+2013-04-01 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Version 0.79 released.
+
+2013-04-01 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Fix some missing translated strings
+ on Windows.
+
+2013-03-31 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Version 0.78 released.
+
2013-03-28 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
* Version 0.78beta16 released.
+dvdomatic (0.79-1) UNRELEASED; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+
+ -- Carl Hetherington <carl@houllier.lan> Mon, 01 Apr 2013 22:37:03 +0100
+
+dvdomatic (0.78-1) UNRELEASED; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+
+ -- Carl Hetherington <carl@houllier.lan> Sun, 31 Mar 2013 02:43:03 +0100
+
dvdomatic (0.78beta16-1) UNRELEASED; urgency=low
* New upstream release.
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDVDOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 22:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
-"Language: es-ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Language: es-ES\n"
#: src/lib/transcode_job.cc:87
msgid "0%"
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidad"
-#: src/lib/job.cc:72
+#: src/lib/job.cc:71
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
-#: src/lib/job.cc:302
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/exceptions.cc:60
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr ""
-
#: src/lib/encoder.cc:101
msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
msgstr ""
"No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
-#: src/lib/util.cc:931
-msgid "Centre"
-msgstr ""
-
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copiar DCP al TMS"
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
-#: src/lib/util.cc:1006
+#: src/lib/util.cc:965
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
-#: src/lib/util.cc:1016
+#: src/lib/util.cc:975
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente."
-#: src/lib/util.cc:1009
+#: src/lib/util.cc:968
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
msgid "De-blocking"
-msgstr ""
+msgstr "De-blocking"
#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Deringing filter"
-msgstr ""
+msgstr "Deringing filter"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
-#: src/lib/util.cc:1011
+#: src/lib/util.cc:970
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:300
+#: src/lib/job.cc:287
msgid "Error (%1)"
msgstr "Error (%1)"
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
-msgstr ""
+msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
-msgstr ""
+msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1"
#: src/lib/filter.cc:79
msgid "FFMPEG deinterlacer"
#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Force quantizer"
-msgstr ""
+msgstr "Force quantizer"
#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Gradient debander"
-msgstr ""
+msgstr "Gradient debander"
#: src/lib/filter.cc:89
msgid "High quality 3D denoiser"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Horizontal deblocking filter"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal deblocking filter"
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Horizontal deblocking filter A"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal deblocking filter A"
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:87 src/lib/job.cc:96
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Kernel deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel deinterlacer"
#: src/lib/scaler.cc:66
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:929
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/util.cc:933
-msgid "Left surround"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/util.cc:932
-msgid "Lfe (sub)"
-msgstr ""
-
#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "Linear blend deinterlacer"
#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "Linear interpolating deinterlacer"
#: src/lib/filter.cc:78
msgid "Median deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "Median deinterlacer"
#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "Motion compensating deinterlacer"
#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:285
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (ejecución %1)"
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
-msgstr ""
+msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Policy"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Public Service Announcement"
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:458
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:930
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/util.cc:934
-msgid "Right surround"
-msgstr ""
-
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "error SSH (%1)"
#: src/lib/scaler.cc:67
msgid "Sinc"
-msgstr ""
+msgstr "Sinc"
#: src/lib/format.cc:76
msgid "Source scaled to 1.19:1"
#: src/lib/scaler.cc:68
msgid "Spline"
-msgstr ""
+msgstr "Spline"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Teaser"
#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr ""
+msgstr "Temporal noise reducer"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/job.cc:76
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/job.cc:95
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: src/lib/filter.cc:87
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Vertical deblocking filter"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical deblocking filter"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "Vertical deblocking filter A"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical deblocking filter A"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
msgid "Waiting"
#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
+
+#: src/lib/encoder.cc:271
+msgid "adding to queue of %1"
+msgstr "añadiendo a la cola de %1"
#: src/lib/film.cc:263
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
-#: src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "connect timed out"
msgstr "tiempo de conexión agotado"
msgid "copying %1"
msgstr "copiando %1"
-#: src/lib/exceptions.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "could not create file %1"
-msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
-
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
msgid "could not find video decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
+#: src/lib/external_audio_decoder.cc:72
msgid "could not open external audio file for reading"
msgstr "no se pudo leer el fichero externo de audio"
-#: src/lib/exceptions.cc:29
-#, fuzzy
-msgid "could not open file %1"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
-
#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
msgid "could not open file for reading"
msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
-#: src/lib/exceptions.cc:44
-#, fuzzy
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
-
#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
-#: src/lib/exceptions.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+#: src/lib/encoder.cc:247
+msgid "decoder sleeps with queue of %1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/encoder.cc:249
+msgid "decoder wakes with queue of %1"
+msgstr ""
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
+#: src/lib/external_audio_decoder.cc:94
msgid "external audio files have differing lengths"
msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
+#: src/lib/external_audio_decoder.cc:76
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/lib/util.cc:683
+#: src/lib/util.cc:642
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
-#: src/lib/exceptions.cc:54
-msgid "missing required setting %1"
-msgstr ""
-
#: src/lib/subtitle.cc:52
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:282
msgid "remaining"
msgstr "pendiente"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:456
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: src/lib/film.cc:274
msgid "video"
msgstr "vídeo"
-
-#~ msgid "adding to queue of %1"
-#~ msgstr "añadiendo a la cola de %1"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:39+0100\n"
"Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/lib/util.cc:931
msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Mitt"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
msgid "Copy DCP to TMS"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-# Ja vad heter "dering" på svenska?
#: src/lib/filter.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Deringing filter"
msgstr "Avringningsfilter"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
msgid "Feature"
-msgstr "Egenskap"
+msgstr "Långfilm"
#: src/lib/format.cc:120
msgid "Flat"
#: src/lib/util.cc:929
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster"
#: src/lib/util.cc:933
msgid "Left surround"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster surround"
#: src/lib/util.cc:932
msgid "Lfe (sub)"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe (sub)"
#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Linear blend deinterlacer"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Rating"
-msgstr "Klassificering"
+msgstr "Klassificeringsklipp"
#: src/lib/util.cc:499
msgid "Rec 709"
#: src/lib/util.cc:930
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Höger"
#: src/lib/util.cc:934
msgid "Right surround"
-msgstr ""
+msgstr "Höger surround"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
msgid "SSH error (%1)"
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
-# Möjligen "Aptitretare"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Transitional"
-msgstr "Övergångs-"
+msgstr "Övergångsklipp"
#: src/lib/job.cc:100
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-# Ganska svengelskt...
+# Svengelska
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
#, fuzzy
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgid "X"
msgstr "X"
-# Filtret heter så, ska ej översättas?
+# Filtret heter så, ska ej översättas
#: src/lib/filter.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
-# mer svengelska
+# Svengelska
#: src/lib/util.cc:540
#, fuzzy
msgid "connect timed out"
#ifdef DVDOMATIC_WINDOWS
bindtextdomain ("libdvdomatic", mo_path().string().c_str());
+ bind_textdomain_codeset ("libdvdomatic", "UTF8");
#endif
#ifdef DVDOMATIC_POSIX
types.cc
ui_signaller.cc
util.cc
- version.cc
video_content.cc
video_decoder.cc
video_source.cc
"""
if bld.env.TARGET_WINDOWS:
obj.uselib += ' WINSOCK2'
- obj.source = sources
+ obj.source = sources + " version.cc"
obj.target = 'dvdomatic'
i18n.po_to_mo(os.path.join('src', 'lib'), 'libdvdomatic', bld)
msgstr ""
"Project-Id-Version: DVDOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:08-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 22:33+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
-# "vid" eller nåt annat?
#: src/tools/dvdomatic.cc:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
msgid "DVD-o-matic"
msgstr "DVD-o-matic"
-# Film bytt?
#: src/tools/dvdomatic.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Film changed"
msgstr "Film ändrad"
msgstr ""
"Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som helst."
-# Ny?
#: src/tools/dvdomatic.cc:160
-#, fuzzy
msgid "New..."
-msgstr "Skapa..."
+msgstr "Ny..."
#: src/tools/dvdomatic.cc:175
msgid "S&how DCP"
#: src/tools/dvdomatic.cc:74
msgid "Save changes to film \"%1\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%1\" före avslut?"
#: src/tools/dvdomatic.cc:319
msgid "Select film to open"
msgstr "Välj film att öppna"
#: src/tools/dvdomatic.cc:303
-#, fuzzy
msgid "The directory %1 already exists."
-msgstr "Katalogen %s finns redan."
+msgstr "Katalogen %1 finns redan."
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdvdomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
-"Language: es-ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Language: es-ES\n"
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:441
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/config_dialog.cc:61
-msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1230
msgid "1 channel"
msgstr "1 canal"
-#: src/wx/film_editor.cc:184
+#: src/wx/film_editor.cc:185
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:143
+#: src/wx/config_dialog.cc:124
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:78
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:381
+#: src/wx/film_editor.cc:382
msgid "Audio Delay"
msgstr "Retardo del audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:369
+#: src/wx/film_editor.cc:370
msgid "Audio Gain"
msgstr "Ganancia del audio"
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:297
msgid "Bottom crop"
msgstr "Recortar abajo"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "pero tengo que usar el fader a"
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:375
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcular..."
-#: src/wx/job_manager_view.cc:88
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
#: src/wx/audio_dialog.cc:43
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: src/wx/film_editor.cc:325
+#: src/wx/film_editor.cc:326
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Tabla de referencia de colores"
-#: src/wx/film_editor.cc:120
+#: src/wx/film_editor.cc:121
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: src/wx/film_editor.cc:130
+#: src/wx/film_editor.cc:131
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:505
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
msgid "DCI name"
msgstr "Nombre DCI"
-#: src/wx/film_editor.cc:141
+#: src/wx/film_editor.cc:142
msgid "DCP Frame Rate"
msgstr "Velocidad DCP"
-#: src/wx/film_editor.cc:109
+#: src/wx/film_editor.cc:110
msgid "DCP Name"
msgstr "Nombre DCP"
msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
-#, c-format
-msgid "DVD-o-matic audio - %s"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %s"
+msgid "DVD-o-matic audio - %1"
+msgstr "Audio DVD-o-matic - %1"
-#: src/wx/config_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:83
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
-#: src/wx/config_dialog.cc:93
+#: src/wx/config_dialog.cc:74
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
+#: src/wx/film_editor.cc:117 src/wx/job_manager_view.cc:88
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
msgid "Disk space required"
msgstr "Espacio requerido en disco"
-#: src/wx/film_editor.cc:191
+#: src/wx/film_editor.cc:192
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: src/wx/config_dialog.cc:145
+#: src/wx/config_dialog.cc:126
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
-#: src/wx/film_editor.cc:308
+#: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103
+#: src/wx/film_editor.cc:309
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:128
+#: src/wx/config_dialog.cc:109
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Servidores de codificación"
-#: src/wx/film_editor.cc:176
+#: src/wx/film_editor.cc:177
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Compañía (ej. DLA)"
-#: src/wx/film_editor.cc:73
+#: src/wx/film_editor.cc:74
msgid "Film"
msgstr "Película"
msgid "Film name"
msgstr "Nombre de la película"
-#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:304 src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: src/wx/film_editor.cc:268
+#: src/wx/film_editor.cc:269
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nombre o dirección IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1234
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
-#: src/wx/config_dialog.cc:132
+#: src/wx/config_dialog.cc:113
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/film_editor.cc:336
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:282
msgid "Left crop"
msgstr "Recorte izquierda"
-#: src/wx/film_editor.cc:164
+#: src/wx/film_editor.cc:165
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/film_editor.cc:340
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
msgid "My Documents"
msgstr "Mis documentos"
-#: src/wx/film_editor.cc:104
+#: src/wx/film_editor.cc:105
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "New Film"
msgstr "Nueva película"
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:306 src/wx/film_editor.cc:665
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/wx/film_editor.cc:135
+#: src/wx/film_editor.cc:136
msgid "Original Frame Rate"
msgstr "Velocidad original"
-#: src/wx/film_editor.cc:159
+#: src/wx/film_editor.cc:160
msgid "Original Size"
msgstr "Tamaño original"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Clasificación (ej. 16)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:118
+#: src/wx/config_dialog.cc:99
msgid "Reference filters for A/B"
msgstr "Filtros de referencia para A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:107
+#: src/wx/config_dialog.cc:88
msgid "Reference scaler for A/B"
msgstr "Escalador de referencia para A/B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:147
+#: src/wx/config_dialog.cc:128
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/film_editor.cc:287
msgid "Right crop"
msgstr "Recorte derecha"
-#: src/wx/job_manager_view.cc:108
+#: src/wx/job_manager_view.cc:104
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
-#: src/wx/film_editor.cc:315
+#: src/wx/film_editor.cc:316
msgid "Scaler"
msgstr "Escalador"
-#: src/wx/film_editor.cc:407
+#: src/wx/film_editor.cc:408
msgid "Select Audio File"
msgstr "Seleccionar fichero de audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:121
+#: src/wx/film_editor.cc:122
msgid "Select Content File"
msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
-msgid "Set language"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/film_editor.cc:364
+#: src/wx/film_editor.cc:365
msgid "Show Audio..."
msgstr "Mostrar audio..."
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: src/wx/film_editor.cc:173
+#: src/wx/film_editor.cc:174
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:432
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:437
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Escala del subtítulo"
-#: src/wx/film_editor.cc:79
+#: src/wx/film_editor.cc:80
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
-#: src/wx/config_dialog.cc:68
+#: src/wx/config_dialog.cc:49
msgid "TMS IP address"
msgstr "Dirección IP del TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:64
msgid "TMS password"
msgstr "Clave del TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:73
+#: src/wx/config_dialog.cc:54
msgid "TMS target path"
msgstr "Ruta en el TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:78
+#: src/wx/config_dialog.cc:59
msgid "TMS user name"
msgstr "Usuario del TMS"
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Territorio (ej. ES)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:136
+#: src/wx/config_dialog.cc:117
msgid "Threads"
msgstr "Hilos"
msgid "Threads to use"
msgstr "Hilos a utilizar"
-#: src/wx/config_dialog.cc:88
+#: src/wx/config_dialog.cc:69
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:292
msgid "Top crop"
msgstr "Recortar arriba"
-#: src/wx/film_editor.cc:171
+#: src/wx/film_editor.cc:172
msgid "Trim frames"
msgstr "Recortar fotogramas"
-#: src/wx/film_editor.cc:125
+#: src/wx/film_editor.cc:126
msgid "Trust content's header"
msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/wx/film_editor.cc:114
+#: src/wx/film_editor.cc:115
msgid "Use DCI name"
msgstr "Usar el nombre DCI"
-#: src/wx/film_editor.cc:145
+#: src/wx/film_editor.cc:146
msgid "Use best"
-msgstr "Usar el mejor"
+msgstr "Usar la mejor"
-#: src/wx/film_editor.cc:391
+#: src/wx/film_editor.cc:392
msgid "Use content's audio"
msgstr "Usar el audio del contenido"
-#: src/wx/film_editor.cc:401
+#: src/wx/film_editor.cc:402
msgid "Use external audio"
msgstr "Usar audio externo"
-#: src/wx/film_editor.cc:75
+#: src/wx/film_editor.cc:76
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/wx/film_editor.cc:424
+#: src/wx/film_editor.cc:425
msgid "With Subtitles"
msgstr "Con subtítulos"
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1232
msgid "channels"
msgstr "canales"
msgid "counting..."
msgstr "contando..."
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/film_editor.cc:374
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
+#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:693
msgid "frames"
msgstr "fotogramas"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:386
+#: src/wx/film_editor.cc:387
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:197
+#: src/wx/film_editor.cc:198
msgid "s"
msgstr "s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:34+0100\n"
"Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/wx/film_editor.cc:369
msgid "Audio Gain"
-msgstr "Audio Volym"
+msgstr "Audio Förstärkning"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
-# vad åsyftas med "fader"?
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Men jag måste använda toning"
+msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
#: src/wx/film_editor.cc:374
msgid "Calculate..."
msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DVD-o-matic audio - %s"
-msgstr "DVD-o-matic audio - %1"
+msgstr "DVD-o-matic audio - %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:102
msgid "Default DCI name details"
msgid "End"
msgstr "Slut"
-# vad betyder "facility" i detta sammanhang?
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
-#, fuzzy
msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "Enhet (ex. DLA)"
+msgstr "Företag (ex. DLA)"
#: src/wx/film_editor.cc:73
msgid "Film"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-# vad åsyftas med "fader"?
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Jag vill spela upp detta med toning"
+msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
#: src/wx/config_dialog.cc:132
msgid "IP address"
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
-# Är det censurklassning som åsyftas?
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Klassificering (ex. 15)"
#: src/wx/film_editor.cc:171
msgid "Trim frames"
-msgstr "Beskära bilder"
+msgstr "Skippa bilder"
#: src/wx/film_editor.cc:125
-#, fuzzy
msgid "Trust content's header"
-msgstr "Lita på innehållets information"
+msgstr "Lita på källans information"
#: src/wx/audio_dialog.cc:55
msgid "Type"
import sys
APPNAME = 'dvdomatic'
-VERSION = '0.78beta16'
+VERSION = '0.80pre'
def options(opt):
opt.load('compiler_cxx')