
428 msgid "Don't duplicate"
431 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
435 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
436 msgid "Dual screen\tShift+F11"
437 msgstr "双屏\tShift+F11"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
440 msgid "Duplicate Film"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302
444 msgid "Duplicate and open..."
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
448 msgid "Duplicate without saving film"
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
456 msgid "Encoding servers..."
459 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
464 msgid "Export subtitles..."
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
468 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
469 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
477 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
478 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
480 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
481 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
486 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
487 msgid "Frames per second"
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
491 msgid "Full screen\tF11"
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
500 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
501 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
502 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
504 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载动态链接库项目,而不是动态链接库。"
505 "要导入DCP,请使用文件->新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮按钮。"
507 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
512 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
517 msgid "Loading content"
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
521 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
522 msgstr "制作 &DKDM...\tCtrl-D"
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
525 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
526 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
529 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
530 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
533 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
534 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
537 msgid "Manage templates..."
540 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
544 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
557 msgid "New...\tCtrl-N"
558 msgstr "新建工程\tCtrl+N"
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
562 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
564 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
567 msgid "Open DCP in &player"
568 msgstr "打开并使用播放器播放DCP"
570 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
575 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
576 msgstr "黏贴设置....\tCtrl+V"
578 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
584 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
586 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
588 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
592 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
597 msgid "Recreate KDM decryption chain"
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
601 msgid "Recreate signing certificates"
604 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
609 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
610 msgid "Report a problem..."
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic.cc:1377
614 msgid "Restore default preferences"
617 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
622 msgid "S&how DCP in Explorer"
623 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
626 msgid "S&how DCP in Files"
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
630 msgid "S&how DCP in Finder"
631 msgstr "&查看Finder中查看DCP"
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
634 msgid "Save as &template..."
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
639 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
640 msgstr "是否保存 \"%s\" ?"
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
644 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
645 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
648 msgid "Save film and close"
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
652 msgid "Save film and duplicate"
655 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
659 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
660 msgid "Select DCP to open"
663 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
664 msgid "Select DCP to open as OV"
667 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
668 msgid "Select DKDM File"
671 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
672 msgid "Select DKDM file"
675 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
680 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
681 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
683 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
684 msgid "Select film to open"
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
688 msgid "Send KDM emails"
691 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
692 msgid "Send translations..."
695 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
696 msgid "Set decode resolution to match display"
697 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕分辨率"
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
700 msgid "System information..."
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
706 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
707 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
708 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
709 "you want to continue anyway?"
711 "创造该DCP包时大约需要缓存空间 %.1f GB,您当前可用磁盘空间只有 %.1f GB。DCP-o-"
712 "matic工作至少需要2倍的空间来继续。您是否仍然继续?"
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
717 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
718 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
720 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
724 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
725 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败."
727 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
730 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
731 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
732 "want to add this film to the queue anyway?"
734 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
737 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
738 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
739 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容."
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
743 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
745 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
746 "want to re-create\n"
747 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
749 "configuration before continuing."
752 "除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
753 "如果您想重新创建解密KDM的证书链?你可以选择“否”,\n"
756 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
758 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
759 "contains a small error\n"
760 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
761 "you want to re-create\n"
762 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
764 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
766 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
770 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
772 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
773 "want to re-create\n"
774 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
776 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致\n"
777 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
778 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
781 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
782 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1229
784 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
785 "instead. These may take a short time to create."
786 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
789 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
790 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
793 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
794 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
798 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
799 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
800 msgstr "老版本中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置."
802 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
804 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
805 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
806 "if that's what you want to play."
808 "这是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic项目"
811 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
817 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
818 msgstr "尝试把文件夹名中的 %s 字符移除."
820 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
825 msgid "Unfinished jobs"
828 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
832 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
833 msgid "Verify DCP..."
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
837 msgid "Video waveform..."
840 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
842 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
843 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
845 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
851 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
855 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
856 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
857 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
859 "您已经制作了一个数字母版文件,私人秘钥private key保存在\n"
863 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
864 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的数字模板文"
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
869 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
870 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
871 "film and the metadata files within the DCP.\n"
873 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
874 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
876 "您已经制作了一个加密的DCP. 您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
879 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
882 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
884 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
885 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
886 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
889 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
890 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
892 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
893 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
895 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
897 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
899 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
901 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
902 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
904 "发送翻译时,您必须输入有效的电子邮件地址,否则 DCP-o-matic 的维护人员无法为您"
907 #~ msgid "Could not run konqueror"
908 #~ msgstr "无法运行konqueror"
910 #~ msgid "Could not show DCP"
914 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
916 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
917 #~ "defective!</b>\n"
919 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
920 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
921 #~ "from the View menu\n"
922 #~ "• using a more powerful computer.\n"
924 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
925 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
926 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
927 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
930 #~ msgid "The lock file is not present."
933 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
934 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
936 #~ msgid "Verifying DCP"
942 #~ msgid "Scale to fit &height"
945 #~ msgid "Scale to fit &width"
951 #~ msgid "Disable timeline"
960 #~ msgid "Load playlist"
963 #~ msgid "Select playlist file"
969 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
970 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
972 #~ msgid "Stop after play"
975 #~ msgid "Could not load DCP"
978 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
982 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
984 #~ msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
986 #~ msgid "&Properties..."
987 #~ msgstr "&Propiedades..."
990 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
991 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
993 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
994 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
997 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
998 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1000 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1001 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1004 #~ msgstr "&Guardar"
1007 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1010 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1013 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1015 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1018 #~ msgid "&Analyse audio"
1019 #~ msgstr "&Analizar audio"
1022 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1023 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."