pot/merge with new stuff from dcpomatic_kdm and dcpomatic_server.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-14 20:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 22:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr "255"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D afwisselend"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D alleen links"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D links/rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D alleen rechts"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D boven/onder"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
101 msgid ""
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
103 "</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
106 "</i>"
107
108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
109 msgid "A"
110 msgstr "A"
111
112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 msgid ""
114 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
115 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
116 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 msgstr ""
118 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
119 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
120 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
121 "beeldkwaliteit."
122
123 #: src/wx/update_dialog.cc:35
124 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
125 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
126
127 #: src/wx/about_dialog.cc:34
128 msgid "About DCP-o-matic"
129 msgstr "Over DCP-o-matic"
130
131 #: src/wx/screens_panel.cc:56
132 msgid "Add Cinema..."
133 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
134
135 #: src/wx/content_menu.cc:66
136 msgid "Add KDM..."
137 msgstr "Voeg KDM toe..."
138
139 #: src/wx/screens_panel.cc:63
140 msgid "Add Screen..."
141 msgstr "Voeg Scherm toe..."
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:85
144 msgid ""
145 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "or a DCP."
147 msgstr ""
148 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
149 "gebruikt worden) of een DCP toe."
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:80
152 msgid "Add file(s)..."
153 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
154
155 #: src/wx/content_panel.cc:84
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Voeg map toe..."
158
159 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
160 msgid "Add image sequence"
161 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
162
163 #: src/wx/content_panel.cc:81
164 msgid "Add video, image or sound files to the film."
165 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
166
167 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
168 msgid "Add..."
169 msgstr "Voeg toe..."
170
171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
172 msgid "Address"
173 msgstr "Adres"
174
175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
176 msgid "Adjust white point to"
177 msgstr "Pas witpunt aan naar"
178
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 msgid ""
181 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
182 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
183 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
184 "\"DCP\" tab."
185 msgstr ""
186 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
187 "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
188 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
189 "instellen bij de DCP-instellingen."
190
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
192 msgid ""
193 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
194 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
195 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
196 "tab."
197 msgstr ""
198 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
199 "(1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
200 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
201 "instellen bij de DCP-instellingen."
202
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
204 msgid "Allow any DCP frame rate"
205 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
206
207 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
208 msgid "Alpha   0"
209 msgstr "Alpha   0"
210
211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
212 msgid "Appearance..."
213 msgstr "Uiterlijk..."
214
215 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
216 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
217 msgid "Audio"
218 msgstr "Audio"
219
220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
221 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
222 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
223
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
228 msgstr ""
229 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
230 "doorgestuurd."
231
232 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
236 "%.1fdB."
237 msgstr ""
238 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
239 "versterking van %.1fdB."
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:209
242 msgid "Automatically analyse content audio"
243 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
244
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
246 msgid "B"
247 msgstr "B"
248
249 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
250 msgid "BCC address"
251 msgstr "BCC-adres"
252
253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
254 msgid "Blue chromaticity"
255 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
256
257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
258 msgid "Bold file"
259 msgstr "Vet bestand"
260
261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 msgid "Bold font"
263 msgstr "Vet lettertype"
264
265 #: src/wx/video_panel.cc:134
266 msgid "Bottom"
267 msgstr "Onder"
268
269 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
270 msgid "Browse..."
271 msgstr "Blader..."
272
273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
274 msgid "Burn subtitles into image"
275 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
276
277 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
278 msgid "But I have to use fader"
279 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
280
281 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
282 msgid "CC addresses"
283 msgstr "CC-adressen"
284
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
287 msgid "CPL"
288 msgstr "CPL"
289
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
291 msgid "CPL ID"
292 msgstr "CPL ID"
293
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL annotatie-tekst"
297
298 #: src/wx/audio_panel.cc:74
299 msgid "Calculate..."
300 msgstr "Bereken..."
301
302 #: src/wx/job_view.cc:46
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Annuleer"
305
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP.  "
308 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
309
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certificaat gedownload"
313
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
315 msgid "Chain"
316 msgstr "Keten"
317
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
319 msgid "Channel gain"
320 msgstr "Kanaal-versterking"
321
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
323 msgid "Channels"
324 msgstr "Kanalen"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:217
327 msgid "Check for testing updates on startup"
328 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:213
331 msgid "Check for updates on startup"
332 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
333
334 #: src/wx/content_menu.cc:251
335 msgid "Choose a file"
336 msgstr "Kies een bestand"
337
338 #: src/wx/content_panel.cc:278
339 msgid "Choose a file or files"
340 msgstr "Kies een of meer bestanden"
341
342 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
343 msgid "Choose a folder"
344 msgstr "Kies een map"
345
346 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
347 msgid "Choose a font"
348 msgstr "Kies een lettertype"
349
350 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
351 msgid "Choose a font file"
352 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:198
355 msgid "Cinema and screen database file"
356 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
357
358 #: src/wx/content_widget.h:72
359 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
360 msgstr ""
361 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
362 "stellen."
363
364 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
365 msgid "Colour"
366 msgstr "Kleur"
367
368 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
369 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
370 msgid "Colour conversion"
371 msgstr "Kleurconversie"
372
373 #: src/wx/video_panel.cc:196
374 msgid "Colour|Custom"
375 msgstr "Aangepast"
376
377 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
378 msgid "Component"
379 msgstr "Component"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
382 msgid "Config|Timing"
383 msgstr "Timing"
384
385 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
386 msgid "Contact email"
387 msgstr "Contact email-adres"
388
389 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
390 msgid "Container"
391 msgstr "Container"
392
393 #: src/wx/film_editor.cc:51
394 msgid "Content"
395 msgstr "Content"
396
397 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
398 msgid "Content Properties"
399 msgstr "Content-eigenschappen"
400
401 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
402 msgid "Content Type"
403 msgstr "Content-type"
404
405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
406 msgid "Content version"
407 msgstr "Content-versie"
408
409 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
410 msgid "Contrast"
411 msgstr "Contrast"
412
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
414 msgid "Copy as name"
415 msgstr "Kopieer als naam"
416
417 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
418 msgid "Could not analyse audio."
419 msgstr "Kan audio niet analyseren."
420
421 #: src/wx/film_viewer.cc:197
422 #, c-format
423 msgid "Could not get video for view (%s)"
424 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
425
426 #: src/wx/content_menu.cc:327
427 #, c-format
428 msgid "Could not load KDM (%s)"
429 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
432 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
433 #, c-format
434 msgid "Could not read certificate file (%s)"
435 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:916
438 #, c-format
439 msgid "Could not read key file (%s)"
440 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
441
442 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
443 msgid "Create in folder"
444 msgstr "Aanmaken in map"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:228
447 msgid "Creator"
448 msgstr "Maker"
449
450 #: src/wx/video_panel.cc:97
451 msgid "Crop"
452 msgstr "Snijd bij"
453
454 #: src/wx/film_editor.cc:53
455 msgid "DCP"
456 msgstr "DCP"
457
458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
459 msgid "DCP directory"
460 msgstr "DCP-map"
461
462 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
463 #: src/wx/wx_util.cc:107
464 msgid "DCP-o-matic"
465 msgstr "DCP-o-matic"
466
467 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
468 msgid "DCP-o-matic audio"
469 msgstr "DCP-o-matic audio"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
472 msgid "Debug: decode"
473 msgstr "Debug: decoderen"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
476 msgid "Debug: email sending"
477 msgstr "Debug: email versturen"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
480 msgid "Debug: encode"
481 msgstr "Debug: encoderen"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
484 msgid "Decrypting DCPs"
485 msgstr "DCP's ontsleutelen"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:422
488 msgid "Default ISDCF name details"
489 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:435
492 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
493 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:444
496 msgid "Default audio delay"
497 msgstr "Standaard audio-vertraging"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:426
500 msgid "Default container"
501 msgstr "Standaard container"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:430
504 msgid "Default content type"
505 msgstr "Standaard content-type"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:414
508 msgid "Default directory for new films"
509 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:406
512 msgid "Default duration of still images"
513 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:452
516 msgid "Default standard"
517 msgstr "Standaard standaard"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:388
520 msgid "Defaults"
521 msgstr "Standaard-instellingen"
522
523 #: src/wx/audio_panel.cc:78
524 msgid "Delay"
525 msgstr "Vertraging"
526
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
528 msgid "Details..."
529 msgstr "Details..."
530
531 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
532 msgid "Dolby / Doremi"
533 msgstr "Dolby / Doremi"
534
535 #: src/wx/content_panel.cc:96
536 msgid "Down"
537 msgstr "Omlaag"
538
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
540 msgid "Download"
541 msgstr "Download"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
544 msgid "Download certificate"
545 msgstr "Download certificaat"
546
547 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
548 msgid "Download..."
549 msgstr "Download..."
550
551 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
552 msgid "Downloading certificate"
553 msgstr "Downloaden certificaat"
554
555 #: src/wx/screens_panel.cc:58
556 msgid "Edit Cinema..."
557 msgstr "Wijzig Bioscoop"
558
559 #: src/wx/screens_panel.cc:65
560 msgid "Edit Screen..."
561 msgstr "Wijzig Scherm..."
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
565 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
566 msgid "Edit..."
567 msgstr "Wijzig..."
568
569 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
570 msgid "Email address"
571 msgstr "Email-adres"
572
573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
574 msgid "Email addresses for KDM delivery"
575 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
576
577 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
578 msgid "Encoding Servers"
579 msgstr "Encodeer-servers"
580
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
582 msgid "Encrypted"
583 msgstr "Versleuteld"
584
585 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
586 msgid "End"
587 msgstr "Einde"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
590 msgid "Errors"
591 msgstr "Fouten"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:693
594 msgid "Export"
595 msgstr "Exporteer"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
598 msgid "Export DCP decryption certificate..."
599 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:710
602 msgid "Export..."
603 msgstr "Exporteer..."
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
606 msgid "FTP (for Dolby)"
607 msgstr "FTP (voor Dolby)"
608
609 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
610 msgid "Facility (e.g. DLA)"
611 msgstr "Lab (bv. DLA)"
612
613 #: src/wx/video_panel.cc:147
614 msgid "Fade in"
615 msgstr "Fade in"
616
617 #: src/wx/video_panel.cc:152
618 msgid "Fade out"
619 msgstr "Fade out"
620
621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
622 msgid "Filename"
623 msgstr "Bestandsnaam"
624
625 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
626 msgid "Film name"
627 msgstr "Filmnaam"
628
629 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
630 msgid "Filters"
631 msgstr "Filters"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:204
634 msgid ""
635 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
636 msgstr ""
637 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
638 "audio-analyse"
639
640 #: src/wx/content_menu.cc:63
641 msgid "Find missing..."
642 msgstr "Zoek ontbrekende..."
643
644 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
645 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
646 msgid "Fonts"
647 msgstr "Lettertypen"
648
649 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
650 msgid "Fonts..."
651 msgstr "Lettertypen..."
652
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
654 msgid "Frame Rate"
655 msgstr "Frame Rate"
656
657 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
658 msgid "Frame rate"
659 msgstr "Frame rate"
660
661 #: src/wx/about_dialog.cc:65
662 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
663 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
664
665 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
666 msgid "From"
667 msgstr "Van"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
670 msgid "From address"
671 msgstr "From-adres"
672
673 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
674 msgid "Full"
675 msgstr "Volledig"
676
677 #: src/wx/timing_panel.cc:87
678 msgid "Full length"
679 msgstr "Volledige duur"
680
681 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
682 msgid "GB"
683 msgstr "GB"
684
685 #: src/wx/audio_panel.cc:63
686 msgid "Gain"
687 msgstr "Versterking"
688
689 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
690 msgid "Gain Calculator"
691 msgstr "Versterkings-calculator"
692
693 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
694 #, c-format
695 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
696 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
699 msgid "General"
700 msgstr "Algemeen"
701
702 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
703 msgid "Get from file..."
704 msgstr "Haal uit bestand..."
705
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
707 msgid "Green chromaticity"
708 msgstr "Groen-chromaticiteit"
709
710 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
711 msgid "Hints"
712 msgstr "Hints"
713
714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
715 msgid "Host"
716 msgstr "Host"
717
718 #: src/wx/server_dialog.cc:38
719 msgid "Host name or IP address"
720 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
721
722 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
723 msgid "I want to play this back at fader"
724 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
725
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
727 msgid "ID"
728 msgstr "ID"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
731 msgid "IP address"
732 msgstr "IP-adres"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:599
735 msgid "IP address / host name"
736 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
737
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
739 msgid "ISDCF name"
740 msgstr "ISDCF-naam"
741
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
743 msgid "Input gamma"
744 msgstr "Input-gamma"
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
747 msgid "Input gamma correction"
748 msgstr "Input-gammacorrectie"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
751 msgid "Input power"
752 msgstr "Input-macht"
753
754 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
755 #, c-format
756 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
757 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:829
760 msgid "Intermediate"
761 msgstr "Intermediate"
762
763 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
764 msgid "Intermediate common name"
765 msgstr "Intermediate common name"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
768 msgid "Interop"
769 msgstr "Interop"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:224
772 msgid "Issuer"
773 msgstr "Uitgever"
774
775 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
776 msgid "Italic file"
777 msgstr "Cursief bestand"
778
779 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
780 msgid "Italic font"
781 msgstr "Cursief lettertype"
782
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
784 msgid "JPEG2000 bandwidth"
785 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
786
787 #: src/wx/content_menu.cc:62
788 msgid "Join"
789 msgstr "Voeg samen"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
792 msgid "KDM Email"
793 msgstr "KDM-email"
794
795 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
796 msgid "KDM type"
797 msgstr "KDM-type"
798
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
800 msgid "KDM|Timing"
801 msgstr "Tijdvenster"
802
803 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
804 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
805 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
806
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
808 msgid "Key"
809 msgstr "Sleutel"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:982
812 msgid "Keys"
813 msgstr "Sleutels"
814
815 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
816 msgid "Language"
817 msgstr "Taal"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:827
820 msgid "Leaf"
821 msgstr "Leaf"
822
823 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
824 msgid "Leaf common name"
825 msgstr "Leaf common name"
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:702
828 msgid "Leaf private key"
829 msgstr "Leaf private key"
830
831 #: src/wx/video_panel.cc:102
832 msgid "Left"
833 msgstr "Links"
834
835 #: src/wx/film_viewer.cc:67
836 #, fuzzy
837 msgid "Left eye"
838 msgstr "Links"
839
840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
841 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
842 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:708
845 msgid "Load..."
846 msgstr "Laad..."
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
849 msgid "Log"
850 msgstr "Log"
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
853 msgid "Log:"
854 msgstr "Log:"
855
856 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
857 #, c-format
858 msgid "Loudness range %.2f LU"
859 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
860
861 #: src/wx/content_panel.cc:503
862 msgid "MISSING: "
863 msgstr "ONTBREKEND:"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
866 msgid "Mail password"
867 msgstr "Mail-wachtwoord"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
870 msgid "Mail user name"
871 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
872
873 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
874 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
875 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
876
877 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
878 msgid "Make KDMs"
879 msgstr "Maak KDM's"
880
881 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
882 msgid "Make certificate chain"
883 msgstr "Maak certificaat-keten"
884
885 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
886 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
887 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
888
889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
890 msgid "Matrix"
891 msgstr "Matrix"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
894 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
895 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
898 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
899 msgid "Mbit/s"
900 msgstr "Mbit/s"
901
902 #: src/wx/content_panel.cc:93
903 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
904 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
905
906 #: src/wx/content_panel.cc:97
907 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
908 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
909
910 #: src/wx/video_panel.cc:359
911 msgid "Multiple content selected"
912 msgstr "Meedere content geselecteerd"
913
914 #: src/wx/content_widget.h:64
915 msgid "Multiple values"
916 msgstr "Meerdere waarden"
917
918 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
919 msgid "My Documents"
920 msgstr "Mijn Documenten"
921
922 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
923 msgid "My problem is"
924 msgstr "Mijn probleem is"
925
926 #: src/wx/content_panel.cc:507
927 msgid "NEEDS KDM: "
928 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
929
930 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
931 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
932 msgid "Name"
933 msgstr "Naam"
934
935 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
936 msgid "New Film"
937 msgstr "Nieuwe Film"
938
939 #: src/wx/update_dialog.cc:37
940 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
941 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
942
943 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
944 msgid "No DCP selected."
945 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
946
947 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
948 #, c-format
949 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
950 msgstr ""
951 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
952 "%d."
953
954 #: src/wx/content_panel.cc:325
955 msgid "No content found in this folder."
956 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
957
958 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
959 #: src/wx/video_panel.cc:294
960 msgid "None"
961 msgstr "Geen"
962
963 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
964 msgid "Normal file"
965 msgstr "Normaal bestand"
966
967 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
968 msgid "Normal font"
969 msgstr "Normaal lettertype"
970
971 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
972 msgid "Off"
973 msgstr "Uit"
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
976 msgid "Only servers encode"
977 msgstr "Alleen servers encoderen"
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
980 msgid "Open console window"
981 msgstr "Open console-venster"
982
983 #: src/wx/content_panel.cc:101
984 msgid "Open the timeline for the film."
985 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
986
987 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
988 msgid "Organisation"
989 msgstr "Organisation"
990
991 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
992 msgid "Organisational unit"
993 msgstr "Organisational unit"
994
995 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
996 msgid "Other trusted devices"
997 msgstr "Andere 'trusted devices'"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
1000 msgid "Outgoing mail server"
1001 msgstr "Uitgaande mailserver"
1002
1003 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1004 msgid "Outline"
1005 msgstr "Omlijn"
1006
1007 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1008 msgid "Outline colour"
1009 msgstr "Omlijnings-kleur"
1010
1011 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1012 msgid "Outline content"
1013 msgstr "Omlijn content"
1014
1015 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1016 msgid "Output"
1017 msgstr "Output"
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1020 msgid "Password"
1021 msgstr "Wachtwoord"
1022
1023 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1024 msgid "Pause"
1025 msgstr "Pauzeer"
1026
1027 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1028 msgid "Peak"
1029 msgstr "Piek"
1030
1031 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1032 #, c-format
1033 msgid "Peak: %.2fdB"
1034 msgstr "Piek: %.2fdB"
1035
1036 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1037 msgid "Peak: unknown"
1038 msgstr "Piek: onbekend"
1039
1040 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1041 msgid "Play"
1042 msgstr "Speel af"
1043
1044 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1045 msgid "Play length"
1046 msgstr "Afspeelduur"
1047
1048 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1049 msgid ""
1050 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1051 "about the problem."
1052 msgstr ""
1053 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1054 "eventuele vragen over het probleem."
1055
1056 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1057 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1058 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1059
1060 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1061 msgid "Position"
1062 msgstr "Positie"
1063
1064 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1065 msgid "Pre-release"
1066 msgstr "Pre-release"
1067
1068 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1069 msgid "Processor"
1070 msgstr "Processor"
1071
1072 #: src/wx/content_menu.cc:64
1073 msgid "Properties..."
1074 msgstr "Eigenschappen..."
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1077 msgid "Protocol"
1078 msgstr "Protocol"
1079
1080 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1081 msgid "RGB to XYZ conversion"
1082 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1083
1084 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1085 msgid "RMS"
1086 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1087
1088 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1089 msgid "Random"
1090 msgstr "Random"
1091
1092 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1093 msgid "Rating (e.g. 15)"
1094 msgstr "Rating (bv. 15)"
1095
1096 #: src/wx/content_menu.cc:65
1097 msgid "Re-examine..."
1098 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1101 msgid "Re-make certificates and key..."
1102 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1103
1104 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1105 msgid "Rec. 601"
1106 msgstr "Rec. 601"
1107
1108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1109 msgid "Rec. 709"
1110 msgstr "Rec. 709"
1111
1112 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1113 msgid "Recipient certificate"
1114 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1115
1116 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1117 msgid "Red band"
1118 msgstr "Red band"
1119
1120 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1121 msgid "Red chromaticity"
1122 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1123
1124 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1125 #, c-format
1126 msgid "Reel %d"
1127 msgstr "Reel %d"
1128
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1130 msgid "Reel length"
1131 msgstr "Reel-lengte"
1132
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1134 msgid "Reels"
1135 msgstr "Reels"
1136
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1138 msgid "Reel|Custom"
1139 msgstr "Aangepast"
1140
1141 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1142 #: src/wx/video_panel.cc:80
1143 msgid "Refer to existing DCP"
1144 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1147 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1148 msgid "Remove"
1149 msgstr "Verwijder"
1150
1151 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1152 msgid "Remove Cinema"
1153 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1154
1155 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1156 msgid "Remove Screen"
1157 msgstr "Verwijder Scherm"
1158
1159 #: src/wx/content_panel.cc:89
1160 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1161 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1162
1163 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1164 msgid "Repeat"
1165 msgstr "Herhaal"
1166
1167 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1168 msgid "Repeat Content"
1169 msgstr "Herhaal Content"
1170
1171 #: src/wx/content_menu.cc:61
1172 msgid "Repeat..."
1173 msgstr "Herhaal..."
1174
1175 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1176 msgid "Report A Problem"
1177 msgstr "Meld een probleem"
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1180 msgid "Reset to default subject and text"
1181 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1182
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1184 msgid "Resolution"
1185 msgstr "Resolutie"
1186
1187 #: src/wx/job_view.cc:134
1188 msgid "Resume"
1189 msgstr "Vervolg"
1190
1191 #: src/wx/video_panel.cc:112
1192 msgid "Right"
1193 msgstr "Rechts"
1194
1195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1196 msgid "Right click to change gain."
1197 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1198
1199 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Right eye"
1202 msgstr "Rechts"
1203
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1205 msgid "Root"
1206 msgstr "Root"
1207
1208 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1209 msgid "Root common name"
1210 msgstr "Root common name"
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1213 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1214 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1217 msgid "SMPTE"
1218 msgstr "SMPTE"
1219
1220 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1221 #, c-format
1222 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1223 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1224
1225 #: src/wx/video_panel.cc:157
1226 msgid "Scale to"
1227 msgstr "Schaal naar"
1228
1229 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1230 msgid "Screens"
1231 msgstr "Schermen"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1234 msgid "Search network for servers"
1235 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1236
1237 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1238 msgid "Select CPL XML file"
1239 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1243 msgid "Select Certificate File"
1244 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1245
1246 #: src/wx/content_menu.cc:321
1247 msgid "Select KDM"
1248 msgstr "Selecteer KDM"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1251 msgid "Select Key File"
1252 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1253
1254 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1255 msgid "Select certificate file"
1256 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1259 msgid "Select cinema and screen database file"
1260 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1261
1262 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1263 msgid "Send by email"
1264 msgstr "Stuur via email"
1265
1266 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1267 msgid "Send logs"
1268 msgstr "Stuur logs"
1269
1270 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1271 msgid "Serial number"
1272 msgstr "Serienummer"
1273
1274 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1275 msgid "Server"
1276 msgstr "Server"
1277
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1279 msgid "Servers"
1280 msgstr "Servers"
1281
1282 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1283 msgid "Set"
1284 msgstr "Stel in"
1285
1286 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1287 msgid "Set from file..."
1288 msgstr "Stel in uit bestand..."
1289
1290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1291 msgid "Set from system font..."
1292 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1293
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1295 msgid "Set language"
1296 msgstr "Stel taal in"
1297
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1299 msgid "Show audio..."
1300 msgstr "Toon audio..."
1301
1302 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1303 msgid "Show graph of audio levels..."
1304 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1305
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1307 msgid "Signed"
1308 msgstr "Ondertekend"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1311 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1312 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1313
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1315 msgid "Single reel"
1316 msgstr "Enkele reel"
1317
1318 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1319 msgid "Smoothing"
1320 msgstr "Gladstrijken"
1321
1322 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1323 msgid "Snap"
1324 msgstr "Vastklikken"
1325
1326 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1327 msgid "Split by video content"
1328 msgstr "Splits per video-content"
1329
1330 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1331 msgid "Stable version "
1332 msgstr "Stabiele versie"
1333
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1335 msgid "Standard"
1336 msgstr "Standaard"
1337
1338 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1339 msgid "Start"
1340 msgstr "Start"
1341
1342 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1343 msgid "Stream"
1344 msgstr "Stream"
1345
1346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1347 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1348 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1349
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1351 msgid "Subject"
1352 msgstr "Onderwerp"
1353
1354 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1355 msgid "Subtitle"
1356 msgstr "Ondertitel"
1357
1358 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1359 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1360 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1361
1362 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1363 msgid "Subtitle appearance"
1364 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1365
1366 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1367 msgid "Subtitle colours"
1368 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1369
1370 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1371 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1372 msgid "Subtitles"
1373 msgstr "Ondertitels"
1374
1375 #: src/wx/about_dialog.cc:249
1376 msgid "Supported by"
1377 msgstr "Ondersteund door"
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1380 msgid "TMS"
1381 msgstr "TMS"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1384 msgid "Target path"
1385 msgstr "Doelpad"
1386
1387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1388 msgid "Temp version"
1389 msgstr "Tijdelijke versie"
1390
1391 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1392 msgid "Territory (e.g. UK)"
1393 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1394
1395 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1396 msgid "Test version "
1397 msgstr "Test-versie"
1398
1399 #: src/wx/about_dialog.cc:303
1400 msgid "Tested by"
1401 msgstr "Getest door"
1402
1403 #: src/wx/content_menu.cc:307
1404 msgid ""
1405 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1406 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1407 "missing content."
1408 msgstr ""
1409 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1410 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1411 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1412
1413 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1414 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1415 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1416
1417 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1418 msgid "There is not enough free memory to do that."
1419 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1420
1421 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1422 msgid "This is not a valid CPL file"
1423 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1424
1425 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1426 msgid "Threads"
1427 msgstr "Threads"
1428
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1430 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1431 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1432
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1434 msgid "Thumbprint"
1435 msgstr "Thumbprint"
1436
1437 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1438 msgid "Time"
1439 msgstr "Tijd"
1440
1441 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1442 msgid "Timeline"
1443 msgstr "Tijdlijn"
1444
1445 #: src/wx/content_panel.cc:100
1446 msgid "Timeline..."
1447 msgstr "Tijdlijn..."
1448
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1450 msgid "Timing|Timing"
1451 msgstr "Timing"
1452
1453 #: src/wx/video_panel.cc:124
1454 msgid "Top"
1455 msgstr "Boven"
1456
1457 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1458 msgid "Translated by"
1459 msgstr "Vertaald door"
1460
1461 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1462 msgid "Trim after current position"
1463 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1464
1465 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1466 msgid "Trim from end"
1467 msgstr "Wegknippen van einde"
1468
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1470 msgid "Trim from start"
1471 msgstr "Wegknippen van begin"
1472
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1474 msgid "Trim up to current position"
1475 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1476
1477 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1478 #, c-format
1479 msgid "True peak is %.2fdB"
1480 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1481
1482 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1483 #: src/wx/video_panel.cc:84
1484 msgid "Type"
1485 msgstr "Type"
1486
1487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1488 msgid "UTC"
1489 msgstr "UTC"
1490
1491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1492 msgid "UTC offset (time zone)"
1493 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1494
1495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1496 #, fuzzy
1497 msgid "UTC+1"
1498 msgstr "UTC+%d"
1499
1500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1501 #, fuzzy
1502 msgid "UTC+10"
1503 msgstr "UTC+%d"
1504
1505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1506 #, fuzzy
1507 msgid "UTC+11"
1508 msgstr "UTC+%d"
1509
1510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1511 #, fuzzy
1512 msgid "UTC+12"
1513 msgstr "UTC+%d"
1514
1515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1516 #, fuzzy
1517 msgid "UTC+2"
1518 msgstr "UTC+%d"
1519
1520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1521 #, fuzzy
1522 msgid "UTC+3"
1523 msgstr "UTC+%d"
1524
1525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1526 #, fuzzy
1527 msgid "UTC+4"
1528 msgstr "UTC+%d"
1529
1530 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1531 #, fuzzy
1532 msgid "UTC+5"
1533 msgstr "UTC+%d"
1534
1535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1536 #, fuzzy
1537 msgid "UTC+6"
1538 msgstr "UTC+%d"
1539
1540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1541 #, fuzzy
1542 msgid "UTC+7"
1543 msgstr "UTC+%d"
1544
1545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1546 #, fuzzy
1547 msgid "UTC+8"
1548 msgstr "UTC+%d"
1549
1550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1551 #, fuzzy
1552 msgid "UTC+9"
1553 msgstr "UTC+%d"
1554
1555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1556 msgid "UTC-1"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1560 msgid "UTC-10"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1564 msgid "UTC-11"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1568 msgid "UTC-2"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1572 msgid "UTC-3"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1576 msgid "UTC-3:30"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1580 msgid "UTC-4"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1584 msgid "UTC-5"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1588 msgid "UTC-6"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1592 msgid "UTC-7"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1596 msgid "UTC-8"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1600 msgid "UTC-9"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/content_panel.cc:92
1604 msgid "Up"
1605 msgstr "Omhoog"
1606
1607 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1608 msgid "Update"
1609 msgstr "Update"
1610
1611 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1612 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1613 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1614
1615 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1616 msgid "Use ISDCF name"
1617 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1618
1619 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1620 msgid "Use best"
1621 msgstr "Gebruik de beste"
1622
1623 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1624 msgid "Use preset"
1625 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1626
1627 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1628 msgid "Use subtitles"
1629 msgstr "Gebruik ondertitels"
1630
1631 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1632 msgid "User name"
1633 msgstr "Gebruikersnaam"
1634
1635 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1636 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1637 msgid "Video"
1638 msgstr "Video"
1639
1640 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1641 msgid "Video Waveform"
1642 msgstr "Video-golfvorm"
1643
1644 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1645 msgid "Video frame rate"
1646 msgstr "Video frame rate"
1647
1648 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1649 msgid "View..."
1650 msgstr "Toon..."
1651
1652 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1653 msgid "Warnings"
1654 msgstr "Waarschuwingen"
1655
1656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1657 msgid "White point"
1658 msgstr "Witpunt"
1659
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1661 msgid "White point adjustment"
1662 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1663
1664 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1665 msgid "With help from"
1666 msgstr "Met hulp van"
1667
1668 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1669 msgid "Write to"
1670 msgstr "Schrijf naar"
1671
1672 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1673 msgid "Written by"
1674 msgstr "Geschreven door"
1675
1676 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1677 msgid "X Offset"
1678 msgstr "X-verschuiving"
1679
1680 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1681 msgid "X Scale"
1682 msgstr "X-schaling"
1683
1684 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1685 msgid "Y Offset"
1686 msgstr "Y-verschuiving"
1687
1688 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1689 msgid "Y Scale"
1690 msgstr "Y-schaling"
1691
1692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1693 msgid "YUV to RGB conversion"
1694 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1695
1696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1697 msgid "YUV to RGB matrix"
1698 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1699
1700 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1701 msgid ""
1702 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1703 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1704 msgstr ""
1705 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1706 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1707 "te maken."
1708
1709 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1710 msgid ""
1711 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1712 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1713 msgstr ""
1714 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1715 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1716
1717 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1721 "join them to ensure smooth joins between the files."
1722 msgstr ""
1723 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1724 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1725
1726 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1727 msgid ""
1728 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1729 "likely to cause problems on playback."
1730 msgstr ""
1731 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1732 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1733
1734 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1738 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1739 msgstr ""
1740 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1741 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1742
1743 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1744 msgid ""
1745 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1746 "projectors."
1747 msgstr ""
1748 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1749 "sommige installaties."
1750
1751 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1752 msgid "dB"
1753 msgstr "dB"
1754
1755 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1756 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1757 msgid "f"
1758 msgstr "f"
1759
1760 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1761 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1762 msgid "h"
1763 msgstr "h"
1764
1765 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1766 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1767 msgid "m"
1768 msgstr "m"
1769
1770 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1771 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1772 msgid "ms"
1773 msgstr "ms"
1774
1775 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1776 msgid "port"
1777 msgstr "poort"
1778
1779 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1780 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1781 msgid "s"
1782 msgstr "s"
1783
1784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1785 msgid "threshold"
1786 msgstr "drempel"
1787
1788 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1789 msgid "times"
1790 msgstr "keer"
1791
1792 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1793 msgid "until"
1794 msgstr "tot"
1795
1796 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1797 msgid "x"
1798 msgstr "x"
1799
1800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1801 msgid "y"
1802 msgstr "y"
1803
1804 #~ msgid "UTC%d"
1805 #~ msgstr "UTC%d"