Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-18 04:52+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - Stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D afwisselend"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D alleen links"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D links/rechts"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D alleen rechts"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D boven/onder"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
137 "</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:68
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
162
163 #: src/wx/screens_panel.cc:206
164 msgid "Add Screen"
165 msgstr "Voeg Scherm toe"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:63
168 msgid "Add Screen..."
169 msgstr "Voeg Scherm toe..."
170
171 #: src/wx/content_panel.cc:86
172 msgid ""
173 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
174 "or a DCP."
175 msgstr ""
176 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
177 "gebruikt worden) of een DCP toe."
178
179 #: src/wx/content_panel.cc:81
180 msgid "Add file(s)..."
181 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:85
184 msgid "Add folder..."
185 msgstr "Voeg map toe..."
186
187 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
188 msgid "Add image sequence"
189 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
190
191 #: src/wx/content_panel.cc:82
192 msgid "Add video, image or sound files to the film."
193 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
194
195 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
196 msgid "Add..."
197 msgstr "Voeg toe..."
198
199 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
200 msgid "Address"
201 msgstr "Adres"
202
203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
204 msgid "Adjust white point to"
205 msgstr "Pas witpunt aan naar"
206
207 #: src/wx/config_dialog.cc:1431
208 msgid "Allow any DCP frame rate"
209 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
210
211 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
212 msgid "Alpha   0"
213 msgstr "Alpha   0"
214
215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:166
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
218
219 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
220 msgid "Appearance..."
221 msgstr "Uiterlijk..."
222
223 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
224 msgid "Atmos"
225 msgstr "Atmos"
226
227 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
228 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
229 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
230 msgid "Audio"
231 msgstr "Audio"
232
233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
234 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
235 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
236
237 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
241 msgstr ""
242 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
243 "doorgestuurd."
244
245 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
249 "%.1fdB."
250 msgstr ""
251 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
252 "versterking van %.1fdB."
253
254 #: src/wx/config_dialog.cc:212
255 msgid "Automatically analyse content audio"
256 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
257
258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
259 msgid "B"
260 msgstr "B"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
263 msgid "BCC address"
264 msgstr "BCC-adres"
265
266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
267 msgid "Blue chromaticity"
268 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
269
270 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
271 msgid "Bold file"
272 msgstr "Vet bestand"
273
274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
275 msgid "Bold font"
276 msgstr "Vet lettertype"
277
278 #: src/wx/video_panel.cc:140
279 msgid "Bottom"
280 msgstr "Onder"
281
282 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
283 msgid "Browse..."
284 msgstr "Blader..."
285
286 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
287 msgid "Burn subtitles into image"
288 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
289
290 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
291 msgid "But I have to use fader"
292 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
295 msgid "CC addresses"
296 msgstr "CC-adressen"
297
298 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
299 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
300 msgid "CPL"
301 msgstr "CPL"
302
303 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
304 msgid "CPL ID"
305 msgstr "CPL ID"
306
307 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
308 msgid "CPL annotation text"
309 msgstr "CPL annotatie-tekst"
310
311 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
312 msgid "CPL's content is not encrypted."
313 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
314
315 #: src/wx/audio_panel.cc:78
316 msgid "Calculate..."
317 msgstr "Bereken..."
318
319 #: src/wx/job_view.cc:47
320 msgid "Cancel"
321 msgstr "Annuleer"
322
323 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
324 msgid "Cannot reference this DCP.  "
325 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
326
327 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
328 msgid "Certificate downloaded"
329 msgstr "Certificaat gedownload"
330
331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
332 msgid "Chain"
333 msgstr "Keten"
334
335 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
336 msgid "Channel gain"
337 msgstr "Kanaal-versterking"
338
339 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
340 msgid "Channels"
341 msgstr "Kanalen"
342
343 #: src/wx/config_dialog.cc:220
344 msgid "Check for testing updates on startup"
345 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
346
347 #: src/wx/config_dialog.cc:216
348 msgid "Check for updates on startup"
349 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
350
351 #: src/wx/content_menu.cc:251
352 msgid "Choose a file"
353 msgstr "Kies een bestand"
354
355 #: src/wx/content_panel.cc:276
356 msgid "Choose a file or files"
357 msgstr "Kies een of meer bestanden"
358
359 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
360 msgid "Choose a folder"
361 msgstr "Kies een map"
362
363 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
364 msgid "Choose a font"
365 msgstr "Kies een lettertype"
366
367 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
368 msgid "Choose a font file"
369 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:201
372 msgid "Cinema and screen database file"
373 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
374
375 #: src/wx/content_widget.h:76
376 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
377 msgstr ""
378 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
379 "stellen."
380
381 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
382 msgid "Colour"
383 msgstr "Kleur"
384
385 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
386 msgid "Colour conversion"
387 msgstr "Kleurconversie"
388
389 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
390 #: src/wx/video_panel.cc:206
391 msgid "Colour|Custom"
392 msgstr "Aangepast"
393
394 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
395 msgid "Component"
396 msgstr "Component"
397
398 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
399 #: src/wx/config_dialog.cc:1479
400 msgid "Config|Timing"
401 msgstr "Timing"
402
403 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
404 msgid "Contact email"
405 msgstr "Contact email-adres"
406
407 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
408 msgid "Container"
409 msgstr "Container"
410
411 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
412 #: src/wx/film_editor.cc:52
413 msgid "Content"
414 msgstr "Content"
415
416 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
417 msgid "Content Properties"
418 msgstr "Content-eigenschappen"
419
420 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
421 msgid "Content Type"
422 msgstr "Content-type"
423
424 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
425 msgid "Content version"
426 msgstr "Content-versie"
427
428 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
429 msgid "Contrast"
430 msgstr "Contrast"
431
432 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
433 msgid "Copy as name"
434 msgstr "Kopieer als naam"
435
436 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
437 msgid "Could not analyse audio."
438 msgstr "Kan audio niet analyseren."
439
440 #: src/wx/film_viewer.cc:203
441 #, c-format
442 msgid "Could not get video for view (%s)"
443 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
444
445 #: src/wx/content_menu.cc:327
446 #, c-format
447 msgid "Could not load KDM (%s)"
448 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
451 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
452 #, c-format
453 msgid "Could not read certificate file (%s)"
454 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:947
457 #, c-format
458 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
459 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
460
461 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
462 msgid "Create in folder"
463 msgstr "Aanmaken in map"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:231
466 msgid "Creator"
467 msgstr "Maker"
468
469 #: src/wx/video_panel.cc:100
470 msgid "Crop"
471 msgstr "Snijd bij"
472
473 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
474 #: src/wx/film_editor.cc:54
475 msgid "DCP"
476 msgstr "DCP"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1452
479 msgid "DCP asset filename format"
480 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
481
482 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
483 msgid "DCP directory"
484 msgstr "DCP-map"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
487 msgid "DCP metadata filename format"
488 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
489
490 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
491 #: src/wx/wx_util.cc:110
492 msgid "DCP-o-matic"
493 msgstr "DCP-o-matic"
494
495 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
496 msgid "DCP-o-matic audio"
497 msgstr "DCP-o-matic audio"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1481
500 msgid "Debug: decode"
501 msgstr "Debug: decoderen"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:1485
504 msgid "Debug: email sending"
505 msgstr "Debug: email versturen"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:1483
508 msgid "Debug: encode"
509 msgstr "Debug: encoderen"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
512 msgid "Decrypting DCPs"
513 msgstr "DCP's ontsleutelen"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:437
516 msgid "Default DCP audio channels"
517 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:425
520 msgid "Default ISDCF name details"
521 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:442
524 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
525 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:451
528 msgid "Default audio delay"
529 msgstr "Standaard audio-vertraging"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:429
532 msgid "Default container"
533 msgstr "Standaard container"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:433
536 msgid "Default content type"
537 msgstr "Standaard content-type"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:417
540 msgid "Default directory for new films"
541 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:409
544 msgid "Default duration of still images"
545 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:459
548 msgid "Default standard"
549 msgstr "Standaard standaard"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:391
552 msgid "Defaults"
553 msgstr "Standaard-instellingen"
554
555 #: src/wx/audio_panel.cc:82
556 msgid "Delay"
557 msgstr "Vertraging"
558
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
560 msgid "Details..."
561 msgstr "Details..."
562
563 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
564 msgid "Dolby / Doremi"
565 msgstr "Dolby / Doremi"
566
567 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
568 msgid "Don't show hints again"
569 msgstr "Laat geen hints meer zien"
570
571 #: src/wx/content_panel.cc:97
572 msgid "Down"
573 msgstr "Omlaag"
574
575 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
576 msgid "Download"
577 msgstr "Download"
578
579 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
580 msgid "Download certificate"
581 msgstr "Download certificaat"
582
583 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
584 msgid "Download..."
585 msgstr "Download..."
586
587 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
588 msgid "Downloading certificate"
589 msgstr "Downloaden certificaat"
590
591 #: src/wx/screens_panel.cc:59
592 msgid "Edit Cinema..."
593 msgstr "Wijzig Bioscoop"
594
595 #: src/wx/screens_panel.cc:65
596 msgid "Edit Screen..."
597 msgstr "Wijzig Scherm..."
598
599 #: src/wx/screens_panel.cc:170
600 msgid "Edit cinema"
601 msgstr "Wijzig bioscoop"
602
603 #: src/wx/screens_panel.cc:232
604 msgid "Edit screen"
605 msgstr "Wijzig scherm"
606
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
609 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
610 msgid "Edit..."
611 msgstr "Wijzig..."
612
613 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
614 msgid "Email address"
615 msgstr "Email-adres"
616
617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
618 msgid "Email addresses for KDM delivery"
619 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
620
621 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
622 msgid "Encoding Servers"
623 msgstr "Encodeer-servers"
624
625 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
626 msgid "Encrypted"
627 msgstr "Versleuteld"
628
629 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
630 msgid "End"
631 msgstr "Einde"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:1476
634 msgid "Errors"
635 msgstr "Fouten"
636
637 #: src/wx/config_dialog.cc:715
638 msgid "Export"
639 msgstr "Exporteer"
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
642 msgid ""
643 "Export DCP decryption\n"
644 "certificate..."
645 msgstr ""
646 "Exporteer DCP-\n"
647 "ontsleutelings-certificaat..."
648
649 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
650 msgid ""
651 "Export DCP decryption\n"
652 "chain..."
653 msgstr ""
654 "Exporteer DCP-\n"
655 "ontsleutelings-keten..."
656
657 #: src/wx/config_dialog.cc:732
658 msgid "Export..."
659 msgstr "Exporteer..."
660
661 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
662 msgid "FTP (for Dolby)"
663 msgstr "FTP (voor Dolby)"
664
665 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
666 msgid "Facility (e.g. DLA)"
667 msgstr "Lab (bv. DLA)"
668
669 #: src/wx/video_panel.cc:154
670 msgid "Fade in"
671 msgstr "Fade in"
672
673 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
674 msgid "Fade in time"
675 msgstr "Fade in tijd"
676
677 #: src/wx/video_panel.cc:159
678 msgid "Fade out"
679 msgstr "Fade out"
680
681 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
682 msgid "Fade out time"
683 msgstr "Fade out tijd"
684
685 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
686 msgid "Filename format"
687 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
688
689 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
690 msgid "Film name"
691 msgstr "Filmnaam"
692
693 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
694 msgid "Filters"
695 msgstr "Filters"
696
697 #: src/wx/config_dialog.cc:207
698 msgid ""
699 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
700 msgstr ""
701 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
702 "audio-analyse"
703
704 #: src/wx/content_menu.cc:65
705 msgid "Find missing..."
706 msgstr "Zoek ontbrekende..."
707
708 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
709 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
710 msgid "Fonts"
711 msgstr "Lettertypen"
712
713 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
714 msgid "Fonts..."
715 msgstr "Lettertypen..."
716
717 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
718 msgid "Frame Rate"
719 msgstr "Frame Rate"
720
721 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
722 msgid "Frame rate"
723 msgstr "Frame rate"
724
725 #: src/wx/about_dialog.cc:66
726 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
727 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
728
729 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
730 msgid "From"
731 msgstr "Van"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
734 msgid "From address"
735 msgstr "From-adres"
736
737 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
738 msgid "Full"
739 msgstr "Volledig"
740
741 #: src/wx/timing_panel.cc:96
742 msgid "Full length"
743 msgstr "Volledige duur"
744
745 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
746 msgid "GB"
747 msgstr "GB"
748
749 #: src/wx/audio_panel.cc:66
750 msgid "Gain"
751 msgstr "Versterking"
752
753 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
754 msgid "Gain Calculator"
755 msgstr "Versterkings-calculator"
756
757 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
758 #, c-format
759 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
760 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
763 msgid "General"
764 msgstr "Algemeen"
765
766 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
767 msgid "Get from file..."
768 msgstr "Haal uit bestand..."
769
770 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
771 msgid "Go back"
772 msgstr "Ga terug"
773
774 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
775 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
776 msgid "Go to"
777 msgstr "Ga naar"
778
779 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
780 msgid "Go to frame"
781 msgstr "Ga naar frame"
782
783 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
784 msgid "Go to timecode"
785 msgstr "Ga naar tijdcode"
786
787 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
788 msgid "Green chromaticity"
789 msgstr "Groen-chromaticiteit"
790
791 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
792 msgid "Hints"
793 msgstr "Hints"
794
795 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
796 msgid "Host"
797 msgstr "Host"
798
799 #: src/wx/server_dialog.cc:39
800 msgid "Host name or IP address"
801 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
802
803 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
804 msgid "I want to play this back at fader"
805 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
806
807 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
808 msgid "ID"
809 msgstr "ID"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
812 msgid "IP address"
813 msgstr "IP-adres"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:621
816 msgid "IP address / host name"
817 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
818
819 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
820 msgid "ISDCF name"
821 msgstr "ISDCF-naam"
822
823 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
824 msgid "Image X position"
825 msgstr "Beeld X-positie"
826
827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
828 msgid "Input gamma"
829 msgstr "Input-gamma"
830
831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
832 msgid "Input gamma correction"
833 msgstr "Input-gammacorrectie"
834
835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
836 msgid "Input power"
837 msgstr "Input-macht"
838
839 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
840 #, c-format
841 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
842 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:858
845 msgid "Intermediate"
846 msgstr "Intermediate"
847
848 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
849 msgid "Intermediate common name"
850 msgstr "Intermediate common name"
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
853 msgid "Interop"
854 msgstr "Interop"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:227
857 msgid "Issuer"
858 msgstr "Uitgever"
859
860 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
861 msgid "Italic file"
862 msgstr "Cursief bestand"
863
864 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
865 msgid "Italic font"
866 msgstr "Cursief lettertype"
867
868 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
869 msgid ""
870 "JPEG2000 bandwidth\n"
871 "for newly-encoded data"
872 msgstr ""
873 "JPEG2000-bandbreedte\n"
874 "voor nieuw-geëncodeerde data"
875
876 #: src/wx/content_menu.cc:64
877 msgid "Join"
878 msgstr "Voeg samen"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
881 msgid "KDM Email"
882 msgstr "KDM-email"
883
884 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
885 msgid "KDM type"
886 msgstr "KDM-type"
887
888 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
889 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
890 msgid "KDM|Timing"
891 msgstr "Tijdvenster"
892
893 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
894 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
895 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
896
897 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
898 msgid "Key"
899 msgstr "Sleutel"
900
901 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
902 msgid "Keys"
903 msgstr "Sleutels"
904
905 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
906 msgid "Language"
907 msgstr "Taal"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:856
910 msgid "Leaf"
911 msgstr "Leaf"
912
913 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
914 msgid "Leaf common name"
915 msgstr "Leaf common name"
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:724
918 msgid "Leaf private key"
919 msgstr "Leaf private key"
920
921 #: src/wx/video_panel.cc:105
922 msgid "Left"
923 msgstr "Links"
924
925 #: src/wx/film_viewer.cc:70
926 msgid "Left eye"
927 msgstr "Linkeroog"
928
929 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
930 msgid "Length"
931 msgstr "Lengte"
932
933 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
934 msgid "Line spacing"
935 msgstr "Regelafstand"
936
937 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
938 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
939 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:730
942 msgid "Load..."
943 msgstr "Laad..."
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:1470
946 msgid "Log"
947 msgstr "Log"
948
949 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
950 #, c-format
951 msgid "Loudness range %.2f LU"
952 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
953
954 #: src/wx/content_panel.cc:506
955 msgid "MISSING: "
956 msgstr "ONTBREKEND:"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
959 msgid "Mail password"
960 msgstr "Mail-wachtwoord"
961
962 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
963 msgid "Mail user name"
964 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
965
966 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
967 msgid "Make DCP anyway"
968 msgstr "Maak DCP toch"
969
970 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
971 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
972 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
973
974 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
975 msgid "Make KDMs"
976 msgstr "Maak KDM's"
977
978 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
979 msgid "Make certificate chain"
980 msgstr "Maak certificaat-keten"
981
982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
983 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
984 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
985
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
987 msgid "Matrix"
988 msgstr "Matrix"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
991 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
992 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
995 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
996 msgid "Mbit/s"
997 msgstr "Mbit/s"
998
999 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1000 msgid "Move content"
1001 msgstr "Verplaats content"
1002
1003 #: src/wx/content_panel.cc:94
1004 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1005 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1006
1007 #: src/wx/content_panel.cc:98
1008 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1009 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1010
1011 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1012 msgid "Move to start of reel"
1013 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1014
1015 #: src/wx/video_panel.cc:375
1016 msgid "Multiple content selected"
1017 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1018
1019 #: src/wx/content_widget.h:67
1020 msgid "Multiple values"
1021 msgstr "Meerdere waarden"
1022
1023 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1024 msgid "My Documents"
1025 msgstr "Mijn Documenten"
1026
1027 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1028 msgid "My problem is"
1029 msgstr "Mijn probleem is"
1030
1031 #: src/wx/content_panel.cc:510
1032 msgid "NEEDS KDM: "
1033 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1034
1035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
1036 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
1037 msgid "Name"
1038 msgstr "Naam"
1039
1040 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
1041 msgid "New Film"
1042 msgstr "Nieuwe Film"
1043
1044 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1045 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1046 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1047
1048 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1049 msgid "No DCP selected."
1050 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1051
1052 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1053 #, c-format
1054 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1055 msgstr ""
1056 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
1057 "%d."
1058
1059 #: src/wx/content_panel.cc:323
1060 msgid "No content found in this folder."
1061 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1062
1063 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1064 msgid "No effect"
1065 msgstr "Geen effect"
1066
1067 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1068 #: src/wx/video_panel.cc:304
1069 msgid "None"
1070 msgstr "Geen"
1071
1072 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1073 msgid "Normal file"
1074 msgstr "Normaal bestand"
1075
1076 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1077 msgid "Normal font"
1078 msgstr "Normaal lettertype"
1079
1080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1081 msgid "Notes"
1082 msgstr "Aantekeningen"
1083
1084 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1085 msgid "Off"
1086 msgstr "Uit"
1087
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1089 msgid "Only servers encode"
1090 msgstr "Alleen servers encoderen"
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:1491
1093 msgid "Open console window"
1094 msgstr "Open console-venster"
1095
1096 #: src/wx/content_panel.cc:102
1097 msgid "Open the timeline for the film."
1098 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1099
1100 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1101 msgid "Organisation"
1102 msgstr "Organisation"
1103
1104 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1105 msgid "Organisational unit"
1106 msgstr "Organisational unit"
1107
1108 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1109 msgid "Other trusted devices"
1110 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1113 msgid "Outgoing mail server"
1114 msgstr "Uitgaande mailserver"
1115
1116 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1117 msgid "Outline"
1118 msgstr "Omlijn"
1119
1120 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
1121 msgid "Outline / shadow colour"
1122 msgstr "Omlijnings- / schaduwkleur"
1123
1124 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1125 msgid "Outline content"
1126 msgstr "Omlijn content"
1127
1128 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1129 msgid "Output"
1130 msgstr "Output"
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1133 msgid "Password"
1134 msgstr "Wachtwoord"
1135
1136 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1137 msgid "Pause"
1138 msgstr "Pauzeer"
1139
1140 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1141 msgid "Peak"
1142 msgstr "Piek"
1143
1144 #: src/wx/audio_panel.cc:328
1145 #, c-format
1146 msgid "Peak: %.2fdB"
1147 msgstr "Piek: %.2fdB"
1148
1149 #: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
1150 msgid "Peak: unknown"
1151 msgstr "Piek: onbekend"
1152
1153 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1154 msgid "Play"
1155 msgstr "Speel af"
1156
1157 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1158 msgid "Play length"
1159 msgstr "Afspeelduur"
1160
1161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1162 msgid ""
1163 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1164 "about the problem."
1165 msgstr ""
1166 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1167 "eventuele vragen over het probleem."
1168
1169 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1170 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1171 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1172
1173 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1174 msgid "Position"
1175 msgstr "Positie"
1176
1177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1178 msgid "Pre-release"
1179 msgstr "Pre-release"
1180
1181 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1182 msgid "Processor"
1183 msgstr "Processor"
1184
1185 #: src/wx/content_menu.cc:66
1186 msgid "Properties..."
1187 msgstr "Eigenschappen..."
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1190 msgid "Protocol"
1191 msgstr "Protocol"
1192
1193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1194 msgid "RGB to XYZ conversion"
1195 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1196
1197 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1198 msgid "RMS"
1199 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1200
1201 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1202 msgid "Random"
1203 msgstr "Random"
1204
1205 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1206 msgid "Rating (e.g. 15)"
1207 msgstr "Rating (bv. 15)"
1208
1209 #: src/wx/content_menu.cc:67
1210 msgid "Re-examine..."
1211 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1214 msgid ""
1215 "Re-make certificates\n"
1216 "and key..."
1217 msgstr ""
1218 "Maak certificaten\n"
1219 "en sleutel opnieuw..."
1220
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1222 msgid "Rec. 601"
1223 msgstr "Rec. 601"
1224
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1226 msgid "Rec. 709"
1227 msgstr "Rec. 709"
1228
1229 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1230 msgid "Recipient certificate"
1231 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1232
1233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1234 msgid "Red band"
1235 msgstr "Red band"
1236
1237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1238 msgid "Red chromaticity"
1239 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1240
1241 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1242 #, c-format
1243 msgid "Reel %d"
1244 msgstr "Reel %d"
1245
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1247 msgid "Reel length"
1248 msgstr "Reel-lengte"
1249
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1251 msgid "Reels"
1252 msgstr "Reels"
1253
1254 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1256 msgid "Reel|Custom"
1257 msgstr "Aangepast"
1258
1259 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1260 #: src/wx/video_panel.cc:82
1261 msgid "Refer to existing DCP"
1262 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:70
1265 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:84
1266 msgid "Remove"
1267 msgstr "Verwijder"
1268
1269 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1270 msgid "Remove Cinema"
1271 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1272
1273 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1274 msgid "Remove Screen"
1275 msgstr "Verwijder Scherm"
1276
1277 #: src/wx/content_panel.cc:90
1278 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1279 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1280
1281 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1282 msgid "Repeat"
1283 msgstr "Herhaal"
1284
1285 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1286 msgid "Repeat Content"
1287 msgstr "Herhaal Content"
1288
1289 #: src/wx/content_menu.cc:63
1290 msgid "Repeat..."
1291 msgstr "Herhaal..."
1292
1293 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1294 msgid "Report A Problem"
1295 msgstr "Meld een probleem"
1296
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1290
1298 msgid "Reset to default subject and text"
1299 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1300
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1302 msgid "Resolution"
1303 msgstr "Resolutie"
1304
1305 #: src/wx/job_view.cc:135
1306 msgid "Resume"
1307 msgstr "Vervolg"
1308
1309 #: src/wx/video_panel.cc:116
1310 msgid "Right"
1311 msgstr "Rechts"
1312
1313 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1314 msgid "Right click to change gain."
1315 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1316
1317 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1318 msgid "Right eye"
1319 msgstr "Rechteroog"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1322 msgid "Root"
1323 msgstr "Root"
1324
1325 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1326 msgid "Root common name"
1327 msgstr "Root common name"
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1330 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1331 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1334 msgid "SMPTE"
1335 msgstr "SMPTE"
1336
1337 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1338 #, c-format
1339 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1340 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1341
1342 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1343 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1344 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1345
1346 #: src/wx/video_panel.cc:164
1347 msgid "Scale to"
1348 msgstr "Schaal naar"
1349
1350 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
1351 msgid "Screens"
1352 msgstr "Schermen"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1355 msgid "Search network for servers"
1356 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1357
1358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1359 msgid "Select CPL XML file"
1360 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1361
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
1364 msgid "Select Certificate File"
1365 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1368 msgid "Select Chain File"
1369 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1370
1371 #: src/wx/content_menu.cc:321
1372 msgid "Select KDM"
1373 msgstr "Selecteer KDM"
1374
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1376 msgid "Select Key File"
1377 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1378
1379 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1380 msgid "Select certificate file"
1381 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1384 msgid "Select cinema and screen database file"
1385 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1386
1387 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1388 msgid "Send by email"
1389 msgstr "Stuur via email"
1390
1391 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1392 msgid "Send logs"
1393 msgstr "Stuur logs"
1394
1395 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1396 msgid "Serial number"
1397 msgstr "Serienummer"
1398
1399 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1400 msgid "Server"
1401 msgstr "Server"
1402
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1404 msgid "Servers"
1405 msgstr "Servers"
1406
1407 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1408 msgid "Set"
1409 msgstr "Stel in"
1410
1411 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1412 msgid "Set from file..."
1413 msgstr "Stel in uit bestand..."
1414
1415 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1416 msgid "Set from system font..."
1417 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1418
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1420 msgid "Set language"
1421 msgstr "Stel taal in"
1422
1423 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
1424 msgid "Shadow"
1425 msgstr "Schaduw"
1426
1427 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1428 msgid "Show audio..."
1429 msgstr "Toon audio..."
1430
1431 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1432 msgid "Show graph of audio levels..."
1433 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1434
1435 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1436 msgid "Signed"
1437 msgstr "Ondertekend"
1438
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1440 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1441 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1442
1443 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1444 msgid "Single reel"
1445 msgstr "Enkele reel"
1446
1447 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1448 msgid "Smoothing"
1449 msgstr "Gladstrijken"
1450
1451 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1452 msgid "Snap"
1453 msgstr "Vastklikken"
1454
1455 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1456 msgid "Split by video content"
1457 msgstr "Splits per video-content"
1458
1459 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1460 msgid "Stable version "
1461 msgstr "Stabiele versie"
1462
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1464 msgid "Standard"
1465 msgstr "Standaard"
1466
1467 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1468 msgid "Start"
1469 msgstr "Start"
1470
1471 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1472 msgid "Start of reel"
1473 msgstr "Begin van reel"
1474
1475 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1476 msgid "Stream"
1477 msgstr "Stream"
1478
1479 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1480 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1481 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1484 msgid "Subject"
1485 msgstr "Onderwerp"
1486
1487 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1488 msgid "Subtitle"
1489 msgstr "Ondertitel"
1490
1491 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1492 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1493 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1494
1495 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1496 msgid "Subtitle appearance"
1497 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1498
1499 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1500 msgid "Subtitle colours"
1501 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1502
1503 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1504 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1505 msgid "Subtitles"
1506 msgstr "Ondertitels"
1507
1508 #: src/wx/about_dialog.cc:268
1509 msgid "Supported by"
1510 msgstr "Ondersteund door"
1511
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1513 msgid "TMS"
1514 msgstr "TMS"
1515
1516 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1517 msgid "Target path"
1518 msgstr "Doelpad"
1519
1520 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1521 msgid "Temp version"
1522 msgstr "Tijdelijke versie"
1523
1524 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1525 msgid "Territory (e.g. UK)"
1526 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1527
1528 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1529 msgid "Test version "
1530 msgstr "Test-versie"
1531
1532 #: src/wx/about_dialog.cc:323
1533 msgid "Tested by"
1534 msgstr "Getest door"
1535
1536 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1537 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1538 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1539
1540 #: src/wx/content_menu.cc:307
1541 msgid ""
1542 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1543 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1544 "missing content."
1545 msgstr ""
1546 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1547 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1548 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1549
1550 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1551 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1552 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1553
1554 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1555 msgid "There is not enough free memory to do that."
1556 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1557
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1559 msgid ""
1560 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1561 "certificate. Only the first certificate will be used."
1562 msgstr ""
1563 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1564 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1565
1566 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1567 msgid "This is not a valid CPL file"
1568 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1569
1570 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1571 msgid "Threads"
1572 msgstr "Threads"
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1575 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1576 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1577
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
1579 msgid "Thumbprint"
1580 msgstr "Thumbprint"
1581
1582 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1583 msgid "Time"
1584 msgstr "Tijd"
1585
1586 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1587 msgid "Timeline"
1588 msgstr "Tijdlijn"
1589
1590 #: src/wx/content_panel.cc:101
1591 msgid "Timeline..."
1592 msgstr "Tijdlijn..."
1593
1594 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1595 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1596 msgid "Timing|Timing"
1597 msgstr "Timing"
1598
1599 #: src/wx/video_panel.cc:129
1600 msgid "Top"
1601 msgstr "Boven"
1602
1603 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1604 msgid "Translated by"
1605 msgstr "Vertaald door"
1606
1607 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1608 msgid "Trim after current position"
1609 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1610
1611 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1612 msgid "Trim from end"
1613 msgstr "Wegknippen van einde"
1614
1615 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1616 msgid "Trim from start"
1617 msgstr "Wegknippen van begin"
1618
1619 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1620 msgid "Trim up to current position"
1621 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1622
1623 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1624 #, c-format
1625 msgid "True peak is %.2fdB"
1626 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1627
1628 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
1629 #: src/wx/video_panel.cc:86
1630 msgid "Type"
1631 msgstr "Type"
1632
1633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1634 msgid "UTC"
1635 msgstr "UTC"
1636
1637 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1638 msgid "UTC offset (time zone)"
1639 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1640
1641 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1642 msgid "UTC+1"
1643 msgstr "UTC+1"
1644
1645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1646 msgid "UTC+10"
1647 msgstr "UTC+10"
1648
1649 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1650 msgid "UTC+11"
1651 msgstr "UTC+11"
1652
1653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1654 msgid "UTC+12"
1655 msgstr "UTC+12"
1656
1657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1658 msgid "UTC+2"
1659 msgstr "UTC+2"
1660
1661 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1662 msgid "UTC+3"
1663 msgstr "UTC+3"
1664
1665 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1666 msgid "UTC+4"
1667 msgstr "UTC+4"
1668
1669 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1670 msgid "UTC+5"
1671 msgstr "UTC+5"
1672
1673 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1674 msgid "UTC+6"
1675 msgstr "UTC+6"
1676
1677 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1678 msgid "UTC+7"
1679 msgstr "UTC+7"
1680
1681 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1682 msgid "UTC+8"
1683 msgstr "UTC+8"
1684
1685 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1686 msgid "UTC+9"
1687 msgstr "UTC+9"
1688
1689 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1690 msgid "UTC-1"
1691 msgstr "UTC-1"
1692
1693 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1694 msgid "UTC-10"
1695 msgstr "UTC-10"
1696
1697 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1698 msgid "UTC-11"
1699 msgstr "UTC-11"
1700
1701 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1702 msgid "UTC-2"
1703 msgstr "UTC-2"
1704
1705 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1706 msgid "UTC-3"
1707 msgstr "UTC-3"
1708
1709 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1710 msgid "UTC-3:30"
1711 msgstr "UTC-3:30"
1712
1713 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1714 msgid "UTC-4"
1715 msgstr "UTC-4"
1716
1717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1718 msgid "UTC-4:30"
1719 msgstr "UTC-4:30"
1720
1721 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1722 msgid "UTC-5"
1723 msgstr "UTC-5"
1724
1725 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1726 msgid "UTC-6"
1727 msgstr "UTC-6"
1728
1729 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1730 msgid "UTC-7"
1731 msgstr "UTC-7"
1732
1733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1734 msgid "UTC-8"
1735 msgstr "UTC-8"
1736
1737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1738 msgid "UTC-9"
1739 msgstr "UTC-9"
1740
1741 #: src/wx/content_panel.cc:93
1742 msgid "Up"
1743 msgstr "Omhoog"
1744
1745 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1746 msgid "Update"
1747 msgstr "Update"
1748
1749 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1750 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1751 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1752
1753 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1754 msgid "Use ISDCF name"
1755 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1756
1757 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1758 msgid "Use best"
1759 msgstr "Gebruik de beste"
1760
1761 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1762 msgid "Use preset"
1763 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1764
1765 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1766 msgid "Use subtitles"
1767 msgstr "Gebruik ondertitels"
1768
1769 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1770 msgid "User name"
1771 msgstr "Gebruikersnaam"
1772
1773 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1774 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1775 #: src/wx/video_panel.cc:75
1776 msgid "Video"
1777 msgstr "Video"
1778
1779 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1780 msgid "Video Waveform"
1781 msgstr "Video-golfvorm"
1782
1783 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1784 msgid "Video frame rate"
1785 msgstr "Video frame rate"
1786
1787 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1788 msgid "View..."
1789 msgstr "Toon..."
1790
1791 #: src/wx/config_dialog.cc:1474
1792 msgid "Warnings"
1793 msgstr "Waarschuwingen"
1794
1795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1796 msgid "White point"
1797 msgstr "Witpunt"
1798
1799 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1800 msgid "White point adjustment"
1801 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1802
1803 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1804 msgid "With help from"
1805 msgstr "Met hulp van"
1806
1807 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1808 msgid "Write to"
1809 msgstr "Schrijf naar"
1810
1811 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1812 msgid "Written by"
1813 msgstr "Geschreven door"
1814
1815 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1816 msgid "X Offset"
1817 msgstr "X-verschuiving"
1818
1819 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1820 msgid "X Scale"
1821 msgstr "X-schaling"
1822
1823 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1824 msgid "Y Offset"
1825 msgstr "Y-verschuiving"
1826
1827 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1828 msgid "Y Scale"
1829 msgstr "Y-schaling"
1830
1831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1832 msgid "YUV to RGB conversion"
1833 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1834
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1836 msgid "YUV to RGB matrix"
1837 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1838
1839 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1840 msgid "component value"
1841 msgstr "componentwaarde"
1842
1843 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1844 msgid "dB"
1845 msgstr "dB"
1846
1847 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1848 #, c-format
1849 msgid "e.g. %s"
1850 msgstr "bv. %s"
1851
1852 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1853 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1854 msgid "f"
1855 msgstr "f"
1856
1857 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1858 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1859 msgid "h"
1860 msgstr "h"
1861
1862 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1863 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1864 msgid "m"
1865 msgstr "m"
1866
1867 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1868 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1869 msgid "ms"
1870 msgstr "ms"
1871
1872 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1873 msgid "port"
1874 msgstr "poort"
1875
1876 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1877 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1878 msgid "s"
1879 msgstr "s"
1880
1881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1882 msgid "threshold"
1883 msgstr "drempel"
1884
1885 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1886 msgid "times"
1887 msgstr "keer"
1888
1889 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1890 msgid "until"
1891 msgstr "tot"
1892
1893 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1894 msgid "x"
1895 msgstr "x"
1896
1897 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1898 msgid "y"
1899 msgstr "y"
1900
1901 #~ msgid ""
1902 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
1903 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1904 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1905 #~ msgstr ""
1906 #~ "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge "
1907 #~ "bit-rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer "
1908 #~ "200Mbit/s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect "
1909 #~ "op de beeldkwaliteit."
1910
1911 #~ msgid ""
1912 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
1913 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1914 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
1915 #~ "the \"DCP\" tab."
1916 #~ msgstr ""
1917 #~ "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
1918 #~ "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld "
1919 #~ "zwarte balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat "
1920 #~ "(1,85:1) instellen bij de DCP-instellingen."
1921
1922 #~ msgid ""
1923 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
1924 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1925 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
1926 #~ "the \"DCP\" tab."
1927 #~ msgstr ""
1928 #~ "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is "
1929 #~ "Flat (1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld "
1930 #~ "zwarte balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope "
1931 #~ "(2,39:1) instellen bij de DCP-instellingen."
1932
1933 #~ msgid "Log:"
1934 #~ msgstr "Log:"
1935
1936 #~ msgid ""
1937 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1938 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1939 #~ msgstr ""
1940 #~ "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1941 #~ "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-"
1942 #~ "DCP te maken."
1943
1944 #~ msgid ""
1945 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1946 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1947 #~ msgstr ""
1948 #~ "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op "
1949 #~ "3D als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage "
1950 #~ "etc.)"
1951
1952 #~ msgid ""
1953 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1954 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
1955 #~ msgstr ""
1956 #~ "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U "
1957 #~ "kunt deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te "
1958 #~ "zijn."
1959
1960 #~ msgid ""
1961 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1962 #~ "likely to cause problems on playback."
1963 #~ msgstr ""
1964 #~ "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  "
1965 #~ "Dit zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1966
1967 #~ msgid ""
1968 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1969 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1970 #~ msgstr ""
1971 #~ "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1972 #~ "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1973
1974 #~ msgid ""
1975 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
1976 #~ "some projectors."
1977 #~ msgstr ""
1978 #~ "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken "
1979 #~ "met sommige installaties."
1980
1981 #~ msgid ""
1982 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
1983 #~ "of your audio content."
1984 #~ msgstr ""
1985 #~ "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan.  U kunt beter de versterking van "
1986 #~ "uw audio-content verminderen."
1987
1988 #~ msgid ""
1989 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1990 #~ "content."
1991 #~ msgstr ""
1992 #~ "Uw audio-niveau is zeer hoog.  U kunt beter de versterking van uw audio-"
1993 #~ "content verminderen."