Updated zh_CN translation from Danbo Song.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / zh_CN.po
1 # dcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
2 # Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
3 # This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
4 #
5 # Translators:
6 # Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
7 # Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
8 # kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
9 # Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-03-11 19:30+0800\n"
17 "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "添加工程(&A)...\tCtrl+A"
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "添加OV(&A)…"
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
46 msgid "&Close"
47 msgstr "关闭(&C)"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
50 msgid "&Close\tCtrl-W"
51 msgstr "关闭(&C)\tCtrl+W"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "编辑(&E)"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "退出(&E)"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
68 msgid "&File"
69 msgstr "文件(&F)"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
73 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
74 msgid "&Help"
75 msgstr "帮助(&H)"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431
78 msgid "&Jobs"
79 msgstr "任务(&J)"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
82 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
83 msgstr "创建 DCP(&M)\tCtrl+M"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
86 msgid "&Open...\tCtrl-O"
87 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic.cc:1374
90 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
92 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
94 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
95 msgstr "设置(&P)...\tCtrl+P"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
99 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
100 msgid "&Quit"
101 msgstr "退出(&Q)"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
108 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
109 msgstr "保存场景(帧)到文件...\tCtrl-S"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
112 msgid "&Send DCP to TMS"
113 msgstr "发送 DCP 到 TMS(&S)"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
117 msgid "&Tools"
118 msgstr "工具(&T)"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1432 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
121 msgid "&View"
122 msgstr "查看(&V)"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
125 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 msgstr "<b>播放列表:</b>"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
129 msgid "<b>Playlists</b>"
130 msgstr "<b>播放列表</b>"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
135 msgid "About"
136 msgstr "关于"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
140 msgid "About DCP-o-matic"
141 msgstr "关于 DCP-o-matic"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
144 msgid "Add"
145 msgstr "添加"
146
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
148 msgid "Add &KDM..."
149 msgstr "添加 &KDM..."
150
151 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
152 msgid "Add content"
153 msgstr "添加内容"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
156 msgid "Add film"
157 msgstr "添加影片"
158
159 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
160 msgid "Add film for conversion"
161 msgstr "添加影片以转换"
162
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
164 msgid "Add folder..."
165 msgstr "添加工程文件夹..."
166
167 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
168 msgid "Add..."
169 msgstr "添加..."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1785 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:849
172 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "An exception occurred: %s (%s)\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "出现未知错误: %s (%s).\n"
179 "\n"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
185 "\n"
186 msgstr ""
187 "发生异常: %s (%s) (%s)\n"
188 "\n"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:858
191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "An exception occurred: %s.\n"
195 "\n"
196 msgstr ""
197 "出现未知错误: %s.\n"
198 "\n"
199
200 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
201 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
202 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic.cc:1809
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:863
206 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:872 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
207 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
208 msgid "An unknown exception occurred."
209 msgstr "出现未知错误."
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
212 msgid ""
213 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
214 "be undone."
215 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
218 #, c-format
219 msgid "Bad setting for %s."
220 msgstr "%s的配置错误。"
221
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
223 msgid "CPL"
224 msgstr "CPL"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437
227 msgid "CPL's content is not encrypted."
228 msgstr "该CPL未加密."
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
231 msgid "Check for updates"
232 msgstr "检查更新"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1902 src/tools/dcpomatic.cc:1917
235 msgid "Close DCP-o-matic"
236 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
239 msgid "Close without saving film"
240 msgstr "关闭但不保存"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
243 msgid "Closed captions..."
244 msgstr "隐藏式字幕..."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
247 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
248 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:608
251 msgid "Could not create folder to store film."
252 msgstr "无法创建目录来存储影片."
253
254 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:549
255 msgid ""
256 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
257 "certificate."
258 msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
261 msgid "Could not find batch converter."
262 msgstr "找不到批量转换服务器."
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
265 msgid "Could not find player."
266 msgstr "无法找到播放器."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
269 msgid ""
270 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
271 "matic Batch Converter is running."
272 msgstr "未能侦测到新的批量任务。 可能另一个DCP-o-matic批量转换正在运行."
273
274 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
275 msgid "Could not load DCP %1."
276 msgstr "无法载入DCP %1。"
277
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Could not load DCP.\n"
282 "\n"
283 "%s."
284 msgstr ""
285 "无法载入 DCP。\n"
286 "\n"
287 "%s."
288
289 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
290 msgid "Could not load KDM."
291 msgstr "无法载入KDM."
292
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
295 #, c-format
296 msgid "Could not load a DCP from %s"
297 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
300 msgid "Could not load film %1"
301 msgstr "无法加载工程 %1"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1698
304 msgid "Could not load film %1 (%2)"
305 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
308 msgid "Could not make DCP."
309 msgstr "DCP创建失败."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:521 src/tools/dcpomatic.cc:526
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
313 #, c-format
314 msgid "Could not open film at %s"
315 msgstr "无法在 %s 打开工程"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
318 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
319 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
320
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:554
322 msgid ""
323 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
324 "loading a DKDM (XML) file."
325 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件."
326
327 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:542
328 msgid ""
329 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
330 "at all."
331 msgstr "不能读取KDM。文件可能使用了不兼容的格式,或者并非KDM。"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
334 msgid "Could not send translations"
335 msgstr "无法发送翻译"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065
338 msgid "Could not show DCP."
339 msgstr "无法显示DCP."
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
342 msgid ""
343 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
344 "dcpomatic.com."
345 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
348 msgid ""
349 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
350 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
356 msgstr "不能保存影院数据%s。设置没有被保存。"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1459 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
363 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
366 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
367 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
370 msgid "Create KDMs"
371 msgstr "创建KDM"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1560 src/tools/dcpomatic.cc:1636
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1677
375 msgid "DCP-o-matic"
376 msgstr "DCP-o-matic"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
379 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
380 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
381
382 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
383 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
384 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:817
387 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
388 msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
393 msgid "DCP-o-matic Player"
394 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
397 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
398 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动."
399
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
401 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
402 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:834 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
405 msgid "DCP-o-matic could not start"
406 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
409 msgid "DKDM"
410 msgstr "DKDM"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
413 msgid "Decode at full resolution"
414 msgstr "全分辨率解码"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
417 msgid "Decode at half resolution"
418 msgstr "半分辨率解码"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
421 msgid "Decode at quarter resolution"
422 msgstr "四分之一分辨率解码"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
425 msgid "Delete"
426 msgstr "删除"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875 src/tools/dcpomatic.cc:1890
429 msgid "Do nothing"
430 msgstr "什么都不做"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
433 #, c-format
434 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
435 msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
438 msgid "Don't close"
439 msgstr "取消"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
442 msgid "Don't duplicate"
443 msgstr "取消复制"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
446 msgid "Down"
447 msgstr "下"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
450 msgid "Dual screen\tShift+F11"
451 msgstr "双屏\tShift+F11"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:664
454 msgid "Duplicate Film"
455 msgstr "复制工程"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
458 msgid "Duplicate and open..."
459 msgstr "复制工程并打开..."
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
462 msgid "Duplicate without saving film"
463 msgstr "复制项目但不保存"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
466 msgid "Duplicate..."
467 msgstr "复制…"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
470 msgid "Encoding servers..."
471 msgstr "查看编码服务器..."
472
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
474 msgid "Encrypted"
475 msgstr "加密的"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419
478 msgid "Export preferences..."
479 msgstr "导出首选项设置..."
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
482 msgid "Export subtitles..."
483 msgstr "导出字幕..."
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
486 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
487 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
490 msgid "Export..."
491 msgstr "导出..."
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
494 #, c-format
495 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
496 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
497
498 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
499 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:153 src/tools/dcpomatic.cc:190
501 msgid "Film changed"
502 msgstr "工程已被编辑"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
505 msgid "Frames per second"
506 msgstr "帧率"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
509 msgid "Full screen\tF11"
510 msgstr "全屏\tF11"
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410
513 msgid "Hints..."
514 msgstr "提示..."
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
517 msgid ""
518 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
519 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
520 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
521 msgstr ""
522 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载DCP-o-matic项目的,而不是DCP本"
523 "身。 要导入DCP,请使用文件->新建以新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮。"
524
525 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
527 msgid "KDM|Timing"
528 msgstr "KDM|有效期"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
531 msgid "Length"
532 msgstr "长度"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
535 msgid "Loading content"
536 msgstr "正在载入内容"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
539 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
540 msgstr "制作 &DKDM...\tCtrl-D"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
543 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
544 msgstr "制作 &KDM \tCtrl+K"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
547 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
548 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
551 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
552 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412
555 msgid "Manage templates..."
556 msgstr "管理模板…"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
559 msgid "Name"
560 msgstr "名称"
561
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
563 msgid "New"
564 msgstr "新建"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
567 msgid "New Film"
568 msgstr "新建影片"
569
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
571 msgid "New Playlist"
572 msgstr "新建播放列表"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
575 msgid "New...\tCtrl-N"
576 msgstr "新建工程...\tCtrl+N"
577
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
579 msgid ""
580 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
581 "again."
582 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
585 msgid "Open DCP in &player"
586 msgstr "在播放器中打开DCP"
587
588 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
589 msgid "Output"
590 msgstr "输出"
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
593 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
594 msgstr "粘贴设置...\tCtrl+V"
595
596 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
597 msgid "Pause or resume conversion"
598 msgstr "暂停/继续转换"
599
600 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
601 msgid "Pause/resume"
602 msgstr "暂停/继续"
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
605 msgid ""
606 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
607 "for DCP-o-matic."
608 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
609
610 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
611 msgid "Question|N"
612 msgstr "问题|N"
613
614 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
615 msgid "Question|Y"
616 msgstr "问题|Y"
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
619 msgid "Recreate KDM decryption chain"
620 msgstr "重新创建KDM解密链"
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871 src/tools/dcpomatic.cc:1886
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
624 msgid "Recreate signing certificates"
625 msgstr "重新创建签名证书"
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724
628 msgid "Release notes"
629 msgstr "发行说明"
630
631 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
632 msgid "Remove"
633 msgstr "移除"
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
636 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
637 msgid "Report a problem..."
638 msgstr "报告问题..."
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:771 src/tools/dcpomatic.cc:1417
641 msgid "Restore default preferences"
642 msgstr "恢复默认设置"
643
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
645 msgid "S&how DCP in Explorer"
646 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400
649 msgid "S&how DCP in Files"
650 msgstr "&查看DCP文件"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
653 msgid "S&how DCP in Finder"
654 msgstr "&在Finder中查看DCP"
655
656 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
657 msgid "Save"
658 msgstr "保存"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
661 #, fuzzy
662 msgid "Save as &template..."
663 msgstr "保存为模板…"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
666 #, c-format
667 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
668 msgstr "关闭前是否保存 \"%s\" ?"
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
671 #, c-format
672 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
673 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
674
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
676 msgid "Save film and close"
677 msgstr "保存并关闭"
678
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
680 msgid "Save film and duplicate"
681 msgstr "保存并复制"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
684 msgid "Save frame to file"
685 msgstr "保存场景(帧)到文件"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
688 msgid "Screens"
689 msgstr "影厅放映服务器(屏幕)"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
692 msgid "Select DCP to open"
693 msgstr "选择打开DCP"
694
695 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
696 msgid "Select DCP to open as OV"
697 msgstr "选择DCP作为OV打开"
698
699 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
700 msgid "Select DKDM File"
701 msgstr "选择 DKDM 文件"
702
703 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:513
704 msgid "Select DKDM file"
705 msgstr "选择 DKDM 文件"
706
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
708 msgid "Select KDM"
709 msgstr "选择KDM"
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
712 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
713 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:617 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
716 msgid "Select film to open"
717 msgstr "选择打开工程文件"
718
719 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
720 msgid "Send KDM emails"
721 msgstr "通过电子邮件发送KDM"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414
724 msgid "Send translations..."
725 msgstr "发送翻译..."
726
727 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
728 msgid "Set decode resolution to match display"
729 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕"
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
732 msgid "Specify ZIP file"
733 msgstr "指定ZIP文件"
734
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
736 msgid "System information..."
737 msgstr "系统信息…"
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
743 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
744 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
745 "you want to continue anyway?"
746 msgstr ""
747 "创建该DCP包时大约需要 %.1f GB的缓存空间,而您当前的可用磁盘空间只有 %.1f GB。"
748 "如果文件系统支持硬链接则只需一半的空间即可,但它并不支持。您是否仍然继续?"
749
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
754 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
755 msgstr ""
756 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
757 "续?"
758
759 #: src/tools/dcpomatic.cc:1520 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
760 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
761 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败."
762
763 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
767 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
768 "want to add this film to the queue anyway?"
769 msgstr ""
770 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
771 "把影片添加到队列中?"
772
773 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
774 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
775 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容."
776
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1913
778 msgid ""
779 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
780 "inconsistent and\n"
781 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
782 "want to re-create\n"
783 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
784 "and back up your\n"
785 "configuration before continuing."
786 msgstr ""
787 "DCP-o-matic用于解密KDM的证书链不一致,无法被使用。\n"
788 "除非您重新创建它,否则DCP-o-matic将无法运行。\n"
789 "您是否希望重新创建解密KDM所用的证书链? 您可能需要先选择“否”并在继续之前\n"
790 "先备份您的配置。"
791
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:1872
793 msgid ""
794 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
795 "contains a small error\n"
796 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
797 "you want to re-create\n"
798 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
799 msgstr ""
800 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
801 "这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
802 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
803
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1887
805 msgid ""
806 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
807 "validity period\n"
808 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
809 "systems.\n"
810 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
811 msgstr ""
812 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链具有时长过长的有效期,\n"
813 "这将导致在某些系统上回放DCP时出现问题。\n"
814 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
815
816 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
817 msgid ""
818 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
819 "inconsistent and\n"
820 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
821 "want to re-create\n"
822 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
823 msgstr ""
824 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致且\n"
825 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法运行。\n"
826 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
827
828 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
829 msgid ""
830 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
831 "instead.  These may take a short time to create."
832 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
833
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
835 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
836 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
837
838 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
839 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
840 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
841
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
843 msgid ""
844 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
845 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
846 msgstr ""
847 "老版本DVD-o-matic中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置."
848
849 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
850 msgid ""
851 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
852 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
853 "that's what you want to play."
854 msgstr ""
855 "这似乎是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic"
856 "项目文件夹中的DCP目录。"
857
858 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
859 msgid "Timing..."
860 msgstr "计时..."
861
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:602
863 #, c-format
864 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
865 msgstr "尝试将文件夹名中的 %s 字符移除."
866
867 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
868 msgid "Type"
869 msgstr "类型"
870
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:1178 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
872 msgid "Unfinished jobs"
873 msgstr "未完成的进程"
874
875 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
876 msgid "Up"
877 msgstr "上"
878
879 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
880 msgid "Verify DCP..."
881 msgstr "验证 DCP..."
882
883 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407
884 msgid "Video waveform..."
885 msgstr "视频波形……"
886
887 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691
888 msgid ""
889 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
890 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
891 msgstr ""
892 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
893 "除吗?"
894
895 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
899 "\n"
900 "<tt>%s</tt>\n"
901 "\n"
902 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
903 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
904 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
905 msgstr ""
906 "您已经制作了一个通过私人密钥(private key)加密的DKDM,私人秘钥private key保"
907 "存在\n"
908 "\n"
909 "<tt>%s</tt>\n"
910 "\n"
911 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
912 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的DKDM(包括"
913 "生成的DCP包)将无法使用。"
914
915 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
916 msgid ""
917 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
918 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
919 "film and the metadata files within the DCP.\n"
920 "\n"
921 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
922 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
923 msgstr ""
924 "您已经制作了一个加密的DCP.  您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
925 "xml</tt> \n"
926 "\n"
927 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
928 "span> 该文件。"
929
930 #: src/tools/dcpomatic.cc:1685
931 msgid ""
932 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
933 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
934 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
935 "matic."
936 msgstr ""
937 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
938 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
939
940 #: src/tools/dcpomatic.cc:626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
941 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
942 msgid ""
943 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
944 "clicking Open."
945 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
946
947 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
948 msgid ""
949 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
950 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
951 msgstr ""
952 "发送翻译时,您必须输入有效的电子邮件地址,否则 DCP-o-matic 的维护人员无法为您"
953 "署名或向您咨询某些问题。"
954
955 #~ msgid "Pause"
956 #~ msgstr "暂停"
957
958 #~ msgid "Resume"
959 #~ msgstr "继续"
960
961 #~ msgid "Could not run konqueror"
962 #~ msgstr "无法运行konqueror"
963
964 #~ msgid "Could not show DCP"
965 #~ msgstr "无法显示DCP"
966
967 #~ msgid ""
968 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
969 #~ "\n"
970 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
971 #~ "defective!</b>\n"
972 #~ "\n"
973 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
974 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
975 #~ "from the View menu\n"
976 #~ "• using a more powerful computer.\n"
977 #~ msgstr ""
978 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
979 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
980 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
981 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
982 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
983
984 #~ msgid "The lock file is not present."
985 #~ msgstr "锁定文件不存在."
986
987 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
988 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
989
990 #~ msgid "Verifying DCP"
991 #~ msgstr "验证DCP中"
992
993 #~ msgid "&Content"
994 #~ msgstr "&内容"
995
996 #~ msgid "Scale to fit &height"
997 #~ msgstr "缩放到合适高度"
998
999 #~ msgid "Scale to fit &width"
1000 #~ msgstr "缩放到合适宽度"
1001
1002 #~ msgid "DCP"
1003 #~ msgstr "DCP"
1004
1005 #~ msgid "Disable timeline"
1006 #~ msgstr "禁用时间线"
1007
1008 #~ msgid "E-cinema"
1009 #~ msgstr "E-cinema"
1010
1011 #~ msgid "Format"
1012 #~ msgstr "格式"
1013
1014 #~ msgid "Load playlist"
1015 #~ msgstr "载入播放列表"
1016
1017 #~ msgid "Select playlist file"
1018 #~ msgstr "选择播放列表"
1019
1020 #~ msgid "Skippable"
1021 #~ msgstr "可跳过的"
1022
1023 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1024 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
1025
1026 #~ msgid "Stop after play"
1027 #~ msgstr "在播放结束后停止"
1028
1029 #~ msgid "Could not load DCP"
1030 #~ msgstr "无法载入DCP"
1031
1032 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1033 #~ msgstr "%1文件已存在!"
1034
1035 #~ msgid ""
1036 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
1037 #~ "to use it?"
1038 #~ msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
1039
1040 #~ msgid "&Properties..."
1041 #~ msgstr "&Propiedades..."
1042
1043 #~ msgid ""
1044 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1045 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1048 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1049
1050 #~ msgid ""
1051 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1052 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1053 #~ msgstr ""
1054 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1055 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1056
1057 #~ msgid ""
1058 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1059 #~ "Laursen"
1060 #~ msgstr ""
1061 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1062 #~ "Laursen"
1063
1064 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1065 #~ msgstr ""
1066 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1067 #~ "fuente."
1068
1069 #~ msgid "&Analyse audio"
1070 #~ msgstr "&Analizar audio"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1074 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."