+2013-06-05 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Version 0.95 released.
+
+2013-06-05 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Fix crash on startup on Windows
+
+2013-06-05 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Version 0.94 released.
+
+2013-06-04 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Version 0.94beta2 released.
+
+2013-06-04 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * A few fixes to A/B mode.
+
2013-05-31 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
* Version 0.94beta1 released.
set_progress (1);
set_state (FINISHED_OK);
+ _film->log()->log ("A/B transcode job completed successfully");
+
} catch (std::exception& e) {
+ set_progress (1);
set_state (FINISHED_ERROR);
-
+ _film->log()->log (String::compose ("A/B transcode job failed (%1)", e.what()));
+ throw;
}
}
}
delete *i;
}
+
+ _threads.clear ();
}
void
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 en Flat"
-#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
+#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50
msgid "A/B transcode %1"
msgstr "Codificación A/B %1"
msgstr ""
"No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
-#: src/lib/util.cc:960
+#: src/lib/util.cc:982
msgid "Centre"
msgstr ""
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
-#: src/lib/util.cc:1035
+#: src/lib/util.cc:1057
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
-#: src/lib/util.cc:1045
+#: src/lib/util.cc:1067
#, fuzzy
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
-#: src/lib/util.cc:1038
+#: src/lib/util.cc:1060
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
-#: src/lib/util.cc:1040
+#: src/lib/util.cc:1062
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/format.cc:123
+#: src/lib/format.cc:127
msgid "Flat without stretch"
msgstr "Flat sin deformación"
msgid "Force quantizer"
msgstr "Force quantizer"
+#: src/lib/format.cc:123
+msgid "Full frame"
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussiano"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:958
+#: src/lib/util.cc:980
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:962
+#: src/lib/util.cc:984
msgid "Left surround"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:961
+#: src/lib/util.cc:983
msgid "Lfe (sub)"
msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:535
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:959
+#: src/lib/util.cc:981
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:963
+#: src/lib/util.cc:985
msgid "Right surround"
msgstr ""
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/format.cc:127
+#: src/lib/format.cc:131
msgid "Scope without stretch"
msgstr "Scope sin deformación"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:300
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:576
msgid "connect timed out"
msgstr "tiempo de conexión agotado"
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:333
+#: src/lib/film.cc:337
msgid "content"
msgstr "contenido"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:341
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
msgid "could not create file %1"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113
msgid "could not find stream information"
msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164
msgid "could not find video decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
-#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
+#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"
-#: src/lib/film.cc:329
+#: src/lib/film.cc:333
msgid "format"
msgstr "formato"
msgid "frames per second"
msgstr "fotogramas por segundo"
-#: src/lib/util.cc:128
+#: src/lib/util.cc:134
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130
+#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/lib/util.cc:135
+#: src/lib/util.cc:141
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/lib/util.cc:137
+#: src/lib/util.cc:143
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/lib/util.cc:697
+#: src/lib/util.cc:719
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
-#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
+#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345
msgid "name"
msgstr "nombre"
msgid "remaining"
msgstr "pendiente"
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:533
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/util.cc:140
+#: src/lib/util.cc:146
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:311
msgid "still"
msgstr "imagen fija"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:311
msgid "video"
msgstr "vídeo"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 10:30+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 dans Flat"
-#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
+#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50
msgid "A/B transcode %1"
msgstr "Transcodage A/B %1"
msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent"
-#: src/lib/util.cc:960
+#: src/lib/util.cc:982
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Désentrelacement cubique interpolé"
-#: src/lib/util.cc:1035
+#: src/lib/util.cc:1057
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences.\n"
-#: src/lib/util.cc:1045
+#: src/lib/util.cc:1067
#, fuzzy
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
msgstr "La cadence du DCP sera %1%% par rapport à la source.\n"
-#: src/lib/util.cc:1038
+#: src/lib/util.cc:1060
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux de la source.\n"
-#: src/lib/filter.cc:68
-#: src/lib/filter.cc:69
-#: src/lib/filter.cc:70
-#: src/lib/filter.cc:71
-#: src/lib/filter.cc:72
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
msgid "De-blocking"
msgstr "De-bloc"
-#: src/lib/filter.cc:75
-#: src/lib/filter.cc:76
-#: src/lib/filter.cc:77
-#: src/lib/filter.cc:78
-#: src/lib/filter.cc:79
-#: src/lib/filter.cc:80
-#: src/lib/filter.cc:81
-#: src/lib/filter.cc:82
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
msgid "De-interlacing"
msgstr "Désentrelacement"
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
-#: src/lib/util.cc:1040
+#: src/lib/util.cc:1062
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/format.cc:123
+#: src/lib/format.cc:127
msgid "Flat without stretch"
msgstr "Flat sans déformation"
msgid "Force quantizer"
msgstr "Forcer la quantification"
+#: src/lib/format.cc:123
+msgid "Full frame"
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussien"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:958
+#: src/lib/util.cc:980
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/lib/util.cc:962
+#: src/lib/util.cc:984
msgid "Left surround"
msgstr "Arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:961
+#: src/lib/util.cc:983
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Basses fréquences"
msgid "Median deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur médian"
-#: src/lib/filter.cc:74
-#: src/lib/filter.cc:85
-#: src/lib/filter.cc:86
-#: src/lib/filter.cc:87
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
-#: src/lib/filter.cc:84
-#: src/lib/filter.cc:88
-#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
msgid "Rating"
msgstr "Classification"
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:535
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:959
+#: src/lib/util.cc:981
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/lib/util.cc:963
+#: src/lib/util.cc:985
msgid "Right surround"
msgstr "Arrière droite"
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/format.cc:127
+#: src/lib/format.cc:131
msgid "Scope without stretch"
msgstr "Scope sans déformation"
msgstr "Test"
#: src/lib/job.cc:79
-msgid "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more space and try again."
-msgstr "Le disque contenant le film est plein. Libérez de l'espace et essayez à nouveau."
+msgid ""
+"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
+"space and try again."
+msgstr ""
+"Le disque contenant le film est plein. Libérez de l'espace et essayez à "
+"nouveau."
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Trailer"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:300
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "slash interdit"
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:576
msgid "connect timed out"
msgstr "temps de connexion expiré"
msgid "connecting"
msgstr "connexion"
-#: src/lib/film.cc:333
+#: src/lib/film.cc:337
msgid "content"
msgstr "contenu"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:341
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
msgid "could not create file %1"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "décodeur audio introuvable"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113
msgid "could not find stream information"
msgstr "information du flux introuvable"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "décodeur de sous-titre introuvable"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164
msgid "could not find video decoder"
msgstr "décodeur vidéo introuvable"
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)"
-#: src/lib/encoder.cc:137
-#: src/lib/encoder.cc:314
+#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible"
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "les fichiers audio externes doivent être en mono"
-#: src/lib/film.cc:329
+#: src/lib/film.cc:333
msgid "format"
msgstr "format"
msgid "frames per second"
msgstr "images par seconde"
-#: src/lib/util.cc:128
+#: src/lib/util.cc:134
msgid "hour"
msgstr "heure"
-#: src/lib/util.cc:125
-#: src/lib/util.cc:130
+#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136
msgid "hours"
msgstr "heures"
-#: src/lib/util.cc:135
+#: src/lib/util.cc:141
msgid "minute"
msgstr "minute"
-#: src/lib/util.cc:137
+#: src/lib/util.cc:143
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: src/lib/util.cc:697
+#: src/lib/util.cc:719
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "clé %1 non sélectionnée"
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés"
-#: src/lib/film.cc:296
-#: src/lib/film.cc:341
+#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "remaining"
msgstr "restant"
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:533
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/util.cc:140
+#: src/lib/util.cc:146
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:311
msgid "still"
msgstr "fixe"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:311
msgid "video"
msgstr "vidéo"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 all'interno di Flat"
-#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
+#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50
msgid "A/B transcode %1"
msgstr "Transcodifica A/B %1"
msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
-#: src/lib/util.cc:960
+#: src/lib/util.cc:982
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
-#: src/lib/util.cc:1035
+#: src/lib/util.cc:1057
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
-#: src/lib/util.cc:1045
+#: src/lib/util.cc:1067
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n"
-#: src/lib/util.cc:1038
+#: src/lib/util.cc:1060
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
-#: src/lib/util.cc:1040
+#: src/lib/util.cc:1062
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/format.cc:123
+#: src/lib/format.cc:127
msgid "Flat without stretch"
msgstr "Flat senza stiramento"
msgid "Force quantizer"
msgstr "Forza quantizzatore"
+#: src/lib/format.cc:123
+msgid "Full frame"
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussiana"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:958
+#: src/lib/util.cc:980
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
-#: src/lib/util.cc:962
+#: src/lib/util.cc:984
msgid "Left surround"
msgstr "Surround sinistro"
-#: src/lib/util.cc:961
+#: src/lib/util.cc:983
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe(sub)"
msgid "Rating"
msgstr "Punteggio"
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:535
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:959
+#: src/lib/util.cc:981
msgid "Right"
msgstr "Destro"
-#: src/lib/util.cc:963
+#: src/lib/util.cc:985
msgid "Right surround"
msgstr "Surround destro"
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/format.cc:127
+#: src/lib/format.cc:131
msgid "Scope without stretch"
msgstr "Scope senza stiramento"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:300
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "non può contenere barre"
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:576
msgid "connect timed out"
msgstr "connessione scaduta"
msgid "connecting"
msgstr "mi sto connettendo"
-#: src/lib/film.cc:333
+#: src/lib/film.cc:337
msgid "content"
msgstr "contenuto"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:341
msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
msgid "could not create file %1"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113
msgid "could not find stream information"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164
msgid "could not find video decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)"
-#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
+#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
-#: src/lib/film.cc:329
+#: src/lib/film.cc:333
msgid "format"
msgstr "formato"
msgid "frames per second"
msgstr "fotogrammi al secondo"
-#: src/lib/util.cc:128
+#: src/lib/util.cc:134
msgid "hour"
msgstr "ora"
-#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130
+#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136
msgid "hours"
msgstr "ore"
-#: src/lib/util.cc:135
+#: src/lib/util.cc:141
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/lib/util.cc:137
+#: src/lib/util.cc:143
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/lib/util.cc:697
+#: src/lib/util.cc:719
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
-#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
+#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345
msgid "name"
msgstr "nome"
msgid "remaining"
msgstr "restano"
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:533
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/util.cc:140
+#: src/lib/util.cc:146
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:311
msgid "still"
msgstr "ancora"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:311
msgid "video"
msgstr "video"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 innanför Flat"
-#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
+#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50
msgid "A/B transcode %1"
msgstr "A/B konvertera %1"
msgstr ""
"Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt"
-#: src/lib/util.cc:960
+#: src/lib/util.cc:982
msgid "Centre"
msgstr "Mitt"
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
-#: src/lib/util.cc:1035
+#: src/lib/util.cc:1057
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n"
-#: src/lib/util.cc:1045
+#: src/lib/util.cc:1067
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
-#: src/lib/util.cc:1038
+#: src/lib/util.cc:1060
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
-#: src/lib/util.cc:1040
+#: src/lib/util.cc:1062
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/format.cc:123
+#: src/lib/format.cc:127
msgid "Flat without stretch"
msgstr "Flat utan utsträckning"
msgid "Force quantizer"
msgstr "Tvinga kvantiserare"
+#: src/lib/format.cc:123
+msgid "Full frame"
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussisk"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:958
+#: src/lib/util.cc:980
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/lib/util.cc:962
+#: src/lib/util.cc:984
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/util.cc:961
+#: src/lib/util.cc:983
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
msgid "Rating"
msgstr "Klassificeringsklipp"
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:535
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:959
+#: src/lib/util.cc:981
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: src/lib/util.cc:963
+#: src/lib/util.cc:985
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/format.cc:127
+#: src/lib/format.cc:131
msgid "Scope without stretch"
msgstr "Scope utan utsträckning"
msgstr "Okänt fel"
# Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387
#, fuzzy
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:300
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
# Svengelska
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:576
#, fuzzy
msgid "connect timed out"
msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:333
+#: src/lib/film.cc:337
msgid "content"
msgstr "innehåll"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:341
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
msgid "could not create file %1"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164
msgid "could not find video decoder"
msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
-#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
+#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "externa audio-filer måste vara mono"
-#: src/lib/film.cc:329
+#: src/lib/film.cc:333
msgid "format"
msgstr "format"
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
-#: src/lib/util.cc:128
+#: src/lib/util.cc:134
msgid "hour"
msgstr "timme"
-#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130
+#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136
msgid "hours"
msgstr "timmar"
-#: src/lib/util.cc:135
+#: src/lib/util.cc:141
msgid "minute"
msgstr "minut"
-#: src/lib/util.cc:137
+#: src/lib/util.cc:143
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: src/lib/util.cc:697
+#: src/lib/util.cc:719
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
-#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
+#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345
msgid "name"
msgstr "namn"
msgid "remaining"
msgstr "återstående tid"
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:533
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/util.cc:140
+#: src/lib/util.cc:146
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:311
msgid "still"
msgstr "stillbild"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:311
msgid "video"
msgstr "video"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:08-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:178
+#: src/tools/dvdomatic.cc:184
msgid "&Analyse audio"
msgstr "&Analizar audio"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:184
+#: src/tools/dvdomatic.cc:195
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:183
+#: src/tools/dvdomatic.cc:170
+msgid "&Exit"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:193
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:186
+#: src/tools/dvdomatic.cc:198
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:185
+#: src/tools/dvdomatic.cc:197
msgid "&Jobs"
msgstr "&Tareas"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:174
+#: src/tools/dvdomatic.cc:180
msgid "&Make DCP"
msgstr "&Crear DCP"
msgid "&Open..."
msgstr "&Abrir..."
-#: src/tools/dvdomatic.cc:171
+#: src/tools/dvdomatic.cc:173 src/tools/dvdomatic.cc:176
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."
msgid "&Properties..."
msgstr "&Propiedades..."
-#: src/tools/dvdomatic.cc:168
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Salir"
-
#: src/tools/dvdomatic.cc:164
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:175
+#: src/tools/dvdomatic.cc:181
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Enviar DCP al TMS"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:426
+#: src/tools/dvdomatic.cc:438
msgid ""
"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
msgstr ""
"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:181
+#: src/tools/dvdomatic.cc:190
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:502
+#: src/tools/dvdomatic.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "About DVD-o-matic"
+msgstr "DVD-o-matic"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:520
#, fuzzy
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:348
+#: src/tools/dvdomatic.cc:360
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:416
#: src/tools/dvdomatic.cc:288 src/tools/dvdomatic.cc:419
#: src/tools/dvdomatic.cc:506
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dvdomatic.cc:425
msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
-#: src/tools/dvdomatic.cc:176
+#: src/tools/dvdomatic.cc:182
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Mostrar DCP"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:75
+#: src/tools/dvdomatic.cc:78
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr ""
-#: src/tools/dvdomatic.cc:328
+#: src/tools/dvdomatic.cc:340
msgid "Select film to open"
msgstr "Selecciona la película a abrir"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:307
+#: src/tools/dvdomatic.cc:319
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
-#: src/tools/dvdomatic.cc:333
+#: src/tools/dvdomatic.cc:345
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "&Salir"
+
#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "La carpeta %s ya existe."
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 14:09+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:178
+#: src/tools/dvdomatic.cc:184
msgid "&Analyse audio"
msgstr "&Analyser le son"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:184
+#: src/tools/dvdomatic.cc:195
msgid "&Edit"
msgstr "&Edition"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:183
+#: src/tools/dvdomatic.cc:170
+msgid "&Exit"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:193
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:186
+#: src/tools/dvdomatic.cc:198
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:185
+#: src/tools/dvdomatic.cc:197
msgid "&Jobs"
msgstr "&Travaux"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:174
+#: src/tools/dvdomatic.cc:180
msgid "&Make DCP"
msgstr "&Créer le DCP"
msgid "&Open..."
msgstr "&Ouvrir..."
-#: src/tools/dvdomatic.cc:171
+#: src/tools/dvdomatic.cc:173 src/tools/dvdomatic.cc:176
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Préférences..."
msgid "&Properties..."
msgstr "&Propriétés..."
-#: src/tools/dvdomatic.cc:168
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Quitter"
-
#: src/tools/dvdomatic.cc:164
msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:175
+#: src/tools/dvdomatic.cc:181
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Envoyer le DCP dans le TMS"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:426
-msgid "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
-msgstr "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
+#: src/tools/dvdomatic.cc:438
+msgid ""
+"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
+msgstr ""
+"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:181
+#: src/tools/dvdomatic.cc:190
msgid "About"
msgstr "A Propos"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:502
+#: src/tools/dvdomatic.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "About DVD-o-matic"
+msgstr "DVD-o-matic"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:520
#, fuzzy
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Impossible de charger le film %s (%s)"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:348
+#: src/tools/dvdomatic.cc:360
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:288
-#: src/tools/dvdomatic.cc:419
-#: src/tools/dvdomatic.cc:506
+#: src/tools/dvdomatic.cc:300 src/tools/dvdomatic.cc:431
+#: src/tools/dvdomatic.cc:524
msgid "DVD-o-matic"
msgstr "DVD-o-matic"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:76
+#: src/tools/dvdomatic.cc:79
msgid "Film changed"
msgstr "Film changé"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:425
+#: src/tools/dvdomatic.cc:437
msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."
-#: src/tools/dvdomatic.cc:176
+#: src/tools/dvdomatic.cc:182
msgid "S&how DCP"
msgstr "Voir le DCP"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:75
+#: src/tools/dvdomatic.cc:78
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:328
+#: src/tools/dvdomatic.cc:340
msgid "Select film to open"
msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:307
-msgid "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to use it?"
-msgstr "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
+#: src/tools/dvdomatic.cc:319
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr ""
+"Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:345
+msgid ""
+"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
+"clicking Open."
+msgstr ""
+"Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
+"Ouvrir"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:333
-msgid "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before clicking Open."
-msgstr "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur Ouvrir"
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "&Quitter"
#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 already exists."
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:178
+#: src/tools/dvdomatic.cc:184
msgid "&Analyse audio"
msgstr "&Analizza audio"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:184
+#: src/tools/dvdomatic.cc:195
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:183
+#: src/tools/dvdomatic.cc:170
+msgid "&Exit"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:193
msgid "&File"
msgstr "&File"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:186
+#: src/tools/dvdomatic.cc:198
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:185
+#: src/tools/dvdomatic.cc:197
msgid "&Jobs"
msgstr "&Lavori"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:174
+#: src/tools/dvdomatic.cc:180
msgid "&Make DCP"
msgstr "&Crea DCP"
msgid "&Open..."
msgstr "&Apri..."
-#: src/tools/dvdomatic.cc:171
+#: src/tools/dvdomatic.cc:173 src/tools/dvdomatic.cc:176
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferenze..."
msgid "&Properties..."
msgstr "&Proprieta'..."
-#: src/tools/dvdomatic.cc:168
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Esci"
-
#: src/tools/dvdomatic.cc:164
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:175
+#: src/tools/dvdomatic.cc:181
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Invia DCP a TMS"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:426
+#: src/tools/dvdomatic.cc:438
msgid ""
"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
msgstr ""
"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:181
+#: src/tools/dvdomatic.cc:190
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:502
+#: src/tools/dvdomatic.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "About DVD-o-matic"
+msgstr "DVD-o-matic"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:520
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:348
+#: src/tools/dvdomatic.cc:360
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:288 src/tools/dvdomatic.cc:419
-#: src/tools/dvdomatic.cc:506
+#: src/tools/dvdomatic.cc:300 src/tools/dvdomatic.cc:431
+#: src/tools/dvdomatic.cc:524
msgid "DVD-o-matic"
msgstr "DVD-o-matic"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:76
+#: src/tools/dvdomatic.cc:79
msgid "Film changed"
msgstr "Film modificato"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:425
+#: src/tools/dvdomatic.cc:437
msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
msgid "New..."
msgstr "Nuovo"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:176
+#: src/tools/dvdomatic.cc:182
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Mostra DCP"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:75
+#: src/tools/dvdomatic.cc:78
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:328
+#: src/tools/dvdomatic.cc:340
msgid "Select film to open"
msgstr "Seleziona il film da aprire"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:307
+#: src/tools/dvdomatic.cc:319
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
-#: src/tools/dvdomatic.cc:333
+#: src/tools/dvdomatic.cc:345
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "&Esci"
+
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "La directory %s esiste gia'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:178
+#: src/tools/dvdomatic.cc:184
msgid "&Analyse audio"
msgstr "&Analysera audio"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:184
+#: src/tools/dvdomatic.cc:195
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:183
+#: src/tools/dvdomatic.cc:170
+msgid "&Exit"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:193
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:186
+#: src/tools/dvdomatic.cc:198
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:185
+#: src/tools/dvdomatic.cc:197
msgid "&Jobs"
msgstr "&Jobb"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:174
+#: src/tools/dvdomatic.cc:180
msgid "&Make DCP"
msgstr "&Skapa DCP"
msgid "&Open..."
msgstr "&Öppna"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:171
+#: src/tools/dvdomatic.cc:173 src/tools/dvdomatic.cc:176
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Inställningar"
msgid "&Properties..."
msgstr "&Egenskaper"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:168
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Avsluta"
-
#: src/tools/dvdomatic.cc:164
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:175
+#: src/tools/dvdomatic.cc:181
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Skicka DCP till TMS"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:426
+#: src/tools/dvdomatic.cc:438
msgid ""
"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
msgstr ""
"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:181
+#: src/tools/dvdomatic.cc:190
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:502
+#: src/tools/dvdomatic.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "About DVD-o-matic"
+msgstr "DVD-o-matic"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:520
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:348
+#: src/tools/dvdomatic.cc:360
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:76
+#: src/tools/dvdomatic.cc:79
msgid "Film changed"
msgstr "Film ändrad"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:425
+#: src/tools/dvdomatic.cc:437
msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
msgstr ""
"Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som helst."
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
-#: src/tools/dvdomatic.cc:176
+#: src/tools/dvdomatic.cc:182
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Visa DCP"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:75
+#: src/tools/dvdomatic.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:328
+#: src/tools/dvdomatic.cc:340
msgid "Select film to open"
msgstr "Välj film att öppna"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:307
+#: src/tools/dvdomatic.cc:319
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
-#: src/tools/dvdomatic.cc:333
+#: src/tools/dvdomatic.cc:345
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
"Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
"Öppna."
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "&Avsluta"
+
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."
using namespace std;
using namespace boost;
-string NewFilmDialog::_directory = Config::instance()->default_directory_or (wx_to_std (wxStandardPaths::Get().GetDocumentsDir()));
+boost::optional<string> NewFilmDialog::_directory;
NewFilmDialog::NewFilmDialog (wxWindow* parent)
: wxDialog (parent, wxID_ANY, _("New Film"))
#else
_folder = new wxDirPickerCtrl (this, wxDD_DIR_MUST_EXIST);
#endif
- _folder->SetPath (std_to_wx (_directory));
+
+ if (!_directory) {
+ _directory = Config::instance()->default_directory_or (wx_to_std (wxStandardPaths::Get().GetDocumentsDir()));
+ }
+
+ _folder->SetPath (std_to_wx (_directory.get()));
table->Add (_folder, 1, wxEXPAND);
wxSizer* buttons = CreateSeparatedButtonSizer (wxOK | wxCANCEL);
#else
wxDirPickerCtrl* _folder;
#endif
- static std::string _directory;
+ static boost::optional<std::string> _directory;
};
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
msgstr "%"
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr ""
#: src/wx/film_editor.cc:1276
msgid "1 channel"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
-#: src/wx/film_viewer.cc:451
+#: src/wx/film_viewer.cc:455
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
-#: src/wx/film_viewer.cc:125
+#: src/wx/film_viewer.cc:128
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
msgid "Create in folder"
msgstr "Crear en carpeta"
msgid "DCP-o-matic Preferences"
msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
+#: src/wx/config_dialog.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "DVD-o-matic Preferences"
+msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
#, fuzzy, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgid "Film Properties"
msgstr "Propiedades de la película"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
msgid "Film name"
msgstr "Nombre de la película"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
msgid "New Film"
msgstr "Nueva película"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/wx/audio_plot.cc:109
+#: src/wx/audio_plot.cc:111
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
-#: src/wx/audio_plot.cc:139
+#: src/wx/audio_plot.cc:141
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 14:19+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
msgstr "%"
#: src/wx/config_dialog.cc:98
-msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+#, fuzzy
+msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour voir les changements de langue)"
#: src/wx/film_editor.cc:1276
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32
-#: src/wx/film_editor.cc:77
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Content Type"
msgstr "Type de Contenu"
-#: src/wx/film_viewer.cc:451
+#: src/wx/film_viewer.cc:455
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
-#: src/wx/film_viewer.cc:125
+#: src/wx/film_viewer.cc:128
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
msgid "Create in folder"
msgstr "Créer dans le dossier"
msgid "DCP-o-matic Preferences"
msgstr "Préférences DCP-o-matic"
+#: src/wx/config_dialog.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "DVD-o-matic Preferences"
+msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
#, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgid "Default format"
msgstr "Format par défaut"
-#: src/wx/film_editor.cc:116
-#: src/wx/job_manager_view.cc:109
+#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
msgid "Details..."
msgstr "Détails..."
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: src/wx/config_dialog.cc:121
-#: src/wx/config_dialog.cc:282
+#: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282
#: src/wx/film_editor.cc:312
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
msgid "Film Properties"
msgstr "Propriétés du film"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
msgid "Film name"
msgstr "Nom du Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:307
-#: src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
-#: src/wx/config_dialog.cc:201
-#: src/wx/config_dialog.cc:314
+#: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
msgid "New Film"
msgstr "Nouveau Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:309
-#: src/wx/film_editor.cc:671
+#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/wx/job_manager_view.cc:103
-#: src/wx/job_manager_view.cc:188
+#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
-#: src/wx/audio_plot.cc:109
+#: src/wx/audio_plot.cc:111
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
-#: src/wx/audio_plot.cc:139
+#: src/wx/audio_plot.cc:141
msgid "Time"
msgstr "Durée"
msgid "encode only the subset"
msgstr "encoder seulement la sélection"
-#: src/wx/film_editor.cc:694
-#: src/wx/film_editor.cc:697
+#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
msgid "frames"
msgstr "images"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/wx/properties_dialog.cc:62
-#: src/wx/properties_dialog.cc:63
+#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"
-#: src/wx/film_viewer.cc:451
+#: src/wx/film_viewer.cc:455
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
-#: src/wx/film_viewer.cc:125
+#: src/wx/film_viewer.cc:128
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
msgid "Create in folder"
msgstr "Crea nella cartella"
msgid "DCP-o-matic Preferences"
msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
+#: src/wx/config_dialog.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "DVD-o-matic Preferences"
+msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
#, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgid "Film Properties"
msgstr "Proprietà del film"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
msgid "Film name"
msgstr "Nome del film"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
msgid "New Film"
msgstr "Nuovo Film"
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
-#: src/wx/audio_plot.cc:109
+#: src/wx/audio_plot.cc:111
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
-#: src/wx/audio_plot.cc:139
+#: src/wx/audio_plot.cc:141
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Content Type"
msgstr "Innehållstyp"
-#: src/wx/film_viewer.cc:451
+#: src/wx/film_viewer.cc:455
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
-#: src/wx/film_viewer.cc:125
+#: src/wx/film_viewer.cc:128
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
msgid "Create in folder"
msgstr "Skapa i katalog"
msgid "DCP-o-matic Preferences"
msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
+#: src/wx/config_dialog.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "DVD-o-matic Preferences"
+msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
#, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgid "Film Properties"
msgstr "Film Egenskaper"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
msgid "Film name"
msgstr "film namn"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
msgid "New Film"
msgstr "Ny Film"
msgid "Play"
msgstr "Spela"
-#: src/wx/audio_plot.cc:109
+#: src/wx/audio_plot.cc:111
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
-#: src/wx/audio_plot.cc:139
+#: src/wx/audio_plot.cc:141
msgid "Time"
msgstr "Tid"
conf.env.append_value('CXXFLAGS', '-O2')
if not conf.options.static:
- conf.check_cfg(package = 'libdcp', atleast_version = '0.49', args = '--cflags --libs', uselib_store = 'DCP', mandatory = True)
+ conf.check_cfg(package = 'libdcp', atleast_version = '0.52', args = '--cflags --libs', uselib_store = 'DCP', mandatory = True)
conf.check_cfg(package = 'libcxml', atleast_version = '0.01', args = '--cflags --libs', uselib_store = 'CXML', mandatory = True)
conf.check_cfg(package = 'libavformat', args = '--cflags --libs', uselib_store = 'AVFORMAT', mandatory = True)
conf.check_cfg(package = 'libavfilter', args = '--cflags --libs', uselib_store = 'AVFILTER', mandatory = True)