Tweak label.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-24 00:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Aucun)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:179
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternatif"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D gauche"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D gauche/droite"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D droite"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D dessus/dessous"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
94 "correctement identifiée.</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr "A"
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
107 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
108 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
109
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
113
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
117
118 #: src/wx/screens_panel.cc:56
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Ajouter cinéma"
121
122 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgid "Add KDM..."
124 msgstr "Ajouter KDM..."
125
126 #: src/wx/screens_panel.cc:63
127 msgid "Add Screen..."
128 msgstr "Ajout une salle"
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:84
131 msgid ""
132 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "or a DCP."
134 msgstr ""
135 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
136 "animées) ou un DCP."
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:79
139 msgid "Add file(s)..."
140 msgstr "Ajout fichier(s)..."
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:83
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Ajouter dossier"
145
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 msgid "Add image sequence"
148 msgstr "Ajout séquence images"
149
150 #: src/wx/content_panel.cc:80
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
153
154 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Ajouter..."
157
158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
159 #, fuzzy
160 msgid "Address"
161 msgstr "Adresse CC"
162
163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
164 msgid "Adjust white point to"
165 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
166
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
168 msgid ""
169 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
170 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
171 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
172 "\"DCP\" tab."
173 msgstr ""
174 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
175 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
176 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
177 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
178
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
180 msgid ""
181 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
182 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
183 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
184 "tab."
185 msgstr ""
186 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
187 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
188 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
189 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
190
191 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
192 msgid "Allow any DCP frame rate"
193 msgstr "Autoriser toutes cadences"
194
195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
196 msgid "Appearance..."
197 msgstr "Apparence..."
198
199 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
200 msgid "Audio"
201 msgstr "Audio"
202
203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
204 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
205 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
206
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
211 msgstr ""
212 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
213
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
218 "%.1fdB."
219 msgstr ""
220 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
221 "%.1fdB."
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:197
224 msgid "Automatically analyse content audio"
225 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
226
227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
228 msgid "B"
229 msgstr "B"
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
232 msgid "BCC address"
233 msgstr "Adresse BCC"
234
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
236 msgid "Blue chromaticity"
237 msgstr "Chromaticité du Bleu"
238
239 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
240 msgid "Bold file"
241 msgstr "Fichier Gras"
242
243 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
244 msgid "Bold font"
245 msgstr "Gras"
246
247 #: src/wx/video_panel.cc:134
248 msgid "Bottom"
249 msgstr "Bas"
250
251 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
252 msgid "Browse..."
253 msgstr "Parcourir..."
254
255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
256 msgid "Burn subtitles into image"
257 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
258
259 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
260 msgid "But I have to use fader"
261 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
264 #, fuzzy
265 msgid "CC addresses"
266 msgstr "Adresse CC"
267
268 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
269 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
270 msgid "CPL"
271 msgstr "CPL"
272
273 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
274 msgid "CPL ID"
275 msgstr "Id du CPL"
276
277 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
278 msgid "CPL annotation text"
279 msgstr "Nom CPL"
280
281 #: src/wx/audio_panel.cc:76
282 msgid "Calculate..."
283 msgstr "Calcul..."
284
285 #: src/wx/job_view.cc:46
286 msgid "Cancel"
287 msgstr "Annuler"
288
289 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
290 msgid "Cannot reference this DCP.  "
291 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
292
293 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
294 msgid "Certificate downloaded"
295 msgstr "Certificat téléchargé"
296
297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
298 msgid "Chain"
299 msgstr "Chaîne"
300
301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
302 msgid "Channel gain"
303 msgstr "Gain Canal"
304
305 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
306 msgid "Channels"
307 msgstr "Canaux"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:205
310 #, fuzzy
311 msgid "Check for testing updates on startup"
312 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:201
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
317
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
320 msgstr "Choisissez un fichier"
321
322 #: src/wx/content_panel.cc:277
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Choisissez un dossier"
329
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Choisir une police"
333
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Choisir un fichier de police"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:192
339 msgid "Cinema and screen database file"
340 msgstr ""
341
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
343 msgid "Colour"
344 msgstr "Couleur"
345
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Espace Couleurs"
350
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
352 msgid "Component"
353 msgstr "Composant"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
356 msgid "Config|Timing"
357 msgstr "Temps"
358
359 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
360 msgid "Contact email"
361 msgstr "Adresse email de contact"
362
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
364 msgid "Container"
365 msgstr "Format"
366
367 #: src/wx/film_editor.cc:51
368 msgid "Content"
369 msgstr "Contenu"
370
371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
372 msgid "Content Properties"
373 msgstr "Propriétés du contenu"
374
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
376 msgid "Content Type"
377 msgstr "Type de Contenu"
378
379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
380 msgid "Content version"
381 msgstr "Version du contenu"
382
383 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
384 msgid "Contrast"
385 msgstr "Contraste"
386
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
388 msgid "Copy as name"
389 msgstr "Copier le nom"
390
391 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
392 msgid "Could not analyse audio."
393 msgstr "Analyse du son impossible"
394
395 #: src/wx/film_viewer.cc:189
396 #, c-format
397 msgid "Could not get video for view (%s)"
398 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
399
400 #: src/wx/content_menu.cc:327
401 #, c-format
402 msgid "Could not load KDM (%s)"
403 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
406 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
407 #, c-format
408 msgid "Could not read certificate file (%s)"
409 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:926
412 #, c-format
413 msgid "Could not read key file (%s)"
414 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
415
416 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
417 msgid "Create in folder"
418 msgstr "Créer dans le dossier"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:216
421 msgid "Creator"
422 msgstr "Créateur"
423
424 #: src/wx/video_panel.cc:97
425 msgid "Crop"
426 msgstr "Rogner"
427
428 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
429 msgid "Custom"
430 msgstr "Personnalisé"
431
432 #: src/wx/film_editor.cc:53
433 msgid "DCP"
434 msgstr "DCP"
435
436 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
437 msgid "DCP directory"
438 msgstr "Répertoire du DCP"
439
440 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
441 #: src/wx/wx_util.cc:107
442 msgid "DCP-o-matic"
443 msgstr "DCP-o-matic"
444
445 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
446 msgid "DCP-o-matic audio"
447 msgstr "Son DCP-o-matic"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
450 msgid "Debug: decode"
451 msgstr "Deboguage: decodage"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
454 msgid "Debug: email sending"
455 msgstr "Deboguage: envoi email"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
458 msgid "Debug: encode"
459 msgstr "Deboguage: encodage"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
462 msgid "Decrypting DCPs"
463 msgstr "Décryptage des DCPs"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:433
466 msgid "Default ISDCF name details"
467 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:446
470 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
471 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:455
474 msgid "Default audio delay"
475 msgstr "Délai audio par défaut"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:437
478 msgid "Default container"
479 msgstr "Format par défaut"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:441
482 msgid "Default content type"
483 msgstr "Catégorie par défaut"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:425
486 msgid "Default directory for new films"
487 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:417
490 msgid "Default duration of still images"
491 msgstr "Durée images fixes par défaut"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:463
494 msgid "Default standard"
495 msgstr "Standard par défaut"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:399
498 msgid "Defaults"
499 msgstr "Par défaut"
500
501 #: src/wx/audio_panel.cc:80
502 msgid "Delay"
503 msgstr "Délai"
504
505 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
506 msgid "Details..."
507 msgstr "Détails..."
508
509 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
510 #, fuzzy
511 msgid "Dolby / Doremi"
512 msgstr "Doremi"
513
514 #: src/wx/content_panel.cc:95
515 msgid "Down"
516 msgstr "Descendre"
517
518 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
519 msgid "Download"
520 msgstr "Télécharger"
521
522 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
523 msgid "Download certificate"
524 msgstr "Téléchargement Certificat"
525
526 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
527 msgid "Download..."
528 msgstr "Téléchargement..."
529
530 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
531 msgid "Downloading certificate"
532 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
533
534 #: src/wx/screens_panel.cc:58
535 msgid "Edit Cinema..."
536 msgstr "Éditer le cinéma"
537
538 #: src/wx/screens_panel.cc:65
539 msgid "Edit Screen..."
540 msgstr "Éditer la salle"
541
542 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
543 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
544 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
545 msgid "Edit..."
546 msgstr "Éditer..."
547
548 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
549 #, fuzzy
550 msgid "Email address"
551 msgstr "Adresse source"
552
553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
554 #, fuzzy
555 msgid "Email addresses for KDM delivery"
556 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
557
558 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
559 msgid "Encoding Servers"
560 msgstr "Serveurs Encodage"
561
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
563 msgid "Encrypted"
564 msgstr "Crypté"
565
566 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
567 msgid "End"
568 msgstr "Fin"
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
571 msgid "Errors"
572 msgstr "Erreurs"
573
574 #: src/wx/config_dialog.cc:703
575 msgid "Export"
576 msgstr "Export"
577
578 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
579 msgid "Export DCP decryption certificate..."
580 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:720
583 msgid "Export..."
584 msgstr "Export..."
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
587 msgid "FTP (for Dolby)"
588 msgstr "FTP (pour Dolby)"
589
590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
591 msgid "Facility (e.g. DLA)"
592 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
593
594 #: src/wx/video_panel.cc:147
595 msgid "Fade in"
596 msgstr "Fondu début"
597
598 #: src/wx/video_panel.cc:152
599 msgid "Fade out"
600 msgstr "Fondu fin"
601
602 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
603 msgid "Filename"
604 msgstr "Nom de fichier"
605
606 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
607 msgid "Film name"
608 msgstr "Nom du Film"
609
610 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
611 msgid "Filters"
612 msgstr "Filtres"
613
614 #: src/wx/content_menu.cc:63
615 msgid "Find missing..."
616 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
617
618 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
619 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
620 msgid "Fonts"
621 msgstr "Police"
622
623 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
624 msgid "Fonts..."
625 msgstr "Police..."
626
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
628 msgid "Frame Rate"
629 msgstr "Cadence image"
630
631 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
632 msgid "Frame rate"
633 msgstr "Cadence"
634
635 #: src/wx/about_dialog.cc:65
636 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
637 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
638
639 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
640 msgid "From"
641 msgstr "À partir du"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
644 msgid "From address"
645 msgstr "Adresse source"
646
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
648 msgid "Full"
649 msgstr "Plein"
650
651 #: src/wx/timing_panel.cc:87
652 msgid "Full length"
653 msgstr "Durée totale"
654
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
656 msgid "GB"
657 msgstr "GB"
658
659 #: src/wx/audio_panel.cc:65
660 msgid "Gain"
661 msgstr "Gain"
662
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
664 msgid "Gain Calculator"
665 msgstr "Calculateur de gain"
666
667 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
668 #, c-format
669 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
670 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
673 msgid "General"
674 msgstr "Général"
675
676 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
677 #, fuzzy
678 msgid "Get from file..."
679 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
680
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
682 msgid "Green chromaticity"
683 msgstr "Chromaticité du Vert"
684
685 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
686 msgid "Hints"
687 msgstr "Conseils"
688
689 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
690 msgid "Host"
691 msgstr "Hôtes"
692
693 #: src/wx/server_dialog.cc:38
694 msgid "Host name or IP address"
695 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
696
697 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
698 msgid "I want to play this back at fader"
699 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
700
701 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
702 msgid "ID"
703 msgstr "ID"
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
706 msgid "IP address"
707 msgstr "Adresse IP"
708
709 #: src/wx/config_dialog.cc:610
710 msgid "IP address / host name"
711 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
712
713 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
714 msgid "ISDCF name"
715 msgstr "Nom ISDCF"
716
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
718 msgid "Input gamma"
719 msgstr "gamma source"
720
721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
722 msgid "Input gamma correction"
723 msgstr "Correction gamma d'entrée"
724
725 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
726 msgid "Input power"
727 msgstr "puissance d'entrée"
728
729 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
730 #, c-format
731 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:839
735 msgid "Intermediate"
736 msgstr "Intermédiaire"
737
738 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
739 msgid "Intermediate common name"
740 msgstr "Nom commun intermédiaire"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
743 msgid "Interop"
744 msgstr "MXF-Interop"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:212
747 msgid "Issuer"
748 msgstr "Emetteur"
749
750 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
751 msgid "Italic file"
752 msgstr "Fichier Italique"
753
754 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
755 msgid "Italic font"
756 msgstr "Italique"
757
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
759 msgid "JPEG2000 bandwidth"
760 msgstr "Qualité JPEG2000"
761
762 #: src/wx/content_menu.cc:62
763 msgid "Join"
764 msgstr "Ajouter"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
767 msgid "KDM Email"
768 msgstr "e-mail KDM"
769
770 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
771 msgid "KDM type"
772 msgstr "Type de KDM"
773
774 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
775 msgid "KDM|Timing"
776 msgstr "Temps"
777
778 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
779 #, fuzzy
780 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
781 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
782
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
784 msgid "Key"
785 msgstr "Clé"
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:992
788 msgid "Keys"
789 msgstr "Clés"
790
791 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
792 msgid "Language"
793 msgstr "Langue"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:837
796 msgid "Leaf"
797 msgstr "Page"
798
799 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
800 msgid "Leaf common name"
801 msgstr "Nom commun de page"
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:712
804 msgid "Leaf private key"
805 msgstr "Page de clé privée"
806
807 #: src/wx/video_panel.cc:102
808 msgid "Left"
809 msgstr "Gauche"
810
811 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
812 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
813 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:718
816 msgid "Load..."
817 msgstr "Charger..."
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
820 msgid "Log"
821 msgstr "Rapport"
822
823 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
824 msgid "Log:"
825 msgstr "Rapport:"
826
827 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
828 #, c-format
829 msgid "Loudness range %.2f LU"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/content_panel.cc:494
833 msgid "MISSING: "
834 msgstr "MANQUANT:"
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
837 msgid "Mail password"
838 msgstr "Mot de passe Mail"
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
841 msgid "Mail user name"
842 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
843
844 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
845 #, fuzzy
846 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
847 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
848
849 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
850 msgid "Make KDMs"
851 msgstr "Générer KDMs"
852
853 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
854 msgid "Make certificate chain"
855 msgstr "Créer chaîne de certificat"
856
857 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
858 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
859 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
860
861 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
862 msgid "Matrix"
863 msgstr "Matrice"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
866 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
867 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
871 msgid "Mbit/s"
872 msgstr "Mbit/s"
873
874 #: src/wx/content_panel.cc:92
875 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
876 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
877
878 #: src/wx/content_panel.cc:96
879 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
880 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
881
882 #: src/wx/video_panel.cc:359
883 msgid "Multiple content selected"
884 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
885
886 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
887 msgid "My Documents"
888 msgstr "Mes Documents"
889
890 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
891 msgid "My problem is"
892 msgstr "Mon problème est :"
893
894 #: src/wx/content_panel.cc:498
895 msgid "NEEDS KDM: "
896 msgstr "DEMANDE de KDM:"
897
898 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
899 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
900 msgid "Name"
901 msgstr "Nom"
902
903 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
904 msgid "New Film"
905 msgstr "Nouveau Film"
906
907 #: src/wx/update_dialog.cc:37
908 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
909 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
910
911 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
912 msgid "No DCP selected."
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
916 #, c-format
917 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
918 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
919
920 #: src/wx/content_panel.cc:316
921 msgid "No content found in this folder."
922 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
923
924 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
925 #: src/wx/video_panel.cc:294
926 msgid "None"
927 msgstr "Aucun"
928
929 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
930 msgid "Normal file"
931 msgstr "Fichier Normal"
932
933 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
934 msgid "Normal font"
935 msgstr "Normale"
936
937 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
938 msgid "Off"
939 msgstr "Eteint"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
942 msgid "Only servers encode"
943 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
946 msgid "Open console window"
947 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
948
949 #: src/wx/content_panel.cc:100
950 msgid "Open the timeline for the film."
951 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
952
953 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
954 msgid "Organisation"
955 msgstr "Organisation"
956
957 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
958 msgid "Organisational unit"
959 msgstr "Unité d'organisation"
960
961 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
962 msgid "Other trusted devices"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
966 msgid "Outgoing mail server"
967 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
968
969 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
970 msgid "Outline"
971 msgstr "Contours"
972
973 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
974 msgid "Outline colour"
975 msgstr "Couleur contours"
976
977 #: src/wx/film_viewer.cc:66
978 msgid "Outline content"
979 msgstr "contours image"
980
981 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
982 msgid "Output"
983 msgstr "Sortie"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
986 msgid "Password"
987 msgstr "Mot de passe"
988
989 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
990 msgid "Pause"
991 msgstr "Pause"
992
993 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
994 msgid "Peak"
995 msgstr "Crête"
996
997 #: src/wx/audio_panel.cc:302
998 #, c-format
999 msgid "Peak: %.2fdB"
1000 msgstr "Crête: %.2fdB"
1001
1002 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1003 msgid "Peak: unknown"
1004 msgstr "Crête: inconnue"
1005
1006 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1007 msgid "Play"
1008 msgstr "Lecture"
1009
1010 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1011 msgid "Play length"
1012 msgstr "Durée finale"
1013
1014 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1015 msgid ""
1016 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1017 "about the problem."
1018 msgstr ""
1019 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1020 "pour plus d'informations sur le problème."
1021
1022 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1023 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1024 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1025
1026 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1027 msgid "Position"
1028 msgstr "Position"
1029
1030 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1031 msgid "Pre-release"
1032 msgstr "Avant sortie"
1033
1034 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1035 msgid "Processor"
1036 msgstr "Processeur"
1037
1038 #: src/wx/content_menu.cc:64
1039 msgid "Properties..."
1040 msgstr "Propriétés..."
1041
1042 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1043 msgid "Protocol"
1044 msgstr "Protocole"
1045
1046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1047 msgid "RGB to XYZ conversion"
1048 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1049
1050 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1051 msgid "RMS"
1052 msgstr "RMS"
1053
1054 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1055 msgid "Random"
1056 msgstr "Aléatoire"
1057
1058 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1059 msgid "Rating (e.g. 15)"
1060 msgstr "Rating (ex. 15)"
1061
1062 #: src/wx/content_menu.cc:65
1063 msgid "Re-examine..."
1064 msgstr "Examine à nouveau..."
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1067 msgid "Re-make certificates and key..."
1068 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1069
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1071 msgid "Rec. 601"
1072 msgstr "Rec. 601"
1073
1074 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1075 msgid "Rec. 709"
1076 msgstr "Rec. 709"
1077
1078 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Recipient certificate"
1081 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1082
1083 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1084 msgid "Red band"
1085 msgstr "Red Band"
1086
1087 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1088 msgid "Red chromaticity"
1089 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1090
1091 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1092 #, c-format
1093 msgid "Reel %d"
1094 msgstr "Bobine %d"
1095
1096 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1097 msgid "Reel length"
1098 msgstr "Taille bobine"
1099
1100 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1101 msgid "Reels"
1102 msgstr "Bobines"
1103
1104 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1105 #: src/wx/video_panel.cc:80
1106 msgid "Refer to existing DCP"
1107 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1110 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1111 msgid "Remove"
1112 msgstr "Supprimer"
1113
1114 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1115 msgid "Remove Cinema"
1116 msgstr "Supprimer le cinéma"
1117
1118 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1119 msgid "Remove Screen"
1120 msgstr "Supprimer la salle"
1121
1122 #: src/wx/content_panel.cc:88
1123 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1124 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1125
1126 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1127 msgid "Repeat"
1128 msgstr "Répéter"
1129
1130 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1131 msgid "Repeat Content"
1132 msgstr "Répéter le contenu"
1133
1134 #: src/wx/content_menu.cc:61
1135 msgid "Repeat..."
1136 msgstr "Répéter..."
1137
1138 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1139 msgid "Report A Problem"
1140 msgstr "Signaler un problème"
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1143 msgid "Reset to default subject and text"
1144 msgstr "texte et objet par défaut"
1145
1146 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1147 msgid "Resolution"
1148 msgstr "Résolution"
1149
1150 #: src/wx/job_view.cc:134
1151 msgid "Resume"
1152 msgstr "Reprendre"
1153
1154 #: src/wx/video_panel.cc:112
1155 msgid "Right"
1156 msgstr "Droit"
1157
1158 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1159 msgid "Right click to change gain."
1160 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1161
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1163 msgid "Root"
1164 msgstr "Racine"
1165
1166 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1167 msgid "Root common name"
1168 msgstr "Nom commun racine"
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1171 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1172 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1173
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1175 msgid "SMPTE"
1176 msgstr "SMPTE"
1177
1178 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1181 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1182
1183 #: src/wx/video_panel.cc:157
1184 msgid "Scale to"
1185 msgstr "Mise à l'échelle"
1186
1187 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1188 msgid "Screens"
1189 msgstr "Ecrans"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1192 msgid "Search network for servers"
1193 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1194
1195 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1196 msgid "Select CPL XML file"
1197 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1201 msgid "Select Certificate File"
1202 msgstr "Sélectionner le certificat"
1203
1204 #: src/wx/content_menu.cc:321
1205 msgid "Select KDM"
1206 msgstr "Selectionner KDM"
1207
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1209 msgid "Select Key File"
1210 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1211
1212 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Select certificate file"
1215 msgstr "Sélectionner le certificat"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1218 msgid "Select cinema and screen database file"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1222 msgid "Send by email"
1223 msgstr "Envoyer par e-mail"
1224
1225 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1226 msgid "Send logs"
1227 msgstr "Envoyer rapport"
1228
1229 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1230 msgid "Serial number"
1231 msgstr "Numéro de Série"
1232
1233 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1234 msgid "Server"
1235 msgstr "Serveur"
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1238 msgid "Servers"
1239 msgstr "Serveurs"
1240
1241 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1242 msgid "Set"
1243 msgstr "Sélection"
1244
1245 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1246 msgid "Set from file..."
1247 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1248
1249 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1250 msgid "Set from system font..."
1251 msgstr "Choisir une police système..."
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1254 msgid "Set language"
1255 msgstr "Sélectionnez la langue"
1256
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1258 msgid "Show audio..."
1259 msgstr "Afficher audio..."
1260
1261 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1262 msgid "Show graph of audio levels..."
1263 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1264
1265 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1266 msgid "Signed"
1267 msgstr "Signé"
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1270 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1271 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1272
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1274 msgid "Single reel"
1275 msgstr "Bobine unique"
1276
1277 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1278 msgid "Smoothing"
1279 msgstr "Lissage"
1280
1281 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1282 msgid "Snap"
1283 msgstr "Magnetisme"
1284
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1286 msgid "Split by video content"
1287 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1288
1289 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1290 msgid "Stable version "
1291 msgstr "Version Stable"
1292
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1294 msgid "Standard"
1295 msgstr "Standard"
1296
1297 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1298 msgid "Start"
1299 msgstr "Démarrer"
1300
1301 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1302 msgid "Stream"
1303 msgstr "Flux"
1304
1305 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1306 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1307 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1308
1309 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1310 msgid "Subject"
1311 msgstr "Sujet"
1312
1313 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1314 msgid "Subtitle"
1315 msgstr "Sous-titre"
1316
1317 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1318 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1319 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1320
1321 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1322 msgid "Subtitle appearance"
1323 msgstr "Apparence des sous-titres"
1324
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1326 msgid "Subtitles"
1327 msgstr "Sous-titres"
1328
1329 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1330 msgid "Supported by"
1331 msgstr "Soutenu par"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1334 msgid "TMS"
1335 msgstr "TMS"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1338 msgid "Target path"
1339 msgstr "Chemin cible"
1340
1341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1342 msgid "Temp version"
1343 msgstr "Version temporaire"
1344
1345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1346 msgid "Territory (e.g. UK)"
1347 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1348
1349 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1350 msgid "Test version "
1351 msgstr "Version test"
1352
1353 #: src/wx/about_dialog.cc:287
1354 msgid "Tested by"
1355 msgstr "Testé par"
1356
1357 #: src/wx/content_menu.cc:307
1358 msgid ""
1359 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1360 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1361 "missing content."
1362 msgstr ""
1363 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1364 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1365 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1366
1367 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1368 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1369 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1370
1371 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1372 msgid "There is not enough free memory to do that."
1373 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1374
1375 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1376 msgid "This is not a valid CPL file"
1377 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1378
1379 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1380 msgid "Threads"
1381 msgstr "Processus"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1384 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1385 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1386
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1388 msgid "Thumbprint"
1389 msgstr "Empreinte"
1390
1391 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1392 msgid "Time"
1393 msgstr "Durée"
1394
1395 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1396 msgid "Timeline"
1397 msgstr "Chronologie"
1398
1399 #: src/wx/content_panel.cc:99
1400 msgid "Timeline..."
1401 msgstr "Chronologie..."
1402
1403 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1404 msgid "Timing|Timing"
1405 msgstr "Temps"
1406
1407 #: src/wx/video_panel.cc:124
1408 msgid "Top"
1409 msgstr "Haut"
1410
1411 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1412 msgid "Translated by"
1413 msgstr "Traduit par"
1414
1415 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1416 msgid "Trim after current position"
1417 msgstr "Couper après le curseur"
1418
1419 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1420 msgid "Trim from end"
1421 msgstr "Couper à la fin"
1422
1423 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1424 msgid "Trim from start"
1425 msgstr "Couper au début"
1426
1427 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1428 msgid "Trim up to current position"
1429 msgstr "Couper avant le curseur"
1430
1431 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "True peak is %.2fdB"
1434 msgstr "La crête est de %.2fdB"
1435
1436 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1437 #: src/wx/video_panel.cc:84
1438 msgid "Type"
1439 msgstr "Type"
1440
1441 #: src/wx/content_panel.cc:91
1442 msgid "Up"
1443 msgstr "Monter"
1444
1445 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1446 msgid "Update"
1447 msgstr "Mise à jour"
1448
1449 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1450 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1454 msgid "Use ISDCF name"
1455 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1456
1457 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1458 msgid "Use best"
1459 msgstr "Automatique"
1460
1461 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1462 msgid "Use preset"
1463 msgstr "Utiliser le préréglage"
1464
1465 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1466 msgid "Use subtitles"
1467 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1468
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1470 msgid "User name"
1471 msgstr "Nom d'utilisateur"
1472
1473 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1474 msgid "Video"
1475 msgstr "Vidéo"
1476
1477 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1478 msgid "Video Waveform"
1479 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1480
1481 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1482 msgid "Video frame rate"
1483 msgstr "Cadence vidéo"
1484
1485 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1486 msgid "View..."
1487 msgstr "voir..."
1488
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1490 msgid "Warnings"
1491 msgstr "Avertissements"
1492
1493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1494 msgid "White point"
1495 msgstr "Valeur de Blanc"
1496
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1498 msgid "White point adjustment"
1499 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1500
1501 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1502 msgid "With help from"
1503 msgstr "avec l'aide de"
1504
1505 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1506 msgid "Write to"
1507 msgstr "Créer dans"
1508
1509 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1510 msgid "Written by"
1511 msgstr "Développé par"
1512
1513 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1514 msgid "X Offset"
1515 msgstr "Position Hor."
1516
1517 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1518 msgid "X Scale"
1519 msgstr "Echelle Hor."
1520
1521 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1522 msgid "Y Offset"
1523 msgstr "Position Ver."
1524
1525 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1526 msgid "Y Scale"
1527 msgstr "Echelle Ver."
1528
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1530 msgid "YUV to RGB conversion"
1531 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1532
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1534 msgid "YUV to RGB matrix"
1535 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1536
1537 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1538 msgid ""
1539 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1540 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1544 msgid ""
1545 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1546 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1547 msgstr ""
1548 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1549 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1550 "etc.)"
1551
1552 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1556 "join them to ensure smooth joins between the files."
1557 msgstr ""
1558 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1559 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1560
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1562 msgid ""
1563 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1564 "likely to cause problems on playback."
1565 msgstr ""
1566 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1567 "probable que cela pose problème en lecture."
1568
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1573 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1574 msgstr ""
1575 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1576 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1577 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1578
1579 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1580 msgid ""
1581 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1582 "projectors."
1583 msgstr ""
1584 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1585 "lecture sur certains projecteurs."
1586
1587 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1588 msgid "dB"
1589 msgstr "dB"
1590
1591 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1592 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1593 msgid "f"
1594 msgstr "i"
1595
1596 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1597 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1598 msgid "h"
1599 msgstr "h"
1600
1601 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1602 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1603 msgid "m"
1604 msgstr "m"
1605
1606 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1607 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1608 msgid "ms"
1609 msgstr "ms"
1610
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1612 msgid "port"
1613 msgstr "port"
1614
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1617 msgid "s"
1618 msgstr "s"
1619
1620 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1621 msgid "threshold"
1622 msgstr "seuil"
1623
1624 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1625 msgid "times"
1626 msgstr "fois"
1627
1628 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1629 msgid "until"
1630 msgstr "Jusqu'à"
1631
1632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1633 msgid "x"
1634 msgstr "x"
1635
1636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1637 msgid "y"
1638 msgstr "y"
1639
1640 #~ msgid "Server serial number"
1641 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1642
1643 #~ msgid ""
1644 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1645 #~ "cause problems on playback."
1646 #~ msgstr ""
1647 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1648 #~ "problèmes de lecture."
1649
1650 #~ msgid ""
1651 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1652 #~ "playback."
1653 #~ msgstr ""
1654 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1655 #~ "pose problème en lecture."
1656
1657 #~ msgid "Cinema"
1658 #~ msgstr "Cinéma"
1659
1660 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1661 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1662
1663 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1664 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1665
1666 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1667 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1668
1669 #~ msgid "Country"
1670 #~ msgstr "Pays"
1671
1672 #~ msgid "Dolby"
1673 #~ msgstr "Dolby"
1674
1675 #~ msgid "Fetching..."
1676 #~ msgstr "Obtention..."
1677
1678 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1679 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1680
1681 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1682 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1683
1684 #~ msgid "audio"
1685 #~ msgstr "audio"
1686
1687 #~ msgid "still"
1688 #~ msgstr "fixe"
1689
1690 #~ msgid "subtitles"
1691 #~ msgstr "sous-titres"
1692
1693 #~ msgid "video"
1694 #~ msgstr "vidéo"
1695
1696 #~ msgid "Certificate"
1697 #~ msgstr "Certificat"
1698
1699 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1700 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1701
1702 #~ msgid "Copy..."
1703 #~ msgstr "Copier..."
1704
1705 #~ msgid "Load from file..."
1706 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1707
1708 #~ msgid "Other"
1709 #~ msgstr "Autre"
1710
1711 #~ msgid "Server manufacturer"
1712 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1713
1714 #~ msgid "Unknown"
1715 #~ msgstr "inconnu."
1716
1717 #~ msgid "Use all servers"
1718 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1719
1720 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1721 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"